《罗生门》是一本由[日] 芥川龙之介著作,人民文学出版社出版的精装图书,本书定价:29.00元,页数:324,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
●《地狱图》《戏作三昧》《罗生门》《水虎》最喜欢这几篇,芥川文字一向生动又深刻,创作的故事多有明确的讽喻意味。偏爱《地狱图》《戏作三昧》是大概因为故事里流露出的飞蛾扑火般的完美主义艺术追求太令我感动,加上视角独特文笔绝妙,放在我所有阅读过的短篇里也是数一数二地出挑。建立在目睹人间至恶之上的创作是极端痛苦的事情,惊才绝艳常常要烈火焚身才可铸就,芥川自己也是这样的人。
●太喜欢这种邪乎的气质了!芥川的写法真是不讲道理,能把这样俗气的东西写得又真实又有趣。无比想和他做朋友了。
●第一遍 没有看出什么感觉
●我也是地狱图里的一角。
●我读的这个版本
●如果你改变了众所周知而且别人以为你早已坦然接受的缺陷(类似整容),虽则这缺陷令你痛苦,但却不及你之后承受的指指点点痛苦。 一句话便会造成不可挽回的人情疏离,有些窗户纸还是不要戳破的好。 有时候的奸计得逞反倒让受害人以为是基督降世。 世界自成其体系,看河童社会荒诞诡异,自己许也身处其一。 听来之语还是别信了,听听算了。三个当事人讲的三种版本都甚是合理,判断的事还是交给法官吧。
●读《1984》快读吐了,看点别的换一下心情 啊啊啊啊啊啊!太好看了(。・ω・。)ノ♡太喜歡日本近代文學了!有機會研究一下
《罗生门》读后感(一):读后感
买这书以前,看书名,我以为是日本版的聊斋,但是发现并不是这样
芥川龙之介的故事比聊斋相比来讲更贴近于生活,小孩能当故事读,我这种大学生也可以体会出一些东西,天马行空的想象力让人看了一个短篇就停不下来,其中的故事拿到现在来讲也不过时
每一个故事读完都会让人有所感悟,有的故事则是读的时候想到了很多,在最后总结写的时候却总有一些奇怪的感觉,然后去百度搜相关内容,去看看别人是怎么分析的,到最后会发出“啊!原来是这样”的感叹,或者别人意见和我不相同的时候,经过思考后,也可以说出原来还可以这么想
感觉鲁迅和芥川龙之介很相似,都是去批判人性,而且都是那么一针见血,刚好他俩也是同一时代的人(个人感觉是因为中国和日本的情况相似又不相同)
《罗生门》读后感(二):不安的《罗生门》
读完《罗生门》,多数篇目尽是人生凄凉却莫名倔强的荒唐感。
鲁迅先生用“希望之后的不安”来评价,我甚至觉得“不安”之后更有点让人不寒而栗的虚无。很多篇目的结尾看似圆满,有些故事也不乏幽默,但情节却是细思恐极,有些地方看得胆战心惊。这几天天气极好,新冠疫情也似乎快被控制了,然而读这本书时,满纸尽是人心不可直视,信仰难经考验,脆弱的感情被现实碾压,自私自利让人变得愚蠢而残酷,却又是根深蒂固不可改变的人性本色……难道是我太悲观了?还是芥川对道德和人性的审视太锋利了?
