《84 Charing Cross Road》是一本由Helene Hanff著作,Sphere出版的Paperback图书,本书定价:80.00元,页数:240,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《84 Charing Cross Road》精选点评:
●Should I, in my late years perhaps, write about 44 Museum Street? One thing is for sure: the bookcover will look nothing like an airmail post; most likely, the GMail logo will be used. :-)
● 我最喜欢的书,最最喜欢的,爱不释手
●自称pauper的女剧作家和普通旧书商间跨越整整20年的温情故事。每天在两个一大一小black mirror间自如切换的我,在读之前是无论如何理解不了爸爸所说的“the warmth of letters” 书信往来间,那从不被理解的antiquarian taste竟在大西洋对岸某个十字路口安了家,生了根,发了芽。对于Helene来说,Marks&Co.便是那个comfort place了罢。深知此生也无法成行,那便托朋友kiss it for me。毕竟,那是个I owe so much 的地方啊。
●人的一生有這樣的朋友真是件幸運的事。
●yep, it was real.
●It is nothing about love. I find it hard for me to enjoy these letters.For me ,it is a mortally boring book.
●上篇里的Helene是个脾气有点拗的话痨中年独居女文青,和敦厚沉稳的Frank对比鲜明,读起来一冷一热,甚是有趣。到了下篇,这个自称Duchess of the Bloomsbury Street的终身未嫁的小老太终于来到英国,在不同的风景里继续着她和大不列颠帝国的故事。上篇五分,下篇三分。
●很多熟悉的地名,脑海中也浮现出很多小细节,令人心中一震。南京到宜兴的大巴上,被很简单的一句话深深触动了:I feel unreal, knowing I was on my way to that address. I'd bought books from 84 C...C... Road for 20 years. I'd made friends there whom I never met. Most of the books I bought from Marks & Co. were probably available in NY...I'd never done it. I'd wanted a link with London and I'd managed it.
●- Still alive, are we? - Yes, we are all very much alive and kicking... 读到这里开始小泪目。可爱的人,感动的故事。
●虽然自己不是Bibliophile, 但是这种词映入眼帘,感觉就像吃了春药一样!
《84 Charing Cross Road》读后感(一):A Delicate Book
虽然有 PDF 版本,还是想收藏一本纸质的,今天终于到了。 这是英国版,Helene Hanff 访英日记《布鲁姆斯伯里街的女公爵》(The Duchess of Bloomsbury Street)也包括在内! 这本小书,正像 Helene 所要的带到中央公园去读的爱情诗集一样,薄薄一册,娇小玲珑,可以放入口袋,随身携带,有机会就拿出来读上几段。所不同的是,这是本平装本的新书,没有皮面或布面的质感。 Anyway, 这是本适合这个季节阅读的书。
《84 Charing Cross Road》读后感(二):84 Charing Cross Road
將近三週的等待,這本書終於從倫敦安全抵達了住所的信箱。小小舊舊的一本,相當適合在平常的日子裡隨身攜帶。扉頁上印著大大的DISCARD印章,顯示是一本被圖書館淘汰了的書,除此之外,扉頁上還有一張小小的note: "After recent visit to 84 Charing Cross Road, London, where the bookstore used to be located. Marks & Co., Booksellers, are no longer in business."
好些年前讀過台灣譯本,如今重讀原文版,發現即便譯文本已經相當出彩,仍難及原文本字裡行間流動出的生動神采。Hanff小姐美式的直接奔放,和相比之下Frankie有時彬彬有禮到略顯拘謹的英式格調,一進一退的節奏就像是一場曼妙的舞,閱讀的時候這種感覺會因為排版模式而更為加劇。眼前的這一頁還是沉穩有禮的措辭,翻過一頁就馬上變成了辛辣詼諧的語彙,感覺就像是兩個截然不同卻又風格鮮明的靈魂直接地在自己面前對話,閉上眼睛似乎都能想像到雙方的一顰一笑,專注地看著對方的眼神,時而頷首時而辯駁的樣子。
Hanff小姐在收到作為禮物的那本書時,她希望書店的成員們能把祝福的話都寫在書的扉頁上,而不是小心翼翼的放入一張卡片作為替代,她說她喜歡看到舊書上歷任擁有者/閱讀者們留下的隻言片語,這讓我想起了最近紅火的S。看到對那本書一句恰如其分的評論,說道與其評價S是一本書,不如說是一件製作精巧的產品更為恰當。而作者本身對於S也有滿懷深情厚誼的自白,希望S的問世能夠重新喚起人們對於紙質書籍的感情。就這一點來看,兩本書都更像是一封長長的寫給紙質書籍的情書,滿滿一顆愛書人的心。
《84 Charing Cross Road》读后感(三):I was jealous of you, because you, as a reader, not as a woman, took Frank away from me.
