《西文排版》是一本由[日] 高冈昌生著作,中信出版社出版的平装图书,本书定价:68.00元,页数:176,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《西文排版》读后感(一):心意满满的《西文排版》
从去年到今年,自己一直在寻找英文排版时种种问题的解决方法,搜遍Google、baidu和软件说明,有用的资料寥寥无几,目前国内也没有一本专门讲解英文排版的书。无奈只能自己不断在AI、ID里反复尝试,最后,找到了一些能解决日常排版时的基本方法,但内心总是觉得有些缺失,绝不可能只是我目前掌握的这样,肯定还有一切其他的精细解决方案。当时虽知道有高冈昌生先生的《欧文组版》一书,但觉得日文也读不出其中精髓,也就作罢。
今年8月《西文排版》付梓,我第一时间买下并认真读完,读起来比《西文字体》更加轻松有趣,深入简出。里面的练习题在之前自己琢磨排版时也都一一试验过,因此对书中内容理解的更深了一些。在我看来,西文排版的案例分析是整本书的精华所在,实实在在的解决了我对英文排版的困惑,这才是一本好书应该做到的!可能对于初学者来说,读完这本书会觉得作者好像并没有讲很多知识点,但其实恰恰相反,对于typography来说,很多经验与知识本身是写不出来的,只能通过大量的测试和实践才能得出。作者能提供正确的学习思路和实际案例,这已经尤其难得!况且对于排版来说,基本标准只是一种规则制度,而真正重要的应该是嘉瑞工坊三代人沉淀出的经验:只要坚持“排版时谁、为何而做”出发考虑问题,答案就会不言自明;知识不是目的,而是思考、探寻过程的一个手段。
有时候我会经常问自己,总是如此讲究的排印文字,为了什么?能多赚点钱么?显然不可能,而且有些人对你的认真排版视而不见。那为什么还要坚持?自己爽是一方面,最主要还是想让文字能永远保持属于它的那份气质。正如高冈昌生母亲所说:“虽然我什么都不懂,但是我觉得这是对读者的一份心意吧。”
汉仪新人文宋还是非常好看的,但总觉的装帧没有将这款字体的气质完全释放出来!送的海报和钢尺也很有用;内文纸张有点厚,再薄一点就完美了;如果书的腰封能设计的再讲究一点就好了,看起来依旧很low!!!
《西文排版》读后感(二):很好的专业书。指出两处我觉得不妥处
1.p32(对照图 ② ),
原文是:“C的字怀,K的折笔中凹进的部分也算面积来考虑的话,就必须要设置得很宽”
应该改成 “C的字怀,K的折笔中凹进的部分也算面积来考虑的话,H,I,K之间的字距就显得过宽”
2.p64(对照④),
原文“小标题的位置在前段文章正中央,高不成低不就。”
更适合翻译成“小标题的位置在前后两段文章的中间,高不成低不就” 。
因为“高不成低不就 “”是以前后两段为坐标的位置分布,而不单是前段。“中央”是指四周而言,乍一看以为是指左右中间,而不是上下两端之间。
《西文排版》读后感(三):心意的温度(内含思维导图笔记)
《西文排版》读后感(四):西文排版教给你的不仅仅是如何排版西文
这是我目前看到最全面、实用的西文排版书,它不是赘述排版的规范,它的内容重点十分明确,但是涉及的面却很广,有西文总体的基础知识,有排版的基本知识,有练习,有正误对比,排版需掌握的要点和难点,还有西文排版在实践中的应用,好的案例,真可以说是“有血有肉”。
大多数优秀的设计师都是追求完美的,也许读者和客户并不懂什么排版的规则,也看不出你究竟花费了多么大的心血,但是你的一切努力都不会白白辜负。看这本书我们首先学会了西文排版的相关知识,而更重要的是学到了作者对待工作、对待客户的态度,我们要对客户负责,更要对自己负责、对事业负责,对整个社会负责。现代社会,学习某项技能也许并不难,难就难在持续的坚持,难在没有人对你监督你依然要将这件事做到最好的态度。
感谢作者高冈 昌生先生
也感谢为这本书能顺利在中国出版付出努力的所有人!