文章吧手机版
《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感1000字
日期:2021-03-23 00:50:08 来源:文章吧 阅读:

《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感1000字

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》是一本由威廉·莎士比亚著作,浙江文艺出版社出版的精装图书,本书定价:299.00元,页数:2408,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(一):悲剧I

  奥瑟罗让我气愤,男人都是大猪蹄子,捕风捉影可以让他杀了陪他经历风雨的女人,信任怎么就那么难?哈姆雷特让我心寒,结发夫妻怎可在丈夫尸骨未寒的时候便改嫁,几十年的感情就这么淡薄么?出生便是兄弟,为了权利女人便可忘记从睁眼便开始的情谊么?罗密欧与朱丽叶让我觉得遗憾,珍惜的东西总会在出乎意料的时候不知不觉就不见了,恋人,不论彼此多么相爱,总会有这样那样的事情让彼此分开,也许你觉得痛苦,大家觉得可惜,无法挽回就是无法挽回,该走还是得走,爱情如此,友情如此,亲情亦是如此,所以珍惜当下吧,想做什么便做什么,别让自己追忆往昔的时候感到后悔。歌剧很夸张,将身边的小事可以放大到无限倍,让自己可以更加认清现实,更加珍惜眼前。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(二):重读莎翁

  全球公认的莎士比亚经典代表作,了解人性本质的百科全书,无论你是谁,都可以在莎翁的作品中找到自己的影子。

  提起莎士比亚,凡是上过学的,我觉得没有几个人不知道的。他的作品对我们后世的影响巨大。

  先说说拿到这套书的感觉,喜欢,虽然散了,但是整体风格较为简约大方,没有绚丽的色彩,但黑白更显得历史的沉淀感 。全套书籍用硬皮纸盒封装,正反面分别是莎翁侧相,莎翁身着文艺复兴时期哥特式风格服装,装饰拉夫领:高高的立领上装饰着白色褶饰花边,从16世纪一直流行到17世纪,是文艺复兴时期一个独具特色的服饰部件。拉夫呈车轮状造型,制作这种领饰技术难度相当大,约需3~4米布,要用浆糊使布变得硬挺,以便成形,使用的烫斗也是特制的。拉夫过于宽时,为了保持不变形、不耷拉下来,在拉夫底下还用金属丝做的撑圈托着,这种撑圈叫做萨波塔斯。

  全书共包含五本,悲剧一、二和喜剧一二三,以及一本硬皮精装空白纸笔记本。各本目录显示在封盒的侧面,莎士比亚作品流传下来的有三十七部戏剧、两首长诗和一百五十四首十四行诗,本套精装本共包含莎翁四大悲剧、四大喜剧在内的24部代表戏剧。

  莎士比亚的书里的故事基本都有一个知晓,但这些这么系统地看下来真的是很少,因为太多了,但通过这样的阅读,对他当时生活的那样一个时代有了更深刻地了解。故事的情节或悲或喜,但是我们都能从中得出生活的哲理,让生活告诉我们真相有时真的很是残忍。

  莎士比亚以一种反克制,反理性,无遮无拦的文法,不断挑战着17世纪欧洲大陆的审美。

  莎士比亚特别喜欢在作品中制造冲突和矛盾,甚至可以为了人物冲突而宁可放弃自洽的逻辑。这也正表现在莎士比亚的于文学作品的态度,他是个讲故事的人,并非一个批判家。他不会去正面去告诉读者善恶美丑,不去评判道德与否。

  可以说,莎翁在作品中的台词可以将人类所有的情绪展现出来,直指人心,因着情绪的真实,这些故事,自然也就有了穿越时光的魅力,熠熠闪光。除此之外,特别值得一提的是朱生豪先生的汉语翻译,他以自己的深厚笔力翻译出了莎翁悲喜剧每一个台词的灵魂,真正做到了信达雅

  重读莎士比亚,累,却快乐着。

  这款这么漂亮,又是朱生豪先生翻译的,就立马下手了,没让我失望很不错,纸张的品质很高,还附送了书签和一本笔记本,笔记本是全白的,没横线的。值得购买

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(三):冲突与克制

  莎士比亚的作品有种特殊的魔力,在于当看完它的作品以后再看其他同类型的作品,总能或多或少的找到它的影子。莎士比亚作为文艺复兴时期一大剧作家,对后世的影响可以说非同凡响。

