文章吧手机版
《安娜·卡列宁娜》读后感100字
日期:2020-10-31 01:47:26 来源:文章吧 阅读:

《安娜·卡列宁娜》读后感100字

  《安娜·卡列宁娜》是一本由[俄]列夫·托尔斯泰著作,人民文学出版社出版的2004图书,本书定价:平装,页数:,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《安娜·卡列宁娜》精选点评:

  ●幸福的家庭总是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。 一个人没有过不惯的环境,特别是如果他看到周围的人都过着同样的生活。 在列文为灵魂而活的自我思考中戛然而止 第七部 十二 对列文与基蒂的描写简直太生动了

  ●高中的最爱吧。借书借来的爱情。

  ●上

  ● 作者有着令人惊奇的心里细节的把控能力,然后后面写了很多无关的废话,我无心感受19世界俄国上流社会的浮华生活,我只关心安娜的命运和列文的爱情。安娜不值得可怜,因为当时的社会上有一万的弗伦斯基,如果人人都如她那样“追求爱情”,那还要教会和婚姻做什么?

  ●突然想起来,我本来打算买的是草婴的译本。 给我一种几根大草绳搓在一起过了一千年的感觉。 最爱列文两口儿,就是他们的悲惨我都笑得不可自遏,安娜和谢缪沙最戳我,然后长评保存在mac上。

  ●断断续续一个月,终于啃完这本大部头,经典名著的魅力就在于,总是能找到映照现实的东西,他们讨论人类永恒的话题。很地方还是看不懂,特别是最后列文的觉悟,阅历不够,以后再看。

  ●读了前20页,感觉挺符合我的胃口。大文豪名不虚传。 上册读了三周,下册读了三个月。 翻了下草樱的译本,感觉还是周扬谢素台的看得流畅些。

  ●上册 | 漫长的冬季的尾巴,配合两部同样鸿篇巨著的小说和非小说,真是难挨

  ●读完复活再看会好一点,忽略人名的亢长。

  ●可怜的安娜。她要的只是爱情,可是他却无法抛弃一切只讲求爱情,

  《安娜·卡列宁娜》读后感(一):虔诚的信仰和良善的生活

  安娜和弗龙斯基,列文和基蒂。虽然书名是安娜·卡列宁娜,但真正的思索与超脱却在列文。 安娜的悲剧在于她把她的生命和全部都投入了和弗龙斯基的爱情里,在这份爱情里她所祈求的那种纯粹的爱情是珍贵却又不可得的。当她的生命中只剩下爱情的时候,安娜是孤立又危险的。 弗龙斯基也是爱她的,只是他的情感是掺杂了他的骄傲、责任在其中,与安娜的爱不对等,造成了安娜的猜忌。 安娜是有生命的,她的自杀一气呵成,命运不受控制,像一辆列车脱轨一样向前驶去,即使托尔斯泰不想让她死亡,也无法控制。对于安娜我无法进行过分的苛责,因为她是勇敢、纯洁而又不幸的。 列文在基蒂也遭受过爱情不可得的痛苦,他将爱而不得又自尊受挫的痛苦内化了,将这份愁苦与他热爱的土地倾诉,植于他内心深处却在当时不被他发现、不被他认可的宗教的力量(就像他说的当时的他就像一个孩童,面对真理的存在他是不认可的)在那时一直推动他往前走。那部分是全书中我最爱的部分,列文全身心投入农作,纯真质朴而又坚定。 在一定意义上,托尔斯泰在当时对于社会、宗教的求索在列文的思索中反映。对于死亡的思考在好几个人物身上都显现过(安娜选择卧轨,将死亡作为最后的挣扎和要挟,用自己的死亡给那些人带去最后的伤害与一击),死亡唯独在列文身上格格不入,但在后面才发现,死亡其实一直伴随着列文的全部思索历程,在意义与无意义之间,在投入生活和忘却思想之间,他曾将生活的所有意义归于死亡,也曾在投入生活中忘却死亡和思想。好在最后托尔斯泰对于这个问题得出了解答,那就是将所有意义灌注到生活中去,去生活!强有力的回答和结论。啊我爱列文!这个人物真有魅力! 列文是托尔斯泰在那个时期对于社会、宗教、人生的探索,列文找到的出路是抛弃无意义和死亡,坚定地信仰宗教和良善地生活。这也是托尔斯泰的一生一直忠于和追求的。 P.s.俄罗斯人民的信仰真坚定啊,这种信仰给人带来的力量又是那样强大。说起来还真是羡慕。