话说回来,写小说到底可算是一门艺术,芥川的创作相信对志存高远的年轻作家来说是很好的启发,小说中人物的心理描写也太精彩了。《罗生门》和《竹林中》因为被黑泽明改编为电影而被大众熟知,电影很好地还原了小说的精妙构思,以及给读者带来的惊悚和震撼。回到作品,《鼻子》看似好玩,但对“旁人的不幸”这一段分析,简直像利剑穿心。《杜子春》《毛利先生》等都直面人情之势利凉薄,更不用说可怕的《疑惑》了。
《戏作三昧》或许多少透露了一些芥川的创作心理,写作带来的强烈的“喜悦”和“悲壮”,恐怕对芥川这种有精神“洁癖”的人而言更加崇高吧。当然还有马琴对晚辈华山的那一句:“年轻人首先得明白,活下去才是正经。想拼命,什么时候都能拼。”一番良苦用心,如今言犹在耳。
我向来对以历史人物为题材的小说不感兴趣,偏偏这本书中很多中日历史人物,甚至还有托尔斯泰和屠格涅夫。虽然借助这些有既定人设的人物来表现主题会有奇效,但我个人仍不太喜欢这种方式。不过,芥川已经处理得足够巧妙了。
细想一下,这些小说看似残酷的底色中,的确都闪烁出一些善良、忏悔的微光来。改日重读,或许心境不同,感受也会不同吧。
《罗生门》读后感(三):《罗生门》读书笔记整理
领域:文学-小说,日本,近代
《罗生门》
《罗生门》讲述了战乱时代的一位落魄农民由老实本分、心怀正义堕落成强盗的故事,深刻地指出在极端情况下,人的本质是利己自私的,人走向道德的堕落其实只需要一个简单的借口,而人的这种先天性的“缺陷”,是无法通过后天接受的道德教育所根治的。在夏目漱石所著《心》中,也表达过类似的观点。而在中国,我们的老祖宗管这叫“性恶论”。
《斗车》
《斗车》是我很喜欢的一篇小说,起先是在动漫《刀剑神域》里提到过,后来就马上找来看了一下。
《斗车》讲的故事本身并不复杂,一个叫良平的少年很喜欢玩工地边的推车,曾经约过几个同伴一次去玩推车。然而有一次在帮助工地工人推斗车之后,良平却对其完全失去了兴趣,甚至产生了恐惧心理。这篇小说最惊艳的地方我觉得是在良平的心理描写。从一开始渴望推斗车,到最后对斗车的彻底厌恶。
我觉得斗车象征着一种新生活,或者可以说是一种不合常规的生活。推斗车,即对之前传统生活的背弃,开始新的生活。当然,开始新的生活也是要有勇气的,敢于接受别人的质疑甚至非议,敢于接受新生活中的新挑战。良平只想到了推斗车很新鲜,但是却没想到可能遭遇的新情况(一个人走夜路),所以良平又回到了原来的生活之中。对于这篇文章的主题,我是这样理解的,所谓成长,就是一场孤独的破壳之旅,是与自己的战斗,同样也是与社会的抗争。(突然想到自己很喜欢的一部动漫《吹响吧!上低音号》)
弗罗斯特写过一首诗《未选择的路》,我觉得用在这里很应景:
《未选择的路》
第一节
黄色的林子里有两条路,
很遗憾我无法同时选择两者
身在旅途的我久久站立
对着其中一条极目眺望
直到它蜿蜒拐进远处的树丛。
第二节
我选择了另外的一条,天经地义,
也许更为诱人
因为它充满荆棘,需要开拓;
然而这样的路过
并未引起太大的改变。
第三节
那天清晨这两条小路一起静卧在
无人踩过的树叶丛中
哦,我把另一条路留给了明天!
明知路连着路,
我不知是否该回头。
第四节
我将轻轻叹息,叙述这一切
许多许多年以后:
林子里有两条路,我——
选择了行人稀少的那一条
它改变了我的一生。
(未完待整)
————2019.3.28 木曜日
《罗生门》读后感(四):每周书评:《罗生门》 作者:芥川龙之介
“ 《罗生门》作为一则短篇小说,内容极短,但理解起来却不太容易。本文较大的篇幅都在介绍日本文学,我认为日本文学中蕴含的独特的美学思想才是打开其作品内涵的一把钥匙。”
日本文学中的死亡美学
《罗生门》是芥川龙之介于1915年(日本大正4年)发表在《帝国文学》上的一篇短篇小说。在这之后,芥川龙之介将其创作的短片小说集也取名为《罗生门》,除了《罗生门》这篇小说,其中还囊括了像我们所熟知的《竹林中》、《地狱变》等。
芥川龙之介被誉为“文学鬼才”,外界评价他的作品“在日本近代文学史上开拓了一个不曾有过的领域”。《罗生门》取材自日本古典故事,篇幅很简短,只有三千多字,但这篇小说在芥川文学中占有着举足轻重的地位。
很大数量的日本文学作品阅读起来会有一种很“丧”的感觉,作品字里行间弥漫着病态与死亡。像三岛由纪夫、太宰治的某些作品完全就像是自说自话,在自己的世界里痛苦挣扎。充斥在网络各个角落的一句“生而为人,我很抱歉”,就出自于太宰治的《二十世纪旗手》(并非出自《人间失格》,且是太宰治引用寺内寿太郎的绝笔)。
这句话在网络上走红,并被频繁地引用,用来当作个人的标签,不免显得滑稽可笑。似乎一夜之间,不带点悲伤忧郁的气质都不好意思跟人打招呼了,这着实有点无病而呻吟了。但在日本文学中,这种丧文化,或者说死亡美学是否也是在无病呻吟,为赋新词强说愁呢?