  伟大作品,包括文本、画作和音乐,有一部分是歌颂理想纯洁之美的,大众喜闻乐见;却也有一部分,不是奔着真善美、政治正确、道德高尚去的。最好的故事,都需要些负面元素。莎士比亚的悲剧诞生于并反映当时的时代,而其伟大之处正在于超越时代。他最拿手的,便是把一出出悲剧毫不加以修饰的展现在大众面前。法国人有个词,叫做romantisme noir,黑色浪漫主义,很是推尊莎士比亚。莎士比亚并不负责写高贵典雅的戏剧。他的作品具有传奇色彩,但,黑暗。

  大众耳熟能详的《哈姆雷特》,《罗密欧与朱丽叶》,《麦克白》,无一不体现莎士比亚在悲剧文学上的智慧,或是说对于阴谋,偏执,背叛这类负面情绪的一种炉火纯青的掌控能力。这使其作品的带给大家的一种纯粹感。无论从早期作品《泰特斯·安德洛尼克斯》的强奸,活埋,还是《麦克白》中因为欲望而走向贪婪和灭亡的麦克白,莎士比亚以一种反克制,反理性,无遮无拦的文法,不断挑战着17世纪欧洲大陆的审美。列夫托尔斯泰在晚年,甚至用诸如“不道德”,“鄙视大众”,“抛弃宗教”等来形容莎士比亚。的确,以现在的话来说,这简直就是典型的三观不正。

  朱生豪的译本很好,对原著做到最大程度的还原。初看或会觉得戏剧文学浮夸的言语有种脱离现实的疏离感,可越往后,对其语言风格适应并熟悉后,会自然而然的喜欢上,甚至爱上这种艺术表现形式。莎士比亚特别喜欢在作品中制造冲突和矛盾,甚至可以为了人物冲突而宁可放弃自洽的逻辑。这也正表现在莎士比亚的于文学作品的态度,他是个讲故事的人,并非一个批判家。他不会去正面去告诉读者善恶美丑,不去评判道德与否。金庸在《鹿鼎记》后记中说到:“作者写一个人物,用意并不一定是肯定这样的典型。哈姆莱特优柔寡断,罗亭能说不能行,《红字》中的牧师与人通奸,安娜卡列尼娜背叛丈夫,作者只是描写有那样的人物,并不是鼓励读者模仿他们的行为。”某种程度上,莎士比亚脱离了教条主义,脱离了简单化的自由,他不受任何意识形态的拘束,他不讨论神学与道德,他只负责写出好看之极的故事,写出那些有血有肉、历历如生,感染力十足,让人爱之恨之的人物和剧情,而并不负责教化。

  黑格尔如是说:“莎士比亚在他包容无限的世界大舞台上,越是把邪恶和荒谬推到极限,越能集中表现那些人的局限。他赋予人物以智慧和想象,使他们成了自由的自我艺术家。他能充分唤起我们对罪人、庸俗低能者和蠢人的兴趣。”我想这便是莎士比亚的伟大的地方,他懂得让人去思考和辨析,抛弃对过往的成见,去思索故事本身背后的意义。而哪怕对读者本身没有意义,凭借如此精妙的故事和富有张力的冲突,莎士比亚也算是一位不可多得的storytellers。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(四):哪一版莎士比亚全集值得我们珍藏……

