编者按:Denis Diderot是十八世纪法国哲学家和作家,那部著名的百科全书就是他编纂的。
1、On avale à pleine gorgée le mensonge qui nous flatte, et l'on boit goutte à goutte une vérité qui nous est amère.
- 我们大口咽下称赞我们的谎言,却一滴一滴地喝着苦涩的真相。
2、Qu'il est facile de faire des contes !
- 瞎讲故事也太容易了!
3、Ce n'est pas le linceul qui fait le mort.
- 致死的不是裹尸布。
4、Les passions sobres font les hommes communs.
- 不良的嗜好是人的共性。
5、Qu'est-ce que la vérité ? La conformité de nos jugements avec les êtres.
- 什么是真相?那就是我们判断所有人的规矩。
6、Il ne suffit pas de faire le bien, il faut encore le bien faire.
- 光做好事还不够,必须把事情做好。
7、On ne sait jamais ce que le ciel veut ou ne veut pas, et il n'en sait peut-être rien lui-même.
- 我们永远不知道老天爷到底要还是不要,或许它自己也不知道。
8、Tenir constamment pour ennemi celui qu'on ne peut compter pour ami, et ne compter pour ami que celui qui a intérêt à l'être.
- 不能当朋友的要始终当敌人看待,只有那些有意成为朋友的才能算作朋友。
9、La vie serait une comédie bien agréable, si l'on n'y jouait pas un r?le.
- 如果不扮演任何角色,生活将是一场舒适的喜剧。
10、Il y a entre l'esprit étendu et l'esprit cultivé la différence de l'homme et de son coffre-fort.
- 发散型头脑与有教养之间的区别如同人和他的保险箱。
11、Le consentement des hommes réunis en société est le fondement du pouvoir. Celui qui ne s'est établi que par la force ne peut subsister que par la force.
- 社会中人与人之间的理解是政权的基础。通过暴力获得的必将用暴力来维持。
12、C'est peut-être chez les artisans qu'il faut aller chercher les preuves les plus admirables de la sagacité de l'esprit, de sa patience et de ses ressources.
- 或许应该去匠人那里寻找受尊敬的敏锐头脑,耐心和创作源泉。
13、La reconnaissance est un fardeau et tout fardeau est fait pour être secoué.
- 感恩是种负担,而所有的负担都需要减负。
14、Un fou (...) c'est un homme dangereux ; et par conséquent un homme heureux est sage.
- 疯子是个危险人物,所以睿智的人才得幸福。
15、Il n'est pas nécessaire d'entendre une langue pour la traduire, puisque l'on ne traduit que pour des gens qui ne l'entendent point.
- 翻译一门语言没必要去听,因为我们只为听不见的人翻译。
16、L'expérience est la mémoire de beaucoup de choses.
- 经验是许多事物的记忆。
17、L'indifférence fait les sages et l'insensibilité les monstres.
- 淡漠造就了智者;冷漠养育了魔鬼。
18、Il n'y a qu'une seule vertu, la justice ; un seul devoir, de se rendre heureux ; un seul corollaire, mépriser quelquefois la vie.
- 只有一种道德,叫做正义;只有一种责任,称为让自己幸福;只有一种结果,有时蔑视生命。
19、Quand on sert les grands, toujours avoir moins d'esprit qu'eux.
- 为大人物服务总会感到我们的头脑不如他们。
20、C'est le sort de presque tous les hommes de génie ; ils ne sont pas à portée de leur siècle ; ils écrivent pour la génération suivante.
- 这就是所有天才的命运,他们不为同世纪的人所理解,他们是在为下一代人在书写。
21、Sous quelque gouvernement que ce soit, la nature a posé des limites au malheur des peuples. Au delà de ces limites, c'est ou la mort, ou la fuite, ou la révolte.
- 不论是何治下,自然为民众的苦难划定了极限。超出这个极限,那就会是死亡、逃难或反抗。
22、L'homme le plus heureux est celui qui fait le bonheur d'un plus grand nombre d'autres.
- 给一大部分人带来幸福的人是最快乐的。
23、Il faut lui permettre la satire et la plainte : la haine renfermée est plus dangereuse que la haine ouverte.
- 应该允许讽刺和抱怨,封闭的仇恨比开放的要危险得多。
24、Pourquoi punir un coupable quand il n'y a plus aucun bien à tirer de son ch?timent.
- 当惩罚一个罪犯不能获得任何好处的时候,为什么还要惩罚他?
25、Il y a autant de manières d'être heureux qu'il y a d'individus.
- 有多少人就会有多少种开心的方式。
26、Et qu'importe quel nom on imprimera à la tête de ton livre ou l'on gravera sur ta tombe ? Est-ce que tu liras ton épitaphe ?
- 不论你的书封面印着谁的名字,不管你的墓碑上刻着什么,难道你会去读你的墓志铭么?
27、Celui qui a besoin d'un protocole n'ira jamais loin ; les génies lisent peu, pratiquent beaucoup et se font d'eux-mêmes.
- 讲究形式的人永远走不远;天才读书少做事多,他们造就了自己。
28、N'admettre à la participation des mystères que des ?mes sensibles et des imaginations ardentes et fortes.
- 承认介入神秘的只是一些敏感的灵魂和有强烈想象力的人。
29、Tout s'anéantit, tout périt, tout passe : il n'y a que le monde qui reste, il n'y a que le temps qui dure.
- 当所有的都毁灭、消亡和过去了,只有世界尚留存;只有时间在继续。
30、Les beautés ont dans les arts le même fondement que les vérités dans la philosophie.
- 艺术中的美和哲学中的真有着同样的基准。