  《安娜·卡列宁娜》读后感(二):语鸿藏书:《安娜卡列尼娜》及其“周笕”译本

  关于《安娜卡列尼娜》有这样说的:“托尔斯泰栩栩如生地描绘了一幅十九世纪后期俄国的社会画卷,然而整个故事过于强调道德,以至于我无法从阅读中感到愉悦。托尔斯泰强烈反对安娜对沃伦斯基的爱情,为了使读者确信罪恶的代价即是死亡,他生硬地为她安上了一个悲惨的结局。若不是因为托尔斯泰对安娜不满,她完全可以离开她不爱,也并不关心她的丈夫,嫁给沃伦斯基,幸福地生活。为了实现脑海中构想的悲剧,托尔斯泰不惜将自己的女主角变成一个愚蠢、惹人讨厌、为人苛求、不可理喻的女人。”这是英国作家毛德(Aylmer Maude)写的评论,他与托尔斯泰交往甚密,由他翻译的托尔斯泰的作品,是最具权威的英译本,因为他的一些译文直接得到托尔斯泰的校订和修改。所以,他的批评才令我惊诧。看来,要想读懂托翁的书,就要透彻了解他(托翁)这个“人”。

  关于这个中译本:上册署名是周笕,(这是建国后作了文化高官的“周扬”的笔名)下册署名是周觅、罗稷南(简称“周笕译本”)。而周扬与谢素台合译的《安娜卡列尼娜》是素有盛名的,那么与这个“周笕译本”是不是同一译本或是别有渊源呢?两个相关资料摘录如下----------- 1:《安娜·卡列尼娜》有如下译本:周觅、罗稷南译本,三联书店,1950年印本;高植译本,文化生活出版社,1949年版,新文艺出版社,1956年版;周扬、谢素台译本,人民文学出版社,1956年版。《复活》的译本如下:高植译本,上海文化生活出版社,1949年重印本;汝龙译本,平明出版社,1952年版;马君武译本,中华书局,1961年重印本。 ---------------《俄罗斯文学“文革”前在中国的译介和传播》

  2:署名周扬和谢素台合译的《安娜·卡列尼娜》影响了整整一代中国人,事实上这本书周扬在30年代就已经翻译完成了。1938年的益阳,周扬夫人吴淑媛收到了丈夫托人从延安辗转捎来的礼物:《安娜·卡列尼娜》,周扬译本。吴淑媛一边读着《安娜·卡列尼娜》,一边给丈夫制作他喜欢的甘草梅子。。。两年后,外婆去世,吴淑媛悲痛欲绝。。。但是此时,她的身边,在风中,只有一册《安娜·卡列尼娜》。。。解放后,周扬有时间重新审视自己的婚姻和早期译稿。他对自己的翻译并不满意,于是他从中宣部资料室调来了俄文颇佳的谢素台,帮助他翻译《安娜·卡列尼娜》。。。最初周扬确实是从英文版翻译了《安娜》,但是谢素台参考了苏联俄文原本,此稿又经著名俄文翻译家蒋路全面校订,一个英译本能成为传世之作,译者所下的功夫,亦可想见。 ------------《托尔斯泰及其作品在中国》 从以上资料分析,这个1950年初版的“周笕译本”,应为周扬30年代从英译本转译的版本,与建国后的合译本是不同的版本。是否,请方家指正。

  关于插图:书中署名为Nicholel Piskarev(毕斯卡列夫)。经查是苏联知名版画家,以插图闻名。在鲁迅编印的《引玉集》曾介绍过他为《铁流》作的插图。而他为《安娜卡列尼娜》所作的这四幅木刻插图,曾参加过1936年在我国举办的苏联版画展览会。