  哪一版莎士比亚全集值得珍藏? ◎ 东渔 在英国算得上家喻户晓的文学家,应首推莎士比亚。他的影响力是无法磨灭的,热衷于英国文学的读者们,都要从莎士比亚这个根基开始攀登,其作品中的桥段和台词仍在影响着后世的艺术,激发写作者们循序不断的创作力。 大学里有莎士比亚的戏剧上演,地铁站有莎士比亚的名句,朋友间聊到文学也少不了莎士比亚,各种文艺都在汲取莎翁遗赠的养分。去年热播的美剧《西部世界》也多次引用莎翁名句,例如“狂暴的欢愉必将有狂暴的结局。”,或者你在无意识中分享的句子就出自莎翁的作品,这就是经典的魅力所在,莎翁影响了一代又一代人,还将永远流传下去。 国内从上世纪开始引进莎士比亚,期间梁实秋、卞之琳和朱生豪三人的译本比较有影响力,卞之琳本是诗人身份,诗体翻译显得过于个性,梁实秋更注重贴近原文,而朱生豪的散文化译法韵味犹存,原文押韵的地方也对应了汉语韵文,是为独特的一面。当然,读者自有分寸,可凭喜好选择适合自己的译本。 作家榜出品的这一套《莎士比亚悲剧戏剧全集》,整合了朱生豪译本,包括著名的《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《李尔王》、《威尼斯商人》、《麦克白》等剧作,按戏剧种类分为五本,精装设计整洁厚重,比较适合读者来收藏。正因为有了这套书,笔者才有幸系统化阅读并了解了莎士比亚的作品。 作为读者,是不敢轻易妄为评价莎士比亚的,只能从自身体会去解读一二。莎士比亚的悲剧和喜剧,看似有些鲜明的对比性,对于人类情感却是共通的,他用人物关系和故事结构升华了种种情感,情感的融合和疏离体现了精神状态,进而深刻披露人性。 后人也曾诟病莎士比亚的作品过于通俗,细究起来,就是很通俗的描述当时的王公贵族,以及民间的各种八卦戏说。莎士比亚的强大恰恰就在于通俗的强大,即便没有太多恢弘的史诗成色,只是对准人类普遍的情感,我们因此从通俗中读到了一个个自我,就像打开一面面镜子,每一个人性都赤裸裸呈现出来,必然散发警醒的意味。 莎士比亚善于塑造生动逼真的人物形象,进而渲染人物之间的爱恨情仇,以达到更高的戏剧效果,复仇者哈姆雷特、疯魔的麦克白,吝啬鬼的夏洛克等等,莎翁成功塑造了这些人物,复仇或绝恋的故事都在指向人性幽暗处,戏剧冲突让人物更显立体化,如果读者看到了警示的一面,或者从中看到现实世界的影子,那就是剧作家写作意愿的一种圆满吧。 莎士比亚创造的戏剧形式多样化,包括惊悚剧,喜剧,悲剧,传奇剧,历史剧,奇幻剧等,足可见莎翁丰富的阅历,奇特的想象力以及对题材的驾驭能力。莎翁的作品语言工整华丽,充满了诗意,诸多台词本身就是诗歌,所以人们也习惯称他为诗人。作品中戏剧冲突把控得当,引人入胜,精致的对话设计也属于莎士比亚剧作的特色,这两点也为后世的戏剧创作提供了模式。 他被人称为“时代的灵魂”,现代艺术引用借鉴莎士比亚已成家常便饭,世界各地大小剧团都会排演莎士比亚的剧集,戏剧研究都会触及莎士比亚,且每年都有莎翁的纪念活动。霍加斯出版社曾联合著名作家“以当代时态”改写莎士比亚作品,以这种独特的形式向大师致敬。读完作家榜的《莎士比亚悲剧喜剧全集》,让我们禁不住庆幸这世上还有莎士比亚的作品在流传,让我们领略到文学瑰宝的魅力,是的,莎士比亚属于世界,也属于我们每一位读者。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(五):经久不衰的文学生命力——评《莎士比亚悲剧喜剧全集》

  “世界读书日”因纪念莎士比亚而设立,这位距今450多年杰出的诗人、剧作家,为世人留下一卷卷沉甸甸的财富。他的喜剧,乐观豁达美好广阔;他的悲剧,意料之外哲理批判,我最顶礼膜拜之处莫过于创作的源动力,究竟有多么丰厚的人生经历以及超越凡人的思想才能构筑出这般伟大的格局、惊艳的作品。他的历史剧、悲喜剧、传奇剧伴随着不同时期契合时宜取材,蕴含不同时代的意义。本书译自朱生豪先生,将莎士比亚的巨作“保持原作之神韵”,字字珠玑,饱满畅快,阅读之感绝不亚于英文原版著作般享受。

  俄文艺理论家车尔尼雪夫斯基有言,艺术源于生活,但高于生活。莎士比亚的作品无一不是以广泛生活为基础的。正是源于对生活的细致观察,对生活的别样感悟,作品中处处溢露这对凡而不俗的真实感,才有了恩格斯对其“自然主义流派”的精准定位。人们在阅读这些不朽著作时,无不感叹其笔下刻画人物形象之细腻,戏谑用语之风趣,更为其不落俗套,别具匠心的剧情设计所折服。怀着对大师文学的敬仰,我们在悲喜剧中穿梭,处于当代我们总能在一个个跌宕的故事情节中找到我们自己的影子。过去的故事,影射我们如今的现实,引发世人的感慨和思索,正是其作品传世于今,经久不衰的生命力所在。