我伪装成骗子,人们就说我是个骗子。我充阔,人人以为我是阔佬。我故作冷淡,人人说我是个无情的家伙。然而,当我真的痛苦万分,不由得呻吟时,人人却认为我在无病呻吟。——《斜阳》太宰治
直白地来讲,日本文学中看似病态的文字,其实是作者真的病了,而且病得不轻。这种“病”在世界范围内都存在,比如我最近要写的卡夫卡、伍尔夫也是如此。伍尔夫的作品晦涩难懂,说白了就是我们普通人的思维跟作者完全不在一个轴上,意识流手法表现出的景象跟我们用眼睛所看到的是截然不同的。
这种独特的美学思想在日本文学中显得更为密集,而这又是与日本文化相辅相成的。日本文化的特点是物哀、幽玄、侘寂,这之中又以“物哀”较为突出。这三个词语是不能用汉语的词义来对应的,“物哀”的概念来源于日本平安时代女作家紫式部的《源氏物语》(1001~1008年)。
《源氏物语》主要表现在去追求人性的真实,这也为后世的文学创作定下了基调,而“物哀”表达的是人类对于自然的有感而发,类似于睹物生情, “物哀”并不只包含消极情绪,也不等同于颓废意识,这种情感或喜悦、或悲哀、或恐惧、或愤怒、或思恋、或憧憬。
这是一种审美特质,是对生命富有的感性而细腻的认知。这也是为什么日本文学中朴实无华的文字却可以展现出极其细腻的阴柔之美。如日本作家川端康成,如果把他的作品撕去封面只看内容,纤柔、秀丽的风格会很容易被错认为是女性作家的作品。
基于这种感性细腻的认知,外界环境稍有的微妙变化对内心造成的一丝涟漪也会被无限地放大出来。死亡美学的兴起又要与日本历史和社会大环境联系起来,战乱或是自然灾害后混乱的社会秩序在作家身上造成的创伤更甚。而武士道精神也改变了日本人民对于死亡的认知。
以死亡的方式去求取精神的完善。破碎、绝望成了对美的追求。死亡意味着干净漂亮地让一切归零而终止,他们认为每个人的一生都要以干净漂亮地方式结束。如本应是作家创作的最高峰时期却选择自杀的芥川龙之介、三岛由纪夫、太宰治。
作为日本“无赖派”代表人物的太宰治和三岛由纪夫,他们的作品本质上都意在表述对社会、对权威的讽刺与反抗。但面对黑暗不堪的社会,对现实的绝望,唯有自杀去寻求精神的完善。所以往往我们看到的以为病态的文字实质上是病态社会的折射。
一口好牙和一个强健的胃——便是我对你的期待!只要你受得了我的书,我们就一定合得来!——《快乐的科学》尼采
独特的视角能够帮助我们看到一个独特的世界,病态的文字逼迫着我们不得不去直面世间的虚无。如海德格尔所说的“向死而生”,当我们了解生活的真相后仍然能保持热爱生活的勇气,在经历过无比的黑暗之后依然坚信世界是美好的,这才是作品的价值所在。希望大家都能有一口好牙和一个强健的胃。
无可规避的恶
《罗生门》描述的是“家将”在一个夜里从好人变成坏人的心理演变。罗生门是日本京都罗城的城门,后来通常被借指人世与地狱之界门,事实与假象之别。
我看的最多的是鲁迅的译本,个人认为鲁迅的文字较为贴合这怪诞吊诡的故事和阴森恐怖的氛围,具有一定的日本叙事风格。
“乌鸦啄食死人的肉;昏沉的云雾;朱漆柱上的蟋蟀;腐烂地臭气;胡乱抛着的死尸。”
文章开篇是一大部分的场景描写,每一句话都弥漫着强烈的阴森之气。《罗生门》发表于1915年,此时的日本,资本主义高速蓬勃发展,同时又是一个天灾人祸的乱世。社会动荡,经济萧条,民不聊生,处于京都的罗生门附近都已经是格外的荒凉。
