《舞姬》是一本由[日]森鸥外著作,天津人民出版社出版的平装图书,本书定价:42,页数:2017-5,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《舞姬》精选点评:
●第一次看森鸥外,还挺有意思。翻译得挺好,装帧很精美,但是我看完封面和内文就分裂了,伤心
●对比看下来 这本翻译非常优秀 森鸥外写的小说果然有种奇异的魔力 很期待赵老师能继续他的其他作品
●就如同译者所言,森鸥外的笔触由绚烂到平淡,便有"见山是山,见水是水"的意境。人生经历也罢,对感情的态度也罢,相恋与错过,"世间安得双全法,不负如来不负卿",对人生的感悟之中,也会有对过往的遗憾相伴,与时代变革之中,做自己该做之事。
●《雁》这篇是多么精致!喜欢第11节父女相会的描写。翻译的语感也很好!不知道赵玉皎老师有没有继续译介森鸥外的计划!
●只看了《舞姬》和《修葺中》,喜欢这样淡淡的行文风格。但愚钝似我,一篇末了总是迷惘不已。
●森鸥外“底比斯百门大都”的名号名至实归。留洋时所作的青年三部曲交织了浪漫与困惑,西洋辗转之后又重归东方传统,收录的几篇历史小说短促却玄妙,最喜《寒山拾得》。看到译后记说东京确有无缘坂一地,很想下次去走一走,说不定能碰到打着洋伞的小玉呢。
●文豪野犬作家打卡第三位,非常喜欢这个集子,记住了这位译者。我总是不能在小说里找到所谓的时代或民族局限性,这次也是,我会觉得森鸥外笔下很多人与事在现下也是存在并发生的,只是细节不同罢了,毕竟人的本质还是人。(一些历史小说除外)
●真的是体会到了森鸥外写作风格的变化,译得很用心啊。前期略过奔放有点无法接受。中期开始老脸,但哲思部分囿于学识没办法共鸣。后期真是又淡又美,有些古典(东方)。 译者装帧排版加一星。
●/ 森鷗外與夏目漱石是日本文壇雙壁。芥川龍之介一生向漱石先生執弟子禮,作品風格卻深受森鷗外先生的影響。 / 依然趙玉皎(很年輕呢)譯本。[爱心]
●longlongago
《舞姬》读后感(一):评《舞姬》
大约数小时便读完了这十余篇小说,无论是爱丽丝没了依靠只能飘零在柏林的凄苦,还是也许再也候守不到意中人的如迷途将死的大雁般的小玉的忧伤,都轻轻的在空白的纸上缀满了她们存活的痕迹,文学大多是悲剧的,故而才能上美的,字里行间充斥着的作者对于自身的訾詈和反思,鸥外先生一边崇尚着游戏创作,却又一边彷徨在功名之路上,倘若人的一生能如大雁般在芦苇从丛自由的逝去该当多好,可却是那么容易的被人情的现实投以暗箭,不得不伪装成精致的利己主义者,在修葺中的残破不堪的精神国度里暗自惆怅,无法拥抱眼前的任一事物,害怕其如泡沫一般一碰即碎,害怕着改变当下而背负千古骂名,又害怕浑浑噩噩一事无成,啊,吹笛的少年,留下长笛去了何方,如今又在何处寂寞的寻找心之所依呢?