  莎士比亚晚期的悲剧作品相较于早期的喜剧创作,更彰显处于思想解放的浪潮中他对人间悲苦仇恨的全新认知。莎士比亚笔下的悲剧有的是对冷漠人性的鞭挞,有的是对严酷现实中主人公凄惨归宿的悲叹,但更多是对身处逆境奋勇抗争的赞美。而这种无畏的精神,留给后人的是莫大的震撼和激励。在文艺复兴的时代背景下,莎士比亚晚年的作品大多以对潜在悲剧的宽恕作结,启蒙教育着世人对生活的宽容和对人性的关怀。正如英国剧作家本·琼生所说的“莎士比亚是时代的灵魂,他不属于一个时代,而属于千秋万代”。在我们当今社会,我们不再受思想的禁锢和阶级仇恨的困扰,但我们却陷入了人情冷漠,尔虞我诈的社会泥潭,因此重温经典,重塑自我精神世界就显得尤为重要。再一次的学习莎士比亚文学可以促使我们对繁杂社会重新思考,给我们又一次内心世界的洗礼,让我们再次感受人性的可贵。

  80年多来,朱生豪先生译作的莎士比亚作品,在市面上有诸多的版本,这也反映了莎翁作品的巨大文学魅力,同时也是对朱先生精准传神翻译的认可。纵观其他版本或多或少都对原著有一定的增减,更有甚者在校改中融入了编者的主观臆想,原著纯正美的缺失不得不说是一种莫大的遗憾。《莎士比亚喜剧悲剧全集》底稿出自1947年世界书局出版的《莎士比亚戏剧集》,较好的契合了原著的内在精神,用明畅的语言和独特的散文构思,给读者创设了一片纯净的莎士比亚文学的完美天地。

  翻开莎翁的经典,感受巨匠妙笔下的那份真实和对真善美的追求,细细品读,或许会让我们的人生获得很多,很多……

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(六):重新定义的人生悲喜剧

  在此之前我从未读过莎士比亚,我觉得那一定是难以理解或是无法读懂的枯燥故事,直至翻开了书本,陷入了剧情,我才明白为什么莎士比亚的文字被无数的人研究崇拜,被解析被改编被演绎被重现。

  在这里,我先为自己所理解的的悲剧和喜剧下一个定义。

  鲁迅说:喜剧就是把无价值的东西展示给人看。这太过绝对,每一部作品每一个故事,它存在的意义就是想要将一些东西传达给大家,不管是不是真的堪称经典,不管是不是真的让每个人都赞同,存在即是合理的,不能因为一点点的瑕疵就全盘否定一件事物,不能因为一部不成功的作品,就将喜剧排斥。

  《仲夏夜之梦》是威廉.莎士比亚青春时期最后一部也是最为成熟的喜剧作品,他所包含的,是纯净的快乐,仿佛是一部戏剧的狂欢,中间也掠过一丝爱情所固有的烦恼,但亦是加以欢快化,戏剧化的。从《威尼斯商人》里,我所读到的是友谊和仁爱,所谓爱情的纯洁和朴实。《皆大欢喜》、《第十二夜》那些追求爱情自由的年轻人历经磨难,终成眷属。无情地批判了封建门阀观念、家长专制批判了中世纪以来的禁欲主义和蒙昧主义,并在对爱情自由和个性解放的赞美中,表现了人文主义的生活理想想。

  我个人喜欢悲剧胜过喜剧,悲伤的东西往往更能引起共鸣。悲剧就是将人的失败展示给人看,是鞭打,是悲哀。似乎追求永远只能是失败的人,永远是不自量力的追求者难以触及的东西,悲剧使人警醒,更加深入人心。