  转自http://www.gujiushu.com/922944.html 中国古旧书社区

  《安娜·卡列宁娜》读后感(三):《安娜》笔记01

  “我是河水里的石头,军队中的前锋,是一切心照不宣蠢蠢欲动的局内人的先行者。最终,却沦为一场无谓的牺牲。” 安娜的哥哥卡列宁出轨孩子的家庭教师,被妻子发现后爆发了家庭危机。安娜作为调解人前去哥哥嫂子家劝慰,没想到在这里她遇到了弗朗斯基,二人一见钟情坠入爱河。然而安娜有夫之妇的身份给这段感情带来了巨大的压力和痛苦。衡量再三,安娜决定遵从内心的炙热情感,从忍耐已久的毫无爱意可言的家庭生活中逃离。 作为一位优雅高贵,妙趣横生的丽人,安娜却从未品尝过爱情。她的婚姻来自家人的包办,她的丈夫则是一个十足的官僚主义者。她需要爱,需要被爱,需要激情涌动带来的别样生活。而这些她从未得到过。 而安娜之所以区别于其他贵妇,之所以具有令人神魂颠倒的“生机”,正是因为她内心始终包含着对爱情的憧憬与希望。这种“希望”赋予她光彩照人的外表,并最终帮她俘获了弗朗斯基的心。 烈火般的激情燃烧了她与佛朗斯基所有的理智,然而大火总有扑灭的一天。当人性深处无法抹去的丑陋随着焚烧后的残骸逐一显现,这一打击往往极具毁灭性。安娜的毁灭源于自己,源于弗朗斯基,更源于当时的社会。 安娜所在的贵族社交圈中多得是跟她相仿的暧昧曲折的故事。有趣的是,当一个男人成功的勾引到一位贵妇,他会被称赞为风流多情。而当一个女人公开或半公开的承认有与除了丈夫之外的男人的某种关系,则多半遭到斥责。于是更多的女人选择表面上是某公爵某伯爵的夫人,而私下里从不克制自己与其他男子的发展。 这样的事在安娜眼中极为可耻——你要么干脆利落的去追求真爱,要么就克己复礼以身作则,当面一套背后一套算什么呢? 如果说有什么事情是安娜最憎恶的,那就是虚伪。她薄情寡恩的丈夫,她身处的社交圈子,无一不把彼此的虚伪当作生活的基石。他们还给这种虚伪取了一个好听的名字:体面。 所以当安娜认定佛朗斯基就是她苦苦寻找的爱情时,她对外做的第一件事就是拒绝虚伪,她告知丈夫:“我爱他,我是他的情妇,我忍受不了你,我害怕你,我憎恶你......” 这种跟毫无感情的丈夫饰演幸福夫妻的戏码她再也忍受不了了。尤其是她自认为真正的“丈夫”弗朗斯基近在眼前,真正的幸福唾手可得。 安娜怀孕了,她带着坚定不移的信念和对众人虚伪假象的鄙夷,像一个女战士一样走到了佛朗斯基身旁。她不在意名分,不在意与过去的一切决裂,因为她是为了勇敢追求崇高的爱情。这在当时的女性眼中,是一件可望而不可及的壮举。 她竟然敢?她怎么敢?她的言行无疑是打了社交界一个耳光—— 你们这些演技拙劣的活在假象里的(女)人,永远无法理解和拥有我现在得到的自由。 安娜有错,但她错的光明磊落。 安娜的性格,行为,思想,放在今天来看并非不可饶恕,但当时的俄国正处于受资产阶级和婚姻自由等思想的影响之下,人们在种种矛盾中进退两难不得其法。 而安娜的言行恰恰成为了某种口号,也恰恰扯下了虚伪浪荡的贵族生活的最后一块遮羞布。 他们是无法容忍这种行为的。尤其她还是一个美丽的女人。于是各种抨击打压和口诛笔伐铺天盖地的涌来。安娜和佛朗斯基逃到了国外。 