《舞姬》读后感(二):评《舞姬》
十分喜爱这个译本。森鸥外的出版物在国内特别少,在读书之前对作者本人也是不甚了解。前言的简短介绍对于了解作者以及后来阅读其作品有着莫大的帮助。
早期的一些短篇大多和鸥外先生的留德生活有关,这些异国他乡的所见所闻在内容上总是陌生新奇而有趣的。在字里行间也总不难看到鸥外先生自己的影子,甚至偶有自嘲。十分令我惊喜的是,后期的作品中,虽没有西洋神秘面纱力量的“加持”,但鸥外先生对于道,对于哲学,对于汉文化的论述都令人不得不对他在政治,医学,文学方方面面取得的造诣百般敬佩。
鸥外先生笔下的女性人物有令人怜惜的,如德国的舞姬爱丽丝,和痴情的疯国王同天落水身亡的卖花女玛丽,在修葺中的餐厅被迫和爱人告别的德国女子,《雁》中被买作小妾的小玉;也有真真是有须眉之气的鱼玄机,有拒绝和不爱的人成婚而自荐为女官的德国小姐艾达。可嗟可叹。
《舞姬》读后感(三):《舞姬》简评
本书实际上是《森鸥外文选集》,序言即是对森鸥外生平的科普。
作为同夏目漱石一起成功围剿日本自然主义文学的一代大师,森鸥外的笔力毋庸置疑。
《舞姬》行文典雅流丽,狂傲之气贯穿始终。现实中的森鸥外同已有身孕的爱丽丝不辞而别,小说中的太田则抛弃了罹患重病的爱丽丝,这对精通汉籍的森鸥外而言,颇有晚明文人流连瘦马的遗风。
《泡沫记》由日本才子巨势与德国少女玛丽富有浪漫色彩的相遇引出对后者传奇一生的描述。樱花总是选择在最灿烂的时候离开枝头。
《信使》表面上描绘德国贵族风俗,实际上影射日本婚恋现状,夹杂了森鸥外对自己第一段失败的传统婚姻的抵触情绪。
可以看成《舞姬》外传之的《修葺中》是森鸥外由浪漫主义流派转入高踏派文风的一次尝试,森鸥外再一次消费了为了追随自己,只身从德国来到日本的爱丽丝。
《沉默之塔》指出“艺术的价值在于打破因袭,在因袭圈子里徘徊的皆是平庸之作,以因袭的眼光去看艺术,则一切艺术都是危险的。”这一观点其实也部分适用于今日状况。
《妄想》若显处视月。
从怀旧气息氤氲的《雁》中可以看出,学校食堂的饭菜质量不但不分国籍,甚至不分今古。
台湾第一代历史架空小说同《佐桥甚五郎》存在明显承继关系,据说《七武士》亦受此影响,待考。
《舞姬》读后感(四):《舞姬》简评
本书实际上是《森鸥外文选集》,序言即是对森鸥外生平的科普。
作为同夏目漱石一起成功围剿日本自然主义文学的一代大师,森鸥外的笔力毋庸置疑。
《舞姬》行文典雅流丽,狂傲之气贯穿始终。现实中的森鸥外同已有身孕的爱丽丝不辞而别,小说中的太田则抛弃了罹患重病的爱丽丝,这对精通汉籍的森鸥外而言,颇有晚明文人流连瘦马的遗风。
《泡沫记》由日本才子巨势与德国少女玛丽富有浪漫色彩的相遇引出对后者传奇一生的描述。樱花总是选择在最灿烂的时候离开枝头。
《信使》表面上描绘德国贵族风俗,实际上影射日本婚恋现状,夹杂了森鸥外对自己第一段失败的传统婚姻的抵触情绪。
可以看成《舞姬》外传之的《修葺中》是森鸥外由浪漫主义流派转入高踏派文风的一次尝试,森鸥外再一次消费了为了追随自己,只身从德国来到日本的爱丽丝。
《沉默之塔》指出“艺术的价值在于打破因袭,在因袭圈子里徘徊的皆是平庸之作,以因袭的眼光去看艺术,则一切艺术都是危险的。”这一观点其实也部分适用于今日状况。
《妄想》若显处视月。
从怀旧气息氤氲的《雁》中可以看出,学校食堂的饭菜质量不但不分国籍,甚至不分今古。
台湾第一代历史架空小说同《佐桥甚五郎》存在明显承继关系,据说《七武士》亦受此影响,待考。