  以爱情悲剧为题材的《罗密欧与朱丽叶》和《奥瑟罗》,将所谓爱情中的苦放大,将我们幻想中的童话故事打破,把某些事实摆在眼前。关于复仇的《哈姆雷特》使我印象深刻,读完这一剧,我认识了他从“时代脱臼了,真糟糕,天生我要把它扳正过来”这句豪言壮语到“是活下去还是灭亡,这是个问题”这句绝望的叹息的全部心理背景。实际上,哈姆莱特的尴尬在于一个纤弱而又明达的心灵肩负着与其行为能力不相称的重任,比坦特鲁斯更难堪饥渴,比西绪弗斯更枉费心力。用歌德的说法,“这是一株橡树给栽在一个只应开放娇红嫩绿的昂贵的花瓶里。”在哈姆莱特身上,人的脆弱性和环境的残暴性是如此相反而又相成,以致这个独特的性格在内涵方面显得密致而厚重,在外延方面也显得博大而深广,权利与情感之间的玩弄,是深不见底的洞穴。可怕深刻揭露权势与野心等罪恶的《李尔王》和《麦克白》,这些悲剧作品通过复杂的戏剧冲突与或华丽或戏谑的对白,展现了人性与命运的交织与复杂,代表了莎士比亚最杰出的艺术成就。

  莎士比亚剧作中蕴涵了丰富的人生哲理、渊博的知识和发掘不尽的深邃思想,每一个年龄段的人都可以品味出不一样的感觉,若我再成长一些,再回首一定是不一样的感悟。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(七):巨匠笔下的文字

  不得不说收到这一套《莎士比亚悲剧喜剧全集》真的让我喜爱不已,外观这套书用硬纸盒装帧,而封面则是莎翁本人侧相,封面莎翁的形象似乎带我回到了那个文艺复兴的时代。整个套书简洁大方,而不落俗套,不得不说封面设计真的挺完美的。尤其是朱生豪先生最佳译本,更让整套书更加值得珍藏观赏。

  因为一本《醒来觉得甚是爱你》,我喜欢上了最会说情话的朱生豪,而在深入了解朱生豪的过程中,我又透过他认识了另一位文学界的大佬级人物——莎士比亚。是的,朱生豪是中国翻译莎士比亚作品较早和最多的人,这也是他除了撩动人心的情书以外,之所以能被大众熟知的原因。由他翻译的《莎士比亚戏剧全集》是中国莎士比亚作品中迄今为止最完整的译本,其译文质量和风格别具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。

  可想而知,朱生豪的译作能得到如此评价,必定与其自身修养不无关系,他不仅通晓中英文,还有着深厚的文学底蕴。同时对待翻译,他坚持以“最大可能之范围内,保持原作之神韵”为翻译宗旨,透过自然流畅的文字,散发出真挚而热烈的情感。难怪著名翻译家傅雷说“非诗人决不能译诗,非与原诗人气质相近者,根本不能译那个诗人的作品”。这句话在朱生豪身上体现得淋漓精致。

  最近在读的《莎士比亚悲剧喜剧全集》便收录了莎翁的经典代表作,堪称精华中的精华,在朱生豪译作的权威基础上,完全无删改,经过反复的编辑排版设计后,所推出的最新版本。可以说是了解世间百态和善恶本质的成长之书,我相信这些优中选优的戏剧,必能让读者品味到莎士比亚对人生的理解与感悟。正如一千个人眼中有一千个哈姆雷特,或许正是因为莎士比亚的万古长青,被时间和距离所隔开的读者,才能从中收获不同的东西。

  本套书收集了莎士比亚著名的十大悲剧和十四部经典喜剧,悲剧系列我还是最喜欢经典的《哈姆雷特》,关于哈姆雷特形象,已经不知道被改编多少影视以及模仿其写法,这是莎士比亚最长篇幅也是最早所创作一部悲剧。作为一名受到高等教育的高贵王子,过着本身就无忧无虑的贵族生活,生活环境让他性格变得单纯善良,莎士比亚让王子的形象,变得更加完美,整个人就是个完美主义者,在王子的眼里这世界都是美好的,没有丑陋和黑暗的事物,只是一场变故让他的命运发生了巨大的转折,让他看清了现实,在与叔父克劳狄斯斗智斗勇下,王子心态和命运也发生了变化,一场复仇之路和人物纠葛命运就这样在莎士比亚笔下拉开了序幕,而最后的结局却让人惋惜和悲痛。