当安娜陶醉在从未体验过的幸福和兴奋中时,弗朗斯基的心态却发生了改变。不可置否,安娜为他放弃了一切这很让他感动,但他自己何尝没有牺牲呢?他的事业和前途,他对功名利禄的向往和期待,都随着这份壮烈的爱情付之东流了。 弗朗斯基尤其不能理解的是,安娜对自己的控制欲越来越强。弗朗斯基不懂什么叫“你是我的全部”不懂安娜为什么没有安全感。他从赔笑到告罪,从解释到争辩,从谎言到敷衍,从冷战到仇恨。佛朗斯基彻底乏味。 爱情终于烟消云散。 安娜眼中的弗朗斯基是“我的意中人是一个盖世英雄”而弗朗斯基眼中的安娜则是社交界里最绝色的贵妇,最值得占有的别人花园里的玫瑰。 仅此而已。 弗朗斯基的爱情是一种虚荣心得到满足的胜利感,与其他追求贵妇的男子并无区别。安娜没看清这一点,她豁出一切站在所有人对立面,却还是输给了人性里的贪婪,欲望,和欺骗。 安娜的错不在与过去决裂,不在与丈夫分开,而在于识人不明。她没有看清楚佛朗斯基迷人的外表下是一颗与其他男人无异的虚伪奢靡的心。他的爱越是排山倒海不可收拾,越证明了他对感情多么浅薄轻率。 安娜寂寞了太久压抑了太久,才会遇到一点光就飞蛾扑火。她为这段感情付出了太多太多,不仅仅是外在的社交环境的排挤压迫,还有她内心品质的改变。 她曾经是那样厌恶虚伪那样不注重外在的人,为了挽留佛朗斯基也不得不成为她曾经最讨厌的那种人。 她曾经坚守和拥有的高贵品德,曾经坚信不疑的爱情,都随着时间流逝而失去。在不知不觉间,在恐惧嫉妒里变成了一个几近癫狂的悍妇。所有她曾经拥有的一切,都离她而去了。到头来才发现—— 原来她的冲动和幸福只是某种为了逃脱沉闷生活的短暂激情。且这种激情消费到最后,充满了仇恨与欺骗。 安娜到最后是真正的一无所有,只有死是唯一的摆脱,因为从里到外这个“安娜”已经没有任何存在意义了。只剩厌恶。 托尔斯泰用了十分之七的部分铺垫安娜的形象转变,在她生命消失的前一刻赋予她神圣的智慧和光明。她看破一切明白自己徒劳挣扎的失败,产生了懊悔以及一丝对善良真正的理解。然而托尔斯泰没有给她留下重新再来的机会。 安娜必须死,否则不足以令人捶胸顿足,怅然若失。 安娜的死亡在故事的结尾并没有带来什么颠覆性的结局。它的表现只是迅速衰老的佛朗斯基在战斗打响前的一次回忆。整个上流社会也没有对此发表什么慷慨陈词,只有佛朗斯基的母亲咬牙切齿的咒骂安娜罪有应得。 她却不知道,正是她的儿子和以她为代表的社交届,逼死了一位勇敢坚强的女性,逼死了一位向婚姻自由发起进攻的女战士。 战争到来了,安娜的事迹迅速淹没在纷飞的战火里。一个女人的痛苦和死亡在历史和社会的演变中从来就无足轻重。而她的勇气和付出,也只能沦为茶余饭饭的谈资。 她开创过一个先例,打响过女性在婚姻中追求自由与平等的先锋战役,却只能阴差阳错的成为铁轨上的一缕幽魂。 安娜卡列尼娜这个角色之所以备受争议,一方面来自她对伦理世俗的挑衅,一方面来自她自身品格特性的转变。这种人物冲突恰恰凸显了托尔斯泰对当时社会俗情的声讨:我要往更好的方向改变,你们却不允许,我要堕落下去,你们却鼓掌欢迎。 《安娜 卡列尼娜》并不是简单的“女主劈腿卧轨自杀”的故事,这其中蕴含的庞大深厚的社会情态和人与人之间关于善恶正邪的博弈,这正是值得人类永远推敲思考的命题。 未完待续。