此时人与人之间的关系相互疏远变得陌生,善、恶、虚、实模糊不清,一切都被孤立,看不到任何人性的真诚。在这样的背景下,芥川写下了一个吊诡的故事。
老妪拔下死尸上的头发拿去做假发;年轻女人把蛇肉晒干当作鱼干拿到军营里售卖;家将剥下老妪的衣服绝尘而去。
如果孤立地去看待亵渎、欺骗、抢夺,毋庸置疑他们所做的都是恶事。但他们却不是彼此孤立存在的,老妪拔下的头发是卖蛇肉的女人尸体上的,家将抢夺的是拔死人头发的老妪身上的衣服。
“拔死人的头发,真不知道是怎样的恶事呵。只是,这里的这些死人也是活该的人们”。因为年轻女人生前也做过恶事,老妪便对自己拔头发的恶事心安理得。看到这里,我们也许会稍有迟疑,但判断过后仍会认为老妪的做法是恶的。
但如果他们三个人都是迫于生存而不得不做的呢?
“我呢,并不觉得这女人做的事是恶的。不做,便要饿死,没法子才做的罢。那就,我做的事,也不觉得是恶事。这也是,不做便要饿死,没法子才做的呵。”
一个合理的解释,恶行也可以顺理成章,在生存面前,似乎一切也都能被原谅,按照老妪的逻辑,“那么,我便是强剥,也未必怨恨罢。我也是不这么做,便要饿死的了”。家将剥下老妪的衣服,将她猛烈地踢倒在死尸上。一场雨的功夫,家将完成了从善至恶的转变。
决定行为的既非善良也非罪恶,而是自己的好恶。芥川将“家将”置于这样一种选择当中,彻底剥掉道德的外衣,使我们不得不直视赤裸的人性。说到底,生存才是普罗大众直面的问题,圣人不常在。
“恶”也是会传染的,“人人都在做恶,我也不妨做恶”,如果人人都在效仿罪恶,拿别人的罪恶来掩饰自己的罪恶,藉所谓的说辞来欺骗自己的内心,那总有一天罪恶会降临到自己头上。这在当今的社会也是普遍存在的。
人从本性上就是护短的,有勇气坦然接受残酷的人才是大写的人。芥川在描述人性的善良与道德的力量时依然流露出悲观主义的态度,他认为道德和理性在今日已经不能约束人们的行为,人的利己之心总是促使人们做出可怕的事情。
到底是社会的恶摧残了人的善,还是人的恶灭绝了社会的善。芥川以敏感的心感知人性,用他锐利的眼睛洞察人性,在罗生门下,他把人们赤裸的人性放在舞台中央,使之暴露在聚光灯下,使人们逃无可逃。一个人可以不去逼迫自己做好事,但可以选择不做坏事。
不过我用刀杀人,你们用手里的权利、金钱,甚至是阳奉阴违的几句话,就能杀人,当然不一定要见血,人虽活着,可这也是杀人呀。——《竹林中》芥川龙之介
《罗生门》读后感(五):「人生は一行のボオドレエルにも若かない。」
* 罗生门:しかしこの「すれば」は、いつまでたっても、結局「すれば」であった。
* 煙草和魔鬼:
「が、自分は、昔からこの伝説に、より深い意味がありはしないかと思つてゐる。何故と云へば、悪魔は、牛商人の肉体と霊魂とを、自分のものにする事は出来なかつたが、その代に、煙草は、洽く日本全国に、普及させる事が出来た。して見ると牛商人の救抜が、一面堕落を伴つてゐるやうに、悪魔の失敗も、一面成功を伴つてゐはしないだらうか。悪魔は、ころんでも、ただは起きない。誘惑に勝つたと思ふ時にも、人間は存外、負けてゐる事がありはしないだらうか」
* 可是这个“如果”,永远不采取行动,到最后还是个“如果”。
