1、我忌妒最卑贱的动物的命运,
它们可以沉入愚钝的睡眠,
它们那时间的线卷放得如此之慢!
2、做成王冠的,不是别的,是纯洁之光,
它采自原始光源的神圣源头,
至于我们这些凡人的眼睛,它们最最明亮的时候
也不过是失去了光泽的哀伤的镜子!
3、我听到每一根枯枝的落地声
这声音比断头台的声音更凄厉
我的身心犹如危楼 ----波德莱尔
4、一位水手,用烟斗戏弄他的嘴,另一位,跛着脚模仿他的残废。一旦堕入笑骂由人的尘世,威猛有力的羽翼却寸步难行。
5、我的心像鸟一样,非常快乐的飞来飞去,
在帆绳周围自由翱翔;
船在无云的天空下摇晃;
仿佛天使陶醉于灿烂的阳光。
7、就连你们的祈祷和祝愿都是罪行。 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
8、——快把灯吹灭,别再迟疑
让我们躲进黑暗之中 ----波德莱尔
9、我是伤口,又是刀锋
我是耳光,又是脸面
我是四肢,又是刑车
我是死囚,又是屠夫
我是吸我血的吸血鬼
——一个无人问津的要犯
被判处终身微笑
却永远张不开笑嘴 ----波德莱尔
11、唉,利剑和毒药都对我不屑一顾
轻蔑地说:“你实在不配
我们帮你解脱
你这该死的奴隶地位。”
“蠢货,如果我们帮你,
摆脱她的统治,
你又会用你的热吻,
使这吸血鬼的尸身复活!” ----波德莱尔
12、一个无人问津的要犯
被判处终身微笑
却永远张不开笑嘴 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
14、我羡慕那卑贱动物的生活
它们悠长的时间线竟放的如此之慢 ----夏尔·波德莱尔
15、我感觉像个沉船幸存者,何况,那种罪行,以前那种... 我曾参与的犯罪,已经不复存在了,结束了。现在... 那个射杀老太太... 偷取十万里拉的人,已经洗心革面了。我只能... 告诉他... 一个人若是失去自尊,相信暴力永无止境,那么这个人也就不再是人了。 ----雷纳托·瓦兰扎斯卡
16、既然行动与梦想在这个尘世不可能联袂
?我心甘情愿离开这个世界
?不能仗剑而生只能刺剑而死
?圣彼得不认耶稣……他做的很好! ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
18、好花自伤,暗香无痕
无数的芬芳
只能在寂寞中吐艳 ----波德莱尔
19、您的爱虽已解体,但我却记住
其形式和神圣本质! ----夏尔·波德莱尔
20、这充满霉味的黑暗 ----波德莱尔
21、向最亲爱的、最美的女人,
她使我的心充满光明,
向那天使,那不朽的偶像,
献上不朽的敬意!
她弥漫于我的生活,
犹如浸透了盐的空气,
她给我饥饿的灵魂
注入对于永恒的偏爱。
永远新鲜的香囊,
染香了这可爱小屋的空气,
被遗忘的香炉冒着
穿透黑夜的烟,
不受腐蚀的爱情,我怎样
才能将你忠诚地绘出?
看不见的麝香粉拉
藏在我永生的深处!
向最亲爱的、最美的女人
她创造了我的快乐、我的健康
向那天使,那不朽的偶像,
献上不朽的敬意! ----波德莱尔
23、相信人心,真是愚不可及,
爱情和美丽,迟早都逃不脱幻灭的命运
最终都要被弃入遗忘的背篓
还给永恒! ----波德莱尔
24、来,我漂亮的猫,到我多情的胸口来,
收起你脚上的爪子,
让我凝视你美丽的
金属与玛瑙合成的眼睛。
当我的手指悠然地爱抚着
你的脑袋和你富有弹性的背,
当我的手触摸到你带电的身体,
快乐到陶醉,
我在内心看到了我的女人。她的目光,
像你一样,可爱的动物,
深沉而冷淡,锋芒般切入、劈开。
而且,她从脚到头,
有一种隐约的空气、一种危险的香味,
飘荡在她棕色的身体周围。
25、我是一片连月亮也厌恶的墓地。 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
26、我的心思不为谁而停留
而心总要为谁而跳动 ----波德莱尔
27、你的身体斜躺着展开,
像一条精致的船,
左右摆动,
把栀桁浸在水中。
仿佛因冰河隆隆解冻
而涨起的波涛,
当你口中的涎水
涌向你的齿尖,
我仿佛喝下波西米亚葡萄酒
苦涩而征服一切,
一个液态的天空
在我心里撒下群星。 ----波德莱尔
28、最快乐的天使,你可懂得焦虑
羞愧,内疚,啜泣,厌倦,
以及那些可怕的黑夜里,
使心缩成一团皱纸的茫然的恐惧?
最快乐的天使,你可懂得焦虑?
最仁慈的天使,你可懂得仇恨
黑暗里握紧拳头 苦涩的眼泪,
那时,复仇女神敲响她地狱里的集合鼓,
并且以首领自命,支配起我们的能力?
最仁慈的天使,你可懂得仇恨?
最健康的天使,你可懂得热病,
它沿着灰白的慈善院那高大的围墙,
像流放犯一样拖曳而行,
嘴唇发抖,寻找着稀疏的阳光?
最健康的天使,你可懂得热病?
29、为了取乐,海员们经常
抓住信天翁,这些巨大的海鸟,
懒洋洋地尾随着船只
一起滑过了咸苦的深海。
当它们刚刚被放到甲板上,
这些笨拙而羞愧的空中之王,
就可怜地垂下它们又大又白的翅膀,
好像在自己身边拖着双浆。
这长着翅膀的旅行家,多么脆弱、笨拙,
以前那么漂亮,现在却滑稽、丑陋,
有人用粗短的陶制烟斗逗弄着它的嘴,
另一个人蹒跚地模仿着这昔日高飞的瘸子。
诗人就像这云和天空的王子,
他经常在风暴中出没,嘲笑着弓箭手,
单弱放逐到人间,成为呵斥和揶揄的笑柄,
他巨大的翅膀只会妨碍他行走。
30、从那时起,就像那些预言家,
我如此温柔地爱上了沙漠和大海;
以至于我在葬礼上笑,在节日里哭,
在最苦的酒中寻找美味;
以至于我常常把事实当作谎言,
以至于我的眼睛望着天,自己坠入洞中。
但那声音却安慰我说:“留住你的梦;
聪明人无法像傻子一样拥有这么美的东西! ----波德莱尔