  《安娜·卡列宁娜》读后感(四):从关系哲学看《安娜·卡列宁娜》中的婚姻关系

  这篇文章是我的本科毕业论文,现在拿出来给大家看看,我读的版本是周扬译的,以后定当拜读久负盛名的草婴版本。我认为托尔斯泰这部小说的主题肯定是家庭,本篇文章以婚姻为主要的探讨话题。有点长,大家可以跳着读。本文以马丁·布伯的《我与你》中的关系哲学为切入点。同时也像大家推荐这本如诗一样的小册。

  马丁•布伯认为世界存在二重性,“你”与“它”对立,人生也存在二重性“我—你”人生和“我—它”人生对立。人生活在“我”之世界,也就是“我”作为主体生活在世界,若其他的一切皆被我视作能够利用的对象,全都是为了服务我而存在,无论是物亦或人都会变成“它”,都会变成有限有待之物,而这却是人生存的基础。人同样也生活在“你”之世界,也就是与世间的一个个“你”相遇,须把作为“我”的主体剔除掉,不带有任何目的、任何需求,平等的把“你”当成无限的世界,“你”不具备某一方面的属性,不是可被分析、被操控的对象,“你”同“我”一样是全部,以一个纯粹的“我”与纯粹的“你”建立关系,如此方才形成人与人之间真正的关系。现实的世界、人生便是此两种属性的对立与统一,“你”、“它”缺一不可。

  本文拟从“我—它”、“我—你”两个大方面入手阐述小说中的四对婚姻关系。第一大部分“我—它”中将依次论述选择相互“无视”的奥布隆斯基与多莉,“俯视”关系下的卡列宁与安娜,“控制”中的弗龙斯基与安娜。这三对婚姻关系都存在各自的不足与缺陷,其原因皆在于“它”的参与。而在第二大部分“我—你”中将论述平等与尊重下的列文与基蒂,他们俩收获了幸福美满的婚姻,其原因与他们对人生、婚姻的态度,婚后的相处息息相关,本文也将具体分析。在本文的最后将对全文进行一个归纳、总结,通过四对婚姻的对比得出本文的结论:唯有建立在夫妻双方自我完善基础上的婚姻,才可能使得双方在婚姻生活中相互尊重、相互理解,从而获得幸福的婚姻。

  一、“我—它”

  (一)不幸的婚姻

  马丁•布伯在其关系哲学代表作《我与你》中说:“人无‘它’不可生存,但仅靠‘它’则生存者不复为人。”[1]“它”的含义是客观的物质世界,象征着人类生活在世界所使用和依附的器具以及种种非人的东西,小至土壤、空气、食物、衣服、房屋,大至地球、宇宙等等皆是人类能够存在的基础。而在人类社会中如职业、名声、品德,维持国家秩序的法律,甚至一个国家都可被视作“它”之范畴。但是人显然不能等同于物质,人是活生生的存在,有思想、有感情,如若将人也看做了物质,就等于否定了人类这一生物的本质属性,因为你在物质化其他人的过程中,自己也会物质化,每个人都会沦为可被利用的一部分,这时人就不复存在了。但是人的生存又离不开客观的世界,这便构成了“我—它”的关系。婚姻关系是人与人关系的一种,虽然其有法律条文的参与,有一定的物质性,但如果将其完全看做“我—它”的关系无疑是错误的。此种心境下的结合也必然不会得到幸福。因为你遇到的“他不是‘他’或‘她’,不是与其他的‘他’或‘她’相待的有限物,不是世界网络中的一点一瞬,不是可被经验、被描述的本质,不是一束有定名的属性,而是无待无垠、纯全无方之‘你’,充溢苍穹之‘你’。”[2]

  在《安娜•卡列宁娜》中,我们会看到失败的婚姻关系均是马丁·布伯所言的“我—它”之关系:无论是选择“无视”双方的奥布隆斯基与多莉,还是“俯视”关系下的安娜与卡列宁,亦或是“控制”关系中的弗龙斯基与安娜,在他们的关系中无一例外的都是有了“它”的参与。在发生冲突时,他们往往不会换位思考,反思自己,而总是强求对方改变,去满足自己。归根结底,他们都没有把对方当做一个真正的人来看待,而是把对方物质化了,看待彼此总是看到他的部分,而非全部,当然也就没有平等。所以他们的关系才会出现裂纹,甚至完全破裂,纵使勉强维持,也只是一种畸形的婚姻。

