编者按:Denis Diderot是十八世纪法国哲学家和作家,那部著名的百科全书就是他编纂的。
1、Le génie se sent ; mais il ne s'imite point.
-天才能自我感觉,却不会自我模仿。
2、Les beautés ont dans les arts le même fondement que les vérités dans la philosophie.
- 艺术中的美和哲学中的真有着同样的基准。
3、Un homme de c?ur ne doit point entrer chez la plupart des grands, ou doit laisser ses sentiments à la porte.
- 有良心的人不该去大人物的家,就算去了也该把情感留在屋外。
4、Il n'y a qu'une seule vertu, la justice ; un seul devoir, de se rendre heureux ; un seul corollaire, mépriser quelquefois la vie.
- 只有一种道德,叫做正义;只有一种责任,称为让自己幸福;只有一种结果,有时蔑视生命。
5、Tout s'anéantit, tout périt, tout passe : il n'y a que le monde qui reste, il n'y a que le temps qui dure.
- 当所有的都毁灭、消亡和过去了,只有世界尚留存;只有时间在继续。
6、L'ennemi le plus dangereux d'un souverain, c'est sa femme, si elle sait faire autre chose que des enfants.
- 君王最危险的敌人是王后,如果她除了生孩子还会干别的事情的话。
7、La parole est une sorte de tableau dont la pensée est l'original.
- 语言是一幅画,而思想则是画的来源。
8、On ne sait de quoi se réjouir, ni de quoi s'affliger dans la vie. Le bien amène le mal, le mal amène le bien.
- 生活中好事变坏事,坏事变好事,我们不知该高兴还是该自责。
9、Sais-tu qui sont les mauvais pères ? Ce sont ceux qui ont oublié les fautes de leur jeunesse.
- 知道谁是坏父亲么?是那些忘了年轻时犯过错的人。
10、L'homme n'est peut-être que le monstre de la femme, ou la femme le monstre de l'homme.
- 男人或许是女人的魔鬼;女人或许是男人的魔鬼。
11、Qu'il est facile de faire des contes !
- 瞎讲故事也太容易了!
12、Celui qui disperse ses regards sur tout ne voit rien, ou voit mal.
- 目光散漫的人什么都看不见,或者看不清。
13、L'indifférence fait les sages et l'insensibilité les monstres.
- 淡漠造就了智者;冷漠养育了魔鬼。
14、La langue du coeur est mille fois plus variée que celle de l'esprit, et il est impossible de donner les règles de sa dialectique.
- 心语比说的话要多一千种变化,不可能给每一种做出规定。
15、Aucun homme n'a re?u de la nature le droit de commander aux autres.
- 无人生来有权命令别人。
16、Et qu'importe quel nom on imprimera à la tête de ton livre ou l'on gravera sur ta tombe ? Est-ce que tu liras ton épitaphe ?
- 不论你的书封面印着谁的名字,不管你的墓碑上刻着什么,难道你会去读你的墓志铭么?
17、Les passions sobres font les hommes communs.
- 不良的嗜好是人的共性。
18、Lorsque les haines ont éclaté, toutes les réconciliations sont fausses.
- 当仇恨爆发时,所有的调解都无用。
19、Je ne sais ce que c'est des principes, sinon des règles qu'on prescrit aux autres pour soi.
- 我不知道什么是原则,或许就是用给别人定下的规则来约束自己。
20、Notre véritable sentiment n'est pas celui dans lequel nous n'avons jamais vacillé, mais celui auquel nous sommes le plus habituellement revenus.
- 我们真正的感情并不是永不动摇,而是习惯性回归的那种。
21、Il ne faut pas imaginer Dieu ni trop bon, ni méchant. La justice est entre l'excès de la clémence et la cruauté, ainsi que les peines finies sont entre l'impunité et les peines éternelles.
- 不必把上帝想象得太好或不好。所谓的正义就是处于残忍和宽恕两个极端的中间,也就像刑满便是游离在不受惩罚或无期徒刑之间一样。
22、Un bien présent peut être dans l'avenir la source d'un grand mal ; un mal, la source d'un grand bien.
- 眼下的善在将来或许就是大恶的根源,反之亦然。
23、On a défini l'ambassadeur un homme rusé, instruit et faux, envoyé aux nations étrangères pour mentir en faveur de la chose publique.
- 我们把大使定义成一个狡猾、虚假并受过良好教育,被派往外国为了公众利益而撒谎的人。
24、Un fou (...) c'est un homme dangereux ; et par conséquent un homme heureux est sage.
- 疯子是个危险人物,所以睿智的人才得幸福。
25、Il ne suffit pas de faire le bien, il faut encore le bien faire.
- 光做好事还不够,必须把事情做好。
26、Qu'est-ce que la vérité ? La conformité de nos jugements avec les êtres.
- 什么是真相?那就是我们判断所有人的规矩。
27、Ce n'est pas le linceul qui fait le mort.
- 致死的不是裹尸布。
28、Il y a autant de manières d'être heureux qu'il y a d'individus.
- 有多少人就会有多少种开心的方式。
29、Il y a entre l'esprit étendu et l'esprit cultivé la différence de l'homme et de son coffre-fort.
- 发散型头脑与有教养之间的区别如同人和他的保险箱。
30、Le travail, entre autres avantages, a celui de raccourcir les journées et d'étendre la vie.
- 工作的好处除了缩短白天的时间,还能延长生命。