在那儿倒垂着短短的白发,向罗生门下边望着。外边是黑漆漆的夜。
仆人的去向谁也不知道。
鼻子
利己主义和利他主义
人的心中,自具两种矛盾的感情。见人不幸,无人不会不同情。然而,此不幸者,一旦摆脱困境,不知怎的,反让人觉得怅然若失。说得过分点儿,心里巴不得他重陷不幸中去。虽非有意,不知不觉中竟生出一种敌意来——内供尽管不明其中缘由,却总感怏怏不乐,无非因为从池尾僧众的态度中,隐约察觉出这种旁观者的利己主义。
父
这当儿,我听见能势说道:“那家伙吗?他是个伦敦乞丐。”
手绢
摘取日网某评论:ドラマ『相棒』で「子を亡くした母親が他人事のように、微笑さえ浮かべて子の話をしている。しかしテーブルの下では千切れんばかりにハンカチを握りしめている」という話だと取り上げられていたので、てっきり悲しくも美しい話なのだと思っていたら全然違った。
「今日も伜の事で上つたのでございますが、あれもとうとう、いけませんでございました。在生中は、いろいろ先生に御厄介になりまして……」原文とうとう可以翻译 成“终究?到底还是” 。终于感觉奇怪,到底还是没战胜病魔去世了,虽然表面上母亲一脸不在乎的样子,但“终于”有种倒是期待似的,但并不是母亲是爱孩子的,只是武士道式的藏起来了自己的情绪。
“实际上今天我是为儿子的事才来打搅先生,他终于去世了。生前曾得到先生很多照顾……”
烟草和魔鬼
「が、自分は、昔からこの伝説に、より深い意味がありはしないかと思つてゐる。何故と云へば、悪魔は、牛商人の肉体と霊魂とを、自分のものにする事は出来なかつたが、その代に、煙草は、洽く日本全国に、普及させる事が出来た。して見ると牛商人の救抜が、一面堕落を伴つてゐるやうに、悪魔の失敗も、一面成功を伴つてゐはしないだらうか。悪魔は、ころんでも、ただは起きない。誘惑に勝つたと思ふ時にも、人間は存外、負けてゐる事がありはしないだらうか」
“这畜生,干吗踩我的烟草园子!”
跟所有类似的故事一样,这个故事也结束得很圆满。也就是说,牛贩子顺利地猜中了烟草这个名字,赌赢了魔鬼,并且把园子里长的东西统统据为己有。
但是我老早就认为这个传说恐怕有更深的含义。因为魔鬼尽管未能把牛贩子的肉体和灵魂弄到手,却得以使烟草遍布日本。这么说来,正如牛贩子之获救伴随着堕落的一面,魔鬼的失败也伴随成功的一面吧。魔鬼连摔个跤也不会白白站起来的。当人自以为战胜了诱惑的时候,说不定已经进了圈套呢。
顺便再略记一下魔鬼的下落。方济各司铎刚一回来,就凭着他手里牧杖的威力终于把魔鬼从当地驱逐走了。但是那以后,它似乎仍旧扮作传教士到处流浪。还有关于建立南蛮寺的时间它经常出入京都的记载呢。也有关于愚弄松永弹正[9]的果心居士就是这个魔鬼的说法,关于这一点,小泉八云[10]先生业已写过,这里就不赘述了。自从丰臣、德川两氏禁传外教以来[11],起初魔鬼还露露面,终于还是完全离开日本了。
“要是猜不中,我就要你的肉体和灵魂。”
因为魔鬼尽管未能把牛贩子的肉体和灵魂弄到手,却得以使烟草遍布日本。这么说来,正如牛贩子之获救伴随着堕落的一面,魔鬼的失败也伴随成功的一面吧。魔鬼连摔个跤也不会白白站起来的。当人自以为战胜了诱惑的时候,说不定已经进了圈套呢。
大石内藏助的一天
寫得太好了!