  1.无视——奥布隆斯基与多莉

  奥布隆斯基与多莉的关系虽然发生了裂痕但是还能够继续维持下去,并不是说她们的关系是真正圆满、和谐的,而是在一种非正常中达到了妥协,即双方都选择了一种“无视”。

  小说一开篇,奥布隆斯基出轨了家庭教师,一家人都感到十分痛苦,尤其是多莉觉得天似乎塌了下来,面对不后悔的奥布隆斯基,她觉得简直是面对一个陌生人。陌生之感产生于理想与现实的冲突之中,原本幸福的家庭生活,被突如其来的出轨击碎。她同特地赶来安慰她的安娜谈话时,一连用了四个可怕,到底什么可怕呢?斯捷潘•阿尔卡季奇欺骗了她,多莉不曾怀疑过自己的丈夫,但是自己的丈夫每天与自己睡在一起却想着别的女人,这在她看来很不公平。以前的奥布隆斯基是多莉眼中“充溢苍穹”的全部,而现在如多莉所说“完全相信自己的幸福,而突然之间……”[3]突然之间一切都崩塌了,全部的世界被击碎,幸福的源泉被挖空,由此产生了强烈的幻灭感,所以她的丈夫才看起来是那么的陌生和可怕。从此多莉不再把奥布隆斯基视作自己的一切,而只是视其为能够给孩子和自己提供保障的“他”,如此丈夫的形象变成了概念,而不再是具体的人,沦为了仅仅赚钱养自己的孩子与妻子的生活保障者,而感情则退居其次。

  作为丈夫的奥布隆斯基一开始对多莉便没有一丁点的爱,在出轨后他毫不后悔,只是觉得有点愧疚。他爱好自由,觉得生活在世间就应该尽一切可能寻欢作乐,美丽的女性是他作为一个男性狩猎的对象,女性在他眼中只是满足欲望、提供享乐的工具,只是一个个的“她”。这种婚姻关系是极度不平等的,男性一直处在动物本性的欲望冲动中,而女性则活在了男性的压抑之下。在传统社会此种关系是普遍的,也正如罗素所说的,“在过去,丈夫的偶然不忠,一般情况下他的妻子并不知道。如果妻子知道了,他就招认犯了罪并使妻子相信他是一个悔过的人。”[4]妻子把丈夫视作可以赚钱养家的“他”,“无视”他应该对自己有的感情,而丈夫则把妻子视作可以生育孩子的“她”,“无视”其作为妻子应该有的其它权益。这样双方在婚姻关系的需求中达到了一种非正常的平衡,即双方各自视彼此为“它”,所以他们的生活可以一直维持下去。

  奥布隆斯基与多莉的婚姻是十分畸形的,双方都没有了爱,仅仅为了孩子、温饱等原因将婚姻继续保持下去。一旦双方某天觉醒,就如同忍受许久虚假感情的安娜火山喷发一样将自己的爱情喷薄而出,原先的婚姻关系将彻底烟消云散,双方也将承受由此带来的恶果。

  2.俯视——卡列宁与安娜

  人与人之间“关系是相互的”[5],婚姻关系也是如此,你怎么看待对方,对方就会怎样看待你。婚姻关系 必须是平等的,不能一方总是居于较高地位,而另一方始终弱势。在卡列宁与安娜的关系中,卡列宁习惯性的“俯视”周围的人或事,看做符号,某一属性的物质,包括自己的妻子、孩子。这使得卡列宁自食恶果,自己也被别人打上了深深的烙印,也造成了他与安娜婚姻关系的不平等。

  安娜与卡列宁的性格在很多方面是对立的,“前者真诚,后者虚伪”[6]。安娜对于对于爱情和生活有着极度的渴望,她不满足仅仅作为一个符号化的“她”,也不甘心在婚姻中一直压抑自己。而卡列宁则不一样,正如安娜亲口所说:“他不是人,而是一架机器。”[7]卡列宁把妻子视作维持社交地位的脸面,他与安娜的结合不是因为爱,而仅仅是担心影响安娜的名誉,即使在婚姻生活中发生剧烈的矛盾冲突时,他仍然坚持名誉是第一位。他从未真正的交过朋友,更别说处理人际关系了。他唯一熟悉的一套就是如何做一个称职的官员,他把官员这一角色也完完全全的辐射到了日常生活的方方面面,他习惯了规划、控制生活,包括人与人的关系,因此他眼中的生活和人也就变成了可被处理的对象。“当人沉湎于他所经验所利用的物之时,他其实生活在过去里。”[8]确实,卡列宁不会关注现实、当下的,无论是面对物还是人,他所想到的往往只是某一种概念与属性,解决的的办法也无外乎自己脑中的经验,所以这就对安娜造成了一种巨大的压抑。当弗龙斯基第一次见到安娜时,他注意到“有一股压抑着的生气流露在她的脸上,在她那亮晶晶的眼睛和她的朱唇弯曲了的隐隐约约的微笑之间掠过。仿佛有一种过剩的生命力洋溢在她的整个身心,违反她的意志,时而在她的眼睛的闪光里,时而在她的微笑中显现出来。”[9]这种压抑最终找到宣泄的出口——出轨。