  喜剧系列经典的《仲夏夜之梦》富有浪漫色彩的喜剧,对后世影响巨大,改编成电影、故事、舞台剧数不胜数,在中国有句老话叫做有情人终成眷属,这类故事无论剧情怎么样进行,最终都是美好的结局而结束的,在仲夏夜之梦里,你能看到一切的欲望和幻想还有现实,莎士比亚用了充满诗意的写法和从人物对话之中,我们可以看出那个时代对自由恋爱和幸福的追求,反对所谓的指腹为婚的封建思想上的压迫,剧中一切都看似很混乱,像是一场梦境,人在里面分不清现实还是梦境,但是从那个时代文艺复兴思想文化解放我们可以看出人人希望平等和自由幸福的氛围脱离黑暗时代的中世纪,浪漫的仲夏夜之梦完美的结局让读者们从中读到喜悦和幸福的那个时代最好的喜剧。

  无论是悲剧还是喜剧,莎翁作品富有深度的艺术文字和深刻哲理能够警醒后世的人们,这也是为什么他的作品能够流芳百世成为佳话。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(八):与文学传奇的隔空对话

  与文学传奇的隔空对话

至真、至美

  我愿意用余下的生命来交换与莎士比亚畅谈一个下午的时光。

  提到莎士比亚,自然不必多说,名誉享世,世上几乎无人不知、无人不晓。这套戏剧集也是今年下半年的图书重磅之作,无论从什么角度上看,这套书都饱含满满的诚意,无论是书封上那欧洲中世纪时期的莎士比亚侧脸完美侧脸的剪影,还是柔和质感材质印制的剧中名画,再到细腻用心的排版方式及复刻的珍贵藏书票,加上对戏剧内容无删减的呈现,无不彰显出此书极其富有纪念意义、就是为了极高的珍藏价值而出版的,而且这套作品在赞不绝口的过程中,很大程度上,有一半是来自译者朱生豪先生带来的光环效应,且这套剧集的卖点也在于朱生豪先生的翻译上。

  良好的翻译水平是外文图书成为国内经典畅销的基石。没错,这套莎士比亚戏剧集的翻译版本就是出自朱生豪先生之手,早在上个世纪上半叶的1943年,朱生豪先生就为此戏剧进行了译文。我最初了解到朱生豪先生,是在一部关于写给将要嫁给他的宋清如的情书情话的典藏书籍中了解的,他的甜话文字总是情到自然起,令人深深地陷入感动。朱生豪先生因患下当时时代里的绝症肺结核在32岁时就英年早逝,他生命中最光辉的时光几乎都用在了对莎士比亚喜、悲、杂剧的翻译上。

  我们看到,在序中,最懂朱生豪的人——其子朱尚刚用极大的篇幅至深、至纯的讲述了朱志豪先生生前时从少时才气被人认可到年代更替决心完成对莎士比亚戏剧作品的翻译工作,从在艰苦条件下进行翻译工作时的困难重重到对戏剧文体作译时的反复斟酌力求尽其所能,朱生豪先生信奉的宗旨也是他的原话是:第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵;必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢赞同。

  在莎士比亚戏剧集的译本中,朱生豪先生对待戏剧的态度非常严谨,用独特的散文构思来成就符合国人阅读体验,对和谐的声韵韵脚来丰富细节,在译文的流畅程度上给人赋予一种优美又舒服的直观感受,结合着莎士比亚戏剧独特的特点,加之原汁原味未曾改动的朱生豪式翻译,让我们更加放松地去享受整个阅读的过程。

  至于对戏剧内容的评论,我想我们不能单单只看作品本身,必须要结合莎士比亚本人的写作方式、特点、手法等方面来看待。首先,我们熟知的,一个人的作品在面世后,出现大规模的追捧,我们称之为现象级作品,若作品在几十年后仍旧在其归属分类中属于上佳的品质,我们称之为经典型作品,但是作品要是在几个世纪后的今天,几百年的广为流传后,还是在人们心中属于作品中的无冕之王,那这部著作肯定在内容上是直达人们内心深处的,无论是时代的变迁还是环境的更迭都拥有着永恒不变的主题的。

  而莎士比亚的戏剧对侧重点的拿捏偏偏不在主题上。在我们今日看到的许多戏剧作品中,往往在丰富剧情内容上下功夫,多重于表现其主题的深刻与生动上。但莎士比亚戏剧的主要特点却是在语言描绘上的华丽,在英语掀起浪潮的中世纪,莎士比亚用超大的词汇量向我们展示了语言的多样性,所以在戏剧的表现上,我们看到的是莎士比亚在用优美婉转、韵味十足的委婉文字去叙述那些朴实却感人至深的故事。