原文:「彼としては、実際彼等の変心を遺憾とも不快とも思っていた。が、彼はそれらの不忠の侍をも、憐みこそすれ、憎いとは思っていない。人情の向背も、世故の転変も、つぶさに味って来た彼の眼から見れば、彼等の変心の多くは、自然すぎるほど自然であった。もし真率と云う語が許されるとすれば、気の毒なくらい真率であった。従って、彼は彼等に対しても、終始寛容の態度を改めなかった。まして、復讐の事の成った今になって見れば、彼等に与う可きものは、ただ憫笑が残っているだけである。それを世間は、殺しても猶飽き足らないように、思っているらしい。何故我々を忠義の士とするためには、彼等を人畜生としなければならないのであろう。我々と彼等との差は、存外大きなものではない。」
实际上,他对朋辈的负心感觉遗憾,同时也感觉到某种不快的心情。他对不忠的武士并无怨恨,而唯有怜悯。他早已尝遍了人情向背与世故流转。在他看来,那些变节者的行为都是非常自然的。若说还能运用率真一词,那便是一种可悲的率真。为此,内藏助才对那些背盟者始终怀着宽容的态度。而在复仇之举实现之后的现在,能够给予他们的就只有怜悯的微笑了。世人的感觉是,即便杀了他们,仍旧不解心头之恨。为什么?为什么将吾等尊为忠义之士,就必须让彼等沦为畜生呢?其实,吾等与彼等并无太大的差异——
然而内藏助的那般不快却又是一种命运的体现——承受最终结局的命运
他闻见了寒梅的馨香。同时感受到一种冷彻心底的孤寂。这种莫名的孤寂来自何处呢?——内藏助仰望着仿佛镶嵌于蓝天之上的冻僵的花朵,一动不动地久久伫立。
戏作三昧[1]
百度中文戏作三昧:宋~苏轼《六观堂老人草书诗》:“逢场作戏三昧俱,化身为医忘其躯。”
所以就是逢场作戏的全称而已,原指卖艺人遇到合适的演出场地,就开场表演。后用作随俗应酬,凑热闹的意思。
戏作三昧
九
原文: 彼は、この自然と対照させて、今さらのように世間の下等さを思い出した。下等な世間に住む人間の不幸は、その下等さに煩わされて、自分もまた下等な言動を余儀なくさせられるところにある。
面对自然,他不由想起人世间的卑劣来。人之所以不幸,就缘于置身这卑劣的人世间;为卑劣所恼,连自己的言行也随之变得卑劣起来。
十一
原文:「それは後生も恐ろしい。だから私どもはただ、古人と後生との間にはさまって、身動きもならずに、押され押され進むのです。もっともこれは私どもばかりではありますまい。古人もそうだったし、後生もそうでしょう。」「いかにも進まなければ、すぐに押し倒される。するとまず一足でも進む工夫が、肝腎らしいようですな。」「さよう、それが何よりも肝腎です。」
“后生的确可畏。我们给夹在古人和后生之间,身不由己,任人推着赶着只有往前走的份儿。恐怕不光我们如此,古人大概也同样,后人想必也同出一辙。”
“不错,不往前走,立即就会给推倒了。这样看来,最要紧的是,得先想法子,如何往前走,哪怕走一步也好。”
“正是。这比什么都要紧。”
两人放声大笑起来。然而,那笑声里,充溢着只有他俩才知道的寂寞。与此同时,这寂寞,同样又使宾主二人感到一阵强烈的兴奋。
十二
太好笑了 有画面感了