Helene和Frank的关系令人羡慕,这一点太多人说了。我想换一点,讲讲Nora对Helene和Frank的态度。
首先要说的是,我反对Helene和Frank之间有爱情一说。我觉得讲他们之间有爱情其实蛮讨厌的,这种看法硬生生让我想到我们大天朝很多的电视剧,律政剧讲男女在律政行业谈恋爱,医护剧讲男女医生护士谈恋爱,哎呦好像所有电视剧的大主题都必须是爱情爱情爱情。但是明明不是这样子的啊,就像这本书里,明明没有爱情啊,为什么一定看到一个男的一个女的就一定要跟爱情扯。【但是我的看法也仅仅只是我的看法而已,我绝对尊重其他人对这本书的理解。
在这一点上,我在热门评论中看到一篇《请别用爱情强奸信任》的书评。其实对Nora的那句I was jealous of you是这样的理解“那是标准的英国式礼貌而已。”这一点我恐怕完全不能赞同。
相反我认为,Nora在非常感谢Helene的同时,也对Helene和Frank的关系感到羡慕和无奈,说嫉妒就过了。自己丈夫的心灵并不是和自己的最近,而是跨越千山万水和一个素未谋面的人的心灵连在一起,这个人无论是男是女都不重要了。那是多么难过的一件事情啊。这让我想到《NANA》这部动画作品里对娜娜的心理刻画“我之所以对Trapnest,有敌对意识,是因为我嫉妒蕾拉,她以一个歌手的身份,而不是以女人的身份,夺走了莲的心。“如果自己的伴侣,在他所追求的所投身的事业上,有他一直非常欣赏的人,而这个人不是自己,自己就好像只能木木地看着他们谈笑风生,什么都做不了。这大约就是为什么现在的人找男女朋友,都小心翼翼地渴望有一个真正可以理解自己的人吧。
所以我很莽撞地推测,如果Nora说完的话,一定是
I was jealous of you, because you, as a reader, not as a woman, took Frank away from me.
《84 Charing Cross Road》读后感(四):查令十字街84号
你们若恰好路经查令十字街84号,代我献上一吻,我亏欠它良多…… ——海莲•汉芙
以前在国内大学时,图书馆有13层楼之高,书籍自然是我生活中从不缺的一样东西。喜欢晚上躺在狭小的床上,就着床头如豆的灯光,在小说的世界里畅游。舍友都是爱书之人,一本好书自然是共同分享。还记得一个国庆长假,我们哪里都没有去,借了一堆小说在宿舍废寝忘食的看,有的笑,有的哭,近乎癫狂。
如今身在异国,说的不是母语,写的不是中文,中文书更是奢侈。无奈之极只有折磨自己的眼球,盯着电脑屏幕看网上的文章。心里不禁庆幸国内的知识产权法实施不力,市面上的畅销书都能找到电子版本。看本中文书不易,要找到好书更不易。也不知道我浪费了多少时间在插销打诨的BBS上。不过,也是在BBS 上看到了这本书--查令十字街84号。被世界各地的人称为“爱书人的圣经”。 英文原版自然是读不到了,只有“屈就”看中文译本,一边看一边联想英文原句的样子,那种原汁原味只能看自己想象了。
这本被全球人深深钟爱的书记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店的书商弗兰克之间的书缘情缘。双方二十年间始终未曾谋面,相隔万里,深厚情意却能莫逆于心。无论是平淡生活中的讨书买书论书,还是书信中所蕴藏的难以言明的情感,都给人以强烈的温暖和信任。这本书既表现了海莲对书的激情之爱,也反映了她对弗兰克的精神之爱。海莲的执著、风趣、体贴、率真,跳跃于一封封书信的字里行间,使阅读成为一种愉悦而柔软的经历。来往的书信被海莲汇集成此书,被译成数十种文字流传。
我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。还有一位,名叫怀恋。
《84 Charing Cross Road》读后感(五):看这本之前都不知道还有个续篇
英国人出书实在 为了把续篇The Duchess of Bloomsbury 放在同一本书里 前面的正文84 Charing Cross Road 每封信都几乎压缩在一页 搞得字比较小 行间距也狭窄
虽然不是很喜欢Helene Hanff 这个人的性格但是蛮中意Frank Doel 人与人的交往 从Frank Doel 这边看来是循序渐进的 我个人认为比较正常 而且他的幽默感是自然散发却又有节制的 Helene那边 拿续篇里的人物Colonel 的话来说 她就是个“crazy,mixed-up kid" 主要可能因为独身生活久了 又是个自说自话的文字工作者 性格多少有些古怪 要不是后来她总是给书店的人邮寄生活补给品 我想大概书店员工会觉得大洋彼岸这个总是写信来催书的人蛮怪 好像孜孜不倦给电视台投诉部门打电话只是为了聊天的老年人一样 纯粹为了解闷吧
提一句书店里偷偷单独给Helene写信的Cecily 好不喜欢这个女人 给Helene写信又设法不让Frank 知道 留了家里地址这样Helene就能单独给她邮东西了 一旦她离开了书店马上给Helene 写信说英国配给已放开不要再给书店邮礼物 之后便杳无音讯
另外觉得Helene Hanff 和Frank Doel 之间有所谓男女之间火花的可以歇了 请允许一辈子没有结婚或许连恋爱都没有过的Helene YY一下吧 续篇里可以看出她更喜欢伊顿毕业的PB先生呢
虽然中文版以及电影很早之前就已经看过了 但是读到Frank的死讯传来 两人之间的通信戛然而止时还是心里一惊 可惜续篇里终于踏上大英土地的Helene 过于忙着蹭粉丝的饭以及观光游览 已经几乎把Frank 抛在脑后了
我相信这本书里的故事都是真的 因为大概Helene Hanff 只具备把真实的事情流水账一样记下来时才能畅销的能力 正文是书信体 续篇是日记体 奇怪写了如此畅销书的她为什么自始至终仍是那么潦倒 看得我都心酸
好像她还写了一本纽约游记 叫Apple of my eye 感觉也是个流水账 想找来看看