  用语言的魅力推动故事去感染读者亦或是观众,如此这般,才是将那些极易发生在你我身边的故事在几百年间的不断演绎成为令人歌颂的传奇。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(九):体会原著这字里行间不一样的美

  坦白,我是在看第一眼的时候,便被这套《莎士比亚悲剧喜剧全集》低调而奢华的外表所俘获,虽然除了黑白并无其它,但正是这由里至外简约大气的设计感再一次唤醒了我内心沉睡着的文青气息。尤其是礼品套装盒子及封面的那张莎士比亚的侧面肖像,不需任何文字,这部套装书的典雅贵族气质便已浓郁的让我无法自拔。在当下所流行的浮夸装帧的各种书籍,和恨不能搭载上所有溢美之词的推荐腰封面前,这装载着莎士比亚不朽戏剧的白与黑简单搭配,却让我感受到了窒息的美,这是文学之美的外溢,更是向一代文豪的致敬。

  这部由浙江文艺出版社在近期出版的《莎士比亚悲剧喜剧全集》一共由五本组成,分别涵盖了莎翁戏剧作品中的所有悲剧和喜剧著作,同时还十分贴心的赠送一本同样装帧的笔记本。这套书采用了民国时期莎士比亚作品翻译大家朱生豪的翻译版本,有赖于朱先生卓越的翻译功底和他作为诗人的典雅情怀,,不但将莎翁的故事忠实的还原在我们眼前,更是为作品加上了一层若有若无的我们东方人眼中的诗意情愫,更加使得本部《莎士比亚悲剧喜剧全集》字字玑珠,比之母语作品有过之而无不及。

  莎翁一生写就无数传奇,而他自己也成为人们眼中的传奇,他笔下的故事脍炙人口,他的剧作无人不知,他的名号在中西方同样家喻户晓。作为一名成功而且高产的戏剧家,他为世人留下了38部伟大戏剧(近年来通过研究又发现若干确定出自莎翁之手的作品),这其中包括他在创作鼎盛时期所创作的24部悲剧和喜剧,以及另外14部历史剧和老年阶段创作的传奇剧等,本书所选取的正是莎翁艺术价值最高的24部悲喜剧。

  我们为什么有必要读一读莎士比亚的故事,有人说莎士比亚虽然牛,但是他牛在哪里我不知道,我也不想知道,因为他的故事都发生在几百年前,我知道了也没什么用,有这种想法的人还挺多,以前我就是这样。但直到有次在人前信誓旦旦的将《罗密欧与茱丽叶》说成是莎翁四大悲剧,结果装X失败很丢人,用心之后才发现原来悲剧之所以为悲剧,喜剧之所以为喜剧,这其中可不是想当然的关系。莎士比亚的悲剧,并不是我们印象中那些沦为比惨赚人眼泪的低廉惨剧,他的故事主人公们往往都是大权在握的英雄人物,而在面对人生哲学构造出来的“二难”困境,他们陷入了“生存还是毁灭”的难题,在他们不断挣扎的过程中,你也会不自觉的进行一次“To be or not to be”的灵魂拷问直达内心。

  我们不但要知道莎士比亚很牛,我们更要读一读他的戏剧,知道他牛在哪里。莎士比亚的故事之所以经久不衰,正是因为这些戏剧故事具有超强的生命力,它们用古老的故事,承载着不变的真理,借逝去人物之口,言今日发生之事,假若莎士比亚的悲剧故事真的被我们用心学习,那么今天就会少发生很多真正的悲剧,有位哲人说:我们历史的教训,就是人类从来不吸取教训。

  读《莎士比亚悲剧喜剧全集》,让我由衷赞叹莎翁的故事构架能力,人物刻画之有力,矛盾设置之纠结,个中情节之跌宕,他是深谙行业奥妙的商业天才,更是直击心灵的文学大师,以前我们或许都乐于道听途说打听莎翁故事的剧情梗概,满足于对于这精彩剧情和人物结局的好奇,但是如果你埋头读一读这套《莎士比亚悲剧喜剧全集》中的传奇悲剧和喜剧原著,你才能体会到文学之伟大,这种伟大存在于字里行间,存在于你读书和生活时的目光流转,而不在只是浅薄的大结局。