  卡列宁第一次意识到自己的妻子可能爱上别的男人时,他感到毛骨悚然,因为安娜的行为脱离了卡列宁的日常规划,他觉得自己似乎无法控制。他并不嫉妒,因为他觉得嫉妒是对妻子的侮辱,在他所信仰的教义下,丈夫应该无条件地信任自己的妻子,至于他自己的感觉那是无关紧要的。只有仅仅的一瞬间他想到了自己的妻子会有什么想法、感情、愿望,想到了自己的妻子是不是对他俩的关系不是很满意,想到了妻子想要一个什么样的丈夫。他第一次站在别人的角度去思考,但是思维的惯性太巨大了,他不敢正视人类的感情。他不愿意去改变,不愿意再从人的角度去考虑,怀着对人类感情的畏怯又转回到起点。他在自己的房里来回思考,思考着应该怎么办,但是这种思考却始终停留在理念的世界里来回打转。因为在他看来世间一切都应该是有秩序的,他在官场里身居要职,无论在家里还是工作场所,每时每刻都安排的满满的,穿衣、吃饭、接待客人、处理公务。甚至夫妻之间的交谈也带有完成任务的意味。他喜欢看书,但是看书并不是为了爱好,而是作为义务存在。

  卡列宁生活的世界是一个“它”之世界,他把生活中的一切都规律化、对象化、物质化,变成可供他利用 的东西,所以他才以嘲讽的态度调侃一切。在经过一系列的思考后,卡列宁把与妻子的关系还是看做义务,就像法律条文和教义规定的那样,而解决的办法也像他处理公务,列出了解决问题的必要性。这种必要性是什么呢?不妨来分析一下他所谓的四点原因,第一是舆论与体面,面子与别人的看法竟然成为了第一重要的事情,而不是爱。第二是宗教意义,宗教上有规定,必须要遵守。第三是儿子,儿子是安娜的要害,没有什么比儿子对于一个母亲更重要。第四是安娜自己,暗示安娜如果继续发展下去将会处于何种不堪的境地。卡列宁是十分老辣的,用处理政务的思维与手段抓住了安娜的要害,将自己置身事外并且处在绝对的制高点上“俯视”安娜。如此,卡列宁终于又回到了日常的思维中,可以规划一切、掌控一切,从一个被动的受害者站在了审判者的位置上,但是却离一个有感情的丈夫渐行渐远。也许卡列宁是个善于处理政务的官员,但是在处理夫妻关系上这样做无疑是会起到反作用的,妻子并不是冷冰冰的对象。丈夫与妻子的关系应该用爱来维系,应该去理解、包容和沟通,发生冲突时应该设身处地的为对方考虑,进而使自己变得更加适合婚姻生活,而不是去强求对方,改变对方。他如果能够从安娜的角度出发考虑问题,而不是从规则、道德、体面的角度去思考,他们俩的关系也不会崩塌,妻子是“你”,而非“它”。“爱不会依附于‘我’,以致于把‘你’视作‘内容’,‘对象’”[10],安娜作为妻子是一个具体的人,不是固定的概念。卡列宁把与妻子的关系视为宗教中的规定,无论双方怀有有什么样的感情都该如此,这无疑是将人性放在了规则之下。卡列宁无法挣脱规则给他的束缚,他自己也变成了规则,始终想要控制周围的各种事情,而感情恰恰被他觉察到无法控制,可以清楚的看到在后来的交谈中,谈话是如何突破卡列宁的掌控的。在卡列宁试图和解的意愿失败后,卡列宁彻底封闭了自己,用更多的工作麻痹自己,他不再愿意去思考与妻子的关系。与安娜交谈时一如既往的例行公事,而对于她的私事则不管不顾,任由她去做任何事,仿佛是为了给安娜脸色看,怨她上次不对自己和盘托出,他自己却丝毫没有意识到这是毫无意思的。

