《离散数学及其应用(原书第7版)》是一本由Kenneth H. Rosen著作,机械工业出版社出版的平装图书,本书定价:129,页数:793,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《离散数学及其应用(原书第7版)》精选点评:
●难度不大,讲地很细。粗略翻了一遍
●这是本好书,但并不推荐给初学,相反这本书过于繁杂,建议先去中国mooc看北京大学的陈斌老师的《离散数学概论》,然后再来看书,收获会更大。
●数学基础 4th 学习核心章节 清晰 详细 少数地方语序翻译不当或存在印刷错误 MIT 6.042 18.11.3 第三章
●翻译质量着实不敢恭维啊!!这还原书正式评阅人之一翻译的呢……
●第七版翻译错漏百出
●翻译的就是一坨屎 翻译完自己不读读看读的明白吗
●愿自己接着啃下去。
●离散数学还是太零散了,还不如拆开来。本书缺点是信息密度低,好处是例子多,尤其是树那些章节,例子特别有用(比如说哪些情况可以考虑用树的遍历算法做)。
●写得太好了
●配套的资料很全... 练习题实在是没精力做下去
《离散数学及其应用(原书第7版)》读后感(一):纠错:第274页2n*2n的棋盘应该为2^n*2^n的棋盘
第274页2n*2n的棋盘应该为2^n*2^n的棋盘
字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数字数
《离散数学及其应用(原书第7版)》读后感(二):简评
购买这本书是用来上离散数学课(现在发觉,与学校教学安排有很大区别,苦涩脸.jpg)书的质量挺不错,内容也很详细,概念是通过例子引出,定理基本上都有证明,but翻译。。。读起来是真的别扭,直译与意译相比,个人还是喜欢意译。本书采用的是直译,直观感受。引用书中一处译文:"接下来,我们证明存在不可数无限多个的从一个特定的可数无限集到自身的函数。"
《离散数学及其应用(原书第7版)》读后感(三):这翻译,不敢恭维
刚看到第一章的1.2小节,做练习时发现我的答案的标准答案对不上,然后对比了英文原版,发现有些习题翻译有问题,而且是很明显的错误。这还只是习题部分
比如1.2节习题3:You can graduate only if you have completed the requirements of your major and you do not owe money to the university and you do not have an overdue library book.Express your answer in terms of g: “You can graduate,” m: “You owe money to the university,” r: “You have completed the requirements of your major,” and b: “You have an overdue library book.”
然后在本书中:.......m:“你不欠大学学费”,r:“你已经完成了大学要求”,b:“你没有逾期不归还图书馆的书”。。。
有点儿过分了
《离散数学及其应用(原书第7版)》读后感(四):出个翻译的数学教材能更认真一点吗
原版翻译看到书中页183定义3的时百思不得其解(其实隐隐能猜到是什么问题,但还要确认下),去翻了一下原书。定义都弄错,中文版的良心真的不会痛吗……
其实前面还有很多细枝末节的问题,比如定理和命题的翻译都非常别扭,完全不符合中文习惯,但起码还算正确,就懒得说了,但这个硬伤(不知是翻译问题还是校对问题)真心不能忍。这种相对重要的定义部分不要出错比较好吧!
其实我感觉这本中文教材的排版什么的都挺好的,希望新版能修订。