  拥有一副好皮囊不是罪过,它可以为你打开别人关注的途径,感谢浙江文艺出版社的这套《莎士比亚悲剧喜剧全集》的典雅装帧,它促成了我和莎翁的灵魂交流。

  《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感(十):剧本是人性的绝唱

图片来自网络

  岁月悄无声息地跨越了几个世纪,留给后人的永远是想象多于现实,那些曾经的辉煌、曾经的喜忧、曾经的卑微、曾经的心痛,都将在一次次的风化作用下,被碾碎如细沙,飘散于风尘之中,逐渐淡出历史的舞台,只有少数幸存于今。文字便是这其中的一类载体,它不会轻易剥落了色泽,不会易去了容貌,而是以几乎完整的原始气息程于世人,完成一代代历史的衔接。

  莎士比亚的作品,自幼在学校中有接触过几篇,然而那时候懵懂求学的我们,或许很难深刻理解其中的意味深长,多半只是分析下中心主旨,拆解两句修辞夸张。十年后的今天再次翻开这些被标记着“名著”意识的书籍,这一次才真正开始迈进莎士比亚戏剧世界的门槛,虽涉猎不深,却也颇有几分浅悟。

  剧本不同于小说,小说的故事呈现方式更接近我们日常的故事结构形态,存在更多情景描写、心理描写,小说的语言可以用文字以叙述的手法将极为安静的环境刻画的形象逼真。小说便是以这种方式让人快速融入,身临其境的。

  而剧本的样子,我敢肯定在第一次翻开的那一瞬间,有种懵懵的感觉,脑袋里立马堆了一万个问号,这是啥?这是在演戏剧,这是在排练,没错!这里只有开头的全剧人物介绍,接着便是五个左右的相连剧幕,每一幕中又会根据情况分出3-5个场次,这期间除了配有简短几句的某某人上,谁晕厥,一句话交代发生地点之外,几乎鲜有旁白,主体是人物的对话。

图片来自网络

  如果头脑中戏精成分足够饱满的话,理顺各角色后,阅读过程简直就是剧幕排列现场,而且要比小说更直接,入戏更快。因为在这里所有的场景,所有的心理变化,所有微妙的讯息都将通过具体的人物角色语言表达出来。真真正正站在一个具有主观能动性的主体角度,去看、去听、去理解当下的环境,同周围的人进行沟通。完完全全符合我们平日里同世界相互作用的方式。而小说则是先布置场景,再以一个摄像机的角度,随时随地切换镜头中的画面。类似于全息技术一样,需要我们的大脑将多方位的二维画面整合形成三维立体效果。

  正缘于这一区别,让我在阅读中更注意体会每个个体语言中所蕴涵的感情,注意语言的风格以及它所反衬出的人物个性。很惊奇地发现,如果这些角色的刻画贴近现实,我们甚至能够学习通过语言认识一个人的个性特征,这样来说,不能光靠听嘴说来识人就要另当别论了。

图片来自网络

  莎士比亚的作品画面感很强,刚刚提到他就是在以当事人的视角去审视周围的一切,每一部作品都会从一场误会或者某些神奇的魔法人物,诸如鬼魂、女巫等等,来快速带入故事。最终以荒唐的闹剧,或者悲惨震撼的结局收尾,它不会令人夸张的捧腹大笑,只是略微的感觉很无厘头,太荒诞了;也不会让人失声大哭,而是有种压抑感憋在心头,说不出的滋味,却是实实在在的失落和孤独。

  我想这种体验或许就是莎士比亚戏剧艺术的微妙所在吧。从一开始的不适应,到后来渐读渐深的体验,每一角色都有其鲜明的人格,亦有其注定不同的生命轨迹。那些他笔下所创作出的形象当真是令人惊叹。

  人性,自古至今都未曾改变,依然那么多样变换,依然会有得有失。读《莎士比亚悲剧喜剧全集》,是阅读人性的一本不错的集册,这里的故事,有我们想不到的精彩,亦有我们触不到的深度。

  图片来自网络

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《莎士比亚悲剧喜剧全集》读后感1000字的相关文章

┃ 每日推荐