《小说的艺术》是一本由[捷克] 米兰·昆德拉著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:17.00元,页数:207,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《小说的艺术》精选点评:
●还是那一句:昆德拉的作品永远不会让人失望。简单的论述里面含有极其精彩而深刻的哲理推演,还有百看不厌的昆德拉式戏谑。
●里面有太多可学的东西,虽全本读完了却不能一下子消化。希望可以读完米兰·昆德拉的全集。
●除两本法文的之外,昆德拉的精致给我一种做作的傲慢感觉。给三分不算过分,我讨厌夹缝中的人,也不喜欢小国式的逆向思维。
●在没有好好吃好吃的,好好体会之前看菜谱是不好的
●“发现惟有小说才能发现的东西,乃是小说唯一存在的理由。”
●有些书是你想要私藏的,想要据为己有,就像武功秘籍一般,不希望其他人去学习,比如昆德拉《小说的艺术》。
●136页的故事非常恐怖。第一次觉得这么大的行距好舒服T T
●我很认真的一句句有做笔记。
●他是我非常喜欢的一个作家,对于小说的感想和评论见解很深刻,也很到位。
●不错且便宜
《小说的艺术》读后感(一):作家言说
作家的言说比学者的言说自然少了些冒似的“哈巴狗式的中正”。
他们也许太多了一些感兴,文字中饱含了太多义气,但用这样的言说方式写出的东西总比学者那如“便秘”班挤出来的文字,要让人读起来愉快。
《小说的艺术》读后感(二):who怕who
一、五、七部分值得大读特读,特别是一。
昆德拉令人信服地将小说提高到与其他学科平起平坐的高度。其他学科热衷于穷究一个个明确的答案,小说却反其道而行,追求“不确定的智慧”,叫人家怎么跟你争啊?
采访昆德拉的人,有水平。
《小说的艺术》读后感(三):和祖国相连
在昆德拉的“误解的”词典里面指出,“下流”——说下流的词语——用母语说下流的词汇,才能正确地,兴许是唯一能够体验到这个词语的作用。他说:“很难对一个外国女人下流。”用外语说就会显得滑稽搞笑。因此对于下流,辞典里肯定地解释为:“下流:把我们为系在祖国身上的最深的根。”
《小说的艺术》读后感(四):不如说是生命的艺术
一生要看过多少书,没人会知道,而不管你相信与否,经过时间的洗礼,每一个生命都成了一部小说。
有的人选择写了出来,而且有很多人去读了,去认识他了。
有很多人没有写出来,也许也有很多人去读了,也都认识他了!
那么这部小说的艺术呢?
不正是生命的艺术吗?
《小说的艺术》读后感(五):亦是继续看
相信读过或正在看它的人 都为这样一句所触动 小说家是隐于作品之后的,不多闲述一句也并不是与你罗列一种文艺的理论乃至于是一个小说的构造 他只是与你交谈 与你交流 告诉你一个故事 然后你知道了这个故事。你知道故事的过程中你就渐渐有自己的思考。不是模仿也不是重置 因为每个人自然只有自己的理解