1、我的心思不为谁而停留
而心总要为谁而跳动 ----波德莱尔
2、从那时起,就像那些预言家,
我如此温柔地爱上了沙漠和大海;
以至于我在葬礼上笑,在节日里哭,
在最苦的酒中寻找美味;
以至于我常常把事实当作谎言,
以至于我的眼睛望着天,自己坠入洞中。
但那声音却安慰我说:“留住你的梦;
聪明人无法像傻子一样拥有这么美的东西! ----波德莱尔
4、既然行动与梦想在这个尘世不可能联袂
?我心甘情愿离开这个世界
?不能仗剑而生只能刺剑而死
?圣彼得不认耶稣……他做的很好! ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
5、一个无人问津的要犯
被判处终身微笑
却永远张不开笑嘴 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
6、英俊的红桃侍卫和黑桃皇后,正在忧郁的诉说着逝去的爱情 ----波德莱尔
7、这些恶魔冷眼注视着我
犹如游人欣赏疯子 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔
8、自由的人,你将永远珍爱大海!
大海是你的镜子;在它无尽展开的
波涛里,你凝视着自己的灵魂;
你的精神是一个同样咸苦的深渊。
你喜欢投到自己倒影的怀里;
你用双眼和双臂将它拥抱,而你的心,
有时则因这狂野难驯的怨声,
而派遣自己的喧嚣。
你们两个全都阴郁而缄默;
人,谁也探不到你深渊的底部,
哦大海,没有人知道你深藏的财宝,
你们都如此珍护着自己的秘密!
9、好花自伤,暗香无痕
无数的芬芳
只能在寂寞中吐艳 ----波德莱尔
10、唉,利剑和毒药都对我不屑一顾
轻蔑地说:“你实在不配
我们帮你解脱
你这该死的奴隶地位。”
“蠢货,如果我们帮你,
摆脱她的统治,
你又会用你的热吻,
使这吸血鬼的尸身复活!” ----波德莱尔
11、那里,一切都有序而美丽,
奢华、安宁、令人愉快。
被岁月磨得
发亮的家具,
将装点我们的卧室;
最珍稀的花朵,
把它们的芬芳
融入琥珀的幽香,
华丽的穹顶,
深邃的镜子,
东方的风彩,
一切都在那
用他们轻柔的家乡话,
向灵魂窃窃私语。
那里,一切都有序而美丽,
奢华、安宁、令人愉快。
你看,那些
天性爱流浪的船
沉睡在运河上;
为了满足你
最小的愿望,
它们从世界的尽头而来
——下沉的太阳
为田野、运河、
整个城市,披上
深紫与金黄;
世界在一片温暖的
阳光里睡去。
那里,一切都有序而美丽,
奢华、安宁、令人愉快。
14、让岩石泉涌,让沙漠开花。 ----波德莱尔
15、在生活那巨大的舞台
后面,在深渊最黑暗的一角,
我清楚地看到怪异的世界,
而作为我自己的洞察力那心醉神迷的受害者,
我一路拖着那咬着我的鞋子的毒蛇。
从那时起,就像那些预言家,
我如此温柔地爱上了沙漠和大海;
以至于我在葬礼上小,在节日里哭,
在最苦的酒中寻找美味;
以至于我常常把事实当作谎言,
以至于我的眼睛望着天,自己坠入洞中。
但那声音却安慰我说;"留住你的梦;
聪明人无法像傻子一样拥有这么美的东西!“
16、一切都将抚平,甚至饥饿
一切都将消弭,甚至羞耻 ----波德莱尔
17、我的青春只是一场阴沉的暴雨,
偶尔被那太阳灿烂的光线刺穿;
雷电和雨水造成如此严重的破坏,
我花园中成熟的果实已经所剩无几。
18、我经你手点金成铁,
又把天堂化为地狱;
在云彩的裹尸布里
我发现珍爱的躯壳,
我又在苍穹的岸边
建造了巨大的石棺。 ----波德莱尔
19、许多宝石被埋葬于
黑暗和遗忘,
远离尖镐头和探钻。
许多鲜花无奈的
在幽深的孤独中,
吐露出秘密般的香味。
20、就像乞丐喂养自己身上的虱子,
我们竟然哺育我们可爱的悔恨。 ----波德莱尔
21、撒旦啊,我赞美你,光荣归于你
你在地狱的深处,虽败志不移
你暗中梦乡着你为王的天外!
22、”你哪里来的这奇怪的忧愁,“你问,
”仿佛海水在黑色的光秃秃的石头上涨起?“
——我们的心一旦摘完自己的葡萄,
生存就是一种恶。这是尽人皆知的秘密。
一种简单的痛苦,毫不神秘,
犹如你的快乐,谁都看得清楚。
请别再探究,啊,好奇的美人!
尽管你的声音轻柔,安静!
安静,无知之徒!永远兴高采烈的灵魂!
孩子般发笑的嘴!死亡比生命更甚,
常常用纤细的绳索捆住我们。
那就,那就让我的心陶醉于幻象;
沉浸于你美丽的眼睛,犹如沉浸于一个美梦,
并且在你睫毛的阴影下长眠。 ----波德莱尔
23、奇异的铅灰色天空,
像你的命运一样焦虑,
是什么思绪从哪下降到你空虚的
灵魂里?回答我,浪子。
——我无厌地渴求
晦暗与无常之物,
但是不会被逐出拉丁乐园的
奥维德哪样呻吟。
像沙滩一样被撕破的天空,
你是我骄傲的镜子;
你那些服丧的大云朵
是我的梦之柩车,
你的辉光是令我的心
感到快乐的地狱倒影。
24、也许你我终将行踪不明
但是你该知道我曾因你动情
不要把一个阶段幻想得很好
而又去幻想等待后的结果
那样的生活只会充满依赖
我的心思不为谁而停留
而心总要为谁而跳动。 ----波德莱尔
25、你是一片秋日的晴空,明亮,粉红!
但忧愁在我心中像海水一样涌起,
退潮时,在我苦闷的唇上留下
它那苦涩淤泥的灼人的回忆。
——你的手徒劳地滑到我痴癫的胸口;
亲爱的,它所探寻的,是一个
被女人的爪子和獠牙掠夺过的地方。
别再探寻我的心,那些野兽已经将它吃掉。
我的心是被众人蹂躏过的宫殿;
他们在那里酗酒,厮杀,互相扯着头发!
——一阵香气在你裸露的胸脯周围飘荡!....
哦,美人,灵魂的坚硬连枷,请便吧!
请用你节日般明亮的冒火的眼睛,
焚烧野兽们剩下的这些残片!
26、相信人心,真是愚不可及,
爱情和美丽,迟早都逃不脱幻灭的命运
最终都要被弃入遗忘的背篓
还给永恒! ----波德莱尔
27、你听着可能不信,但我从来看不惯仗势欺人,从小就看不惯。有些人生来低贱,有的人则生来就是科学家,一些生来去打工,一些生来当修女。比如说,这些在我面前的家伙生来就该看门,而我,生来就是个贼。 ----雷纳托·瓦兰扎斯卡
28、我是一片连月亮也厌恶的墓地。 ----夏尔·皮埃尔·波德莱尔