编者按:Denis Diderot是十八世纪法国哲学家和作家,那部著名的百科全书就是他编纂的。
1、Celui qui disperse ses regards sur tout ne voit rien, ou voit mal.
- 目光散漫的人什么都看不见,或者看不清。
2、Du fanatisme à la barbarie, il n'y a qu'un pas.
- 从疯狂到野蛮只有一步之遥。
3、La jalousie est un sentiment que l'amitié n'éteint pas toujours. Rien de si difficile à pardonner que le mérite.
- 妒忌是一种情感,它表明友谊并未完全消失。对此原谅要比承受困难得多。
4、L'expérience est la mémoire de beaucoup de choses.
- 经验是许多事物的记忆。
5、La vérité est souvent froide, commune et plate (...).
- 真相通常是冷酷、普通和平直的……
6、La langue du coeur est mille fois plus variée que celle de l'esprit, et il est impossible de donner les règles de sa dialectique.
- 心语比说的话要多一千种变化,不可能给每一种做出规定。
7、Il n'y a que les passions et les grandes passions qui puissent élever l'?me aux grandes choses.
- 只有强烈的爱好才能赋予灵魂以伟大。
8、Pourquoi punir un coupable quand il n'y a plus aucun bien à tirer de son ch?timent.
- 当惩罚一个罪犯不能获得任何好处的时候,为什么还要惩罚他?
9、L'ennemi le plus dangereux d'un souverain, c'est sa femme, si elle sait faire autre chose que des enfants.
- 君王最危险的敌人是王后,如果她除了生孩子还会干别的事情的话。
10、Tous les jours on couche avec des femmes qu'on n'aime pas, et l'on ne couche pas avec des femmes qu'on aime.
- 每天都有人跟不爱的女人睡觉,而不跟所爱的女人共寝。
11、Je ne sais ce que c'est des principes, sinon des règles qu'on prescrit aux autres pour soi.
- 我不知道什么是原则,或许就是用给别人定下的规则来约束自己。
12、Est-ce qu'on est ma?tre de devenir ou de ne pas devenir amoureux ? Et quand on l'est, est-on ma?tre d'agir comme si on ne l'était pas ?
- 爱与不爱难道由我们来决定的么?爱或不爱的话我们能主宰自己的行为么?
13、On ne sait de quoi se réjouir, ni de quoi s'affliger dans la vie. Le bien amène le mal, le mal amène le bien.
- 生活中好事变坏事,坏事变好事,我们不知该高兴还是该自责。
14、Et qu'importe quel nom on imprimera à la tête de ton livre ou l'on gravera sur ta tombe ? Est-ce que tu liras ton épitaphe ?
- 不论你的书封面印着谁的名字,不管你的墓碑上刻着什么,难道你会去读你的墓志铭么?
15、Un bien présent peut être dans l'avenir la source d'un grand mal ; un mal, la source d'un grand bien.
- 眼下的善在将来或许就是大恶的根源,反之亦然。
16、On dit que le désir na?t de la volonté, c'est le contraire, c'est du désir que na?t la volonté. Le désir est fils de l'organisation.
- 有人说欲望来自于意愿,其实说反了。欲望是组织之子。
17、Notre véritable sentiment n'est pas celui dans lequel nous n'avons jamais vacillé, mais celui auquel nous sommes le plus habituellement revenus.
- 我们真正的感情并不是永不动摇,而是习惯性回归的那种。
18、On ne peut s'intéresser qu'à ce qu'on croit vrai.
- 我们只对被认为真实的东西感兴趣。
19、Sais-tu qui sont les mauvais pères ? Ce sont ceux qui ont oublié les fautes de leur jeunesse.
- 知道谁是坏父亲么?是那些忘了年轻时犯过错的人。
20、Otez la crainte de l'enfer à un chrétien, et vous lui ?terez sa croyance.
- 拿走了一个基督徒对地狱的恐惧就是拿走了他的信仰。
21、Il vaut mieux déceler une faiblesse que se laisser soup?onner d'un vice.
- 宁愿暴露自己的弱点,也不要让别人以为是一个坏处。
22、L'histoire ne nous fournit que des exemples de paix violées, de guerres injustes et cruelles, de champs dévastés, de villes réduites en cendres.
- 历史给我们提供了例证:和平被侵犯;残酷、非正义的战争在爆发;土地被毁坏;城市变为瓦砾。
23、Le génie se sent ; mais il ne s'imite point.
-天才能自我感觉,却不会自我模仿。
24、Les beautés ont dans les arts le même fondement que les vérités dans la philosophie.
- 艺术中的美和哲学中的真有着同样的基准。
25、Un mot n'est pas la chose, mais un éclair à la lueur duquel on l'aper?oit.
- 一个字不说明一件事,但从中可看出端倪。
26、Tenir constamment pour ennemi celui qu'on ne peut compter pour ami, et ne compter pour ami que celui qui a intérêt à l'être.
- 不能当朋友的要始终当敌人看待,只有那些有意成为朋友的才能算作朋友。
27、Qu'est-ce que la vérité ? La conformité de nos jugements avec les êtres.
- 什么是真相?那就是我们判断所有人的规矩。
28、Il ne faut de la morale et de la vertu qu'à ceux qui obéissent.
- 只有服从的人才需要道德。
29、Lorsque les haines ont éclaté, toutes les réconciliations sont fausses.
- 当仇恨爆发时,所有的调解都无用。
30、Nous comptons tellement sur nos bienfaits, qu'il est rare que nous cachions notre secret à celui que nous avons comblé de nos bontés.
- 我们非常信任施善的对象,很少向他们隐藏我们的秘密。