  卡列宁把出轨后的妻子视作是一个堕落的女人,为了体面又不想与她完全划清关系,所以保持着一种虚假的和谐。赛马场上,集中表现了卡列宁与安娜性格的冲突,而这也成为了她们俩彻底决裂的导火索。卡列宁作为一个官员对各式人等表现出了不同的态度,见人说人话,见鬼说鬼话。面对为另外的男人痛苦的妻子,他内心甚至毫无波动,只担心是否会影响自己的名誉,因为在如此多的达官贵人面前安娜如此表现实在太过失态,他关心的只有名誉与前途。而在安娜心中,十分厌恶卡列宁,觉得他做的一切只是高升的敲门砖。直到此时,卡列宁似乎还不愿意承认自己的妻子出轨了,还希望着像往常一样安娜矢口否认,可是这一次安娜和盘托出,大概是再也忍不住了,再也受不了。如此,他与安娜完全摊牌了。

  之后的卡列宁,为了再次将妻子出轨事件的主动权掌控在手中,可谓无所不用其极。他也曾一瞬间想到决斗、离婚、分居,可是全被自己脑中的声誉、前途、自私压下去了。他不能接受有丢失自己生命的可能,他不能忍受别人因为此事对自己风言风语,不允许弗隆斯基与安娜逍遥快活,他必须想方设法制止安娜这个堕落的女人为所欲为。终于,他想到一个在他看来近乎完美的办法,他给妻子写了一封信,用孩子和安娜自己的名誉去要挟安娜,想使安娜知难而退,放弃与弗龙斯基的关系。再一次,卡列宁使出了政治手腕,在宽恕的表面下是一颗自私的心,使自己始终处于主动有利的状态,而安娜则处在被动的状态,卡列宁又把一切掌控到了自己手中。安娜最关心的是自己的孩子,而孩子竟然成为了卡列宁使用的工具,对待自己的亲生儿子,看不到卡列宁一丁点的父爱,他认为教育孩子,抚养他仅仅只是作为父亲的职责。正如卡列宁对安娜说的“我甚至失去了对我儿子的爱,因为我对您感到的厌恶连累了他。但是我还是要把他带走。”[11]卡列宁面对安娜,已经处在报复心理中了,他不愿意看到安娜获得想要的自由,对自己的名誉受损感到了极大的痛苦,所以不惜一切代价使安娜痛苦。卡列宁有意识到自己的错误吗?没有,他一直认为,错不在他,他尽到了责任与义务,所以他不理解安娜为何会出轨,出轨的原因也只能是安娜是一个堕落的追求享受的女人。读到信后的安娜正如卡列宁所料到的那样,内心受到了巨大的煎熬,她想冲破卡列宁的罗网,却没有力量,名誉、孩子皆是她的要害,而这也就造成了安娜的悲剧。

  安娜需要爱情、生活,想要一个“你”,她不是传统意义上压抑自己诉求的女人。而卡列宁的世界里只有政务、名声,甚至周围的人也变成了“它”,他看不到生活中一个个的鲜活的人。正如马丁•布伯说的这样,“本真的存在伫立在现时中,对象的存在蜷缩在过去里。”[12]卡列宁的眼里没有“本真”,只有“对象”,片面化的思考,将人看做了具有某一属性的物件,给人打上不同的标签。正因为如此,在他因为妻子的出轨而痛苦的寻求心理安慰时,才会绝望地发现周围的人也给他打上了标签,没有人把他当做一个的人来对待,只是把他当做高官。卡列宁也许是当时一个好的官员,但绝不是一个称职的丈夫、父亲,处理夫妻关系上,始终依靠着条条框框,站在道德的制高点上“俯视”痛苦的安娜,而披着宗教外衣下的宽恕,也不过是在给自己找一个虚伪而又高尚的立足点,卑鄙地割断了安娜的救命稻草。如此,卡列宁与安娜的关系是无法维系的,渴望激情与生活趣味的安娜在自己的丈夫身上找不到丝毫的对自己甚至是对儿子的爱,出轨就无法避免了。出轨后,自己的丈夫又以儿子和名誉要挟她,而没有做出丝毫的改变与反思,哪怕是正常的离婚,只有无尽的报复与虚伪的宽怀,致使她万劫不复,悲剧的发生也就顺理成章了。

  不过,值得深思的是安娜或许将自己的感情隐藏太久了,一朝而起再也控制不住,殊不知自己追求真爱的路上也走偏了,卡列宁给她的是压抑,她给别人的是束缚。不真正地将对方视作一个独立的人,幸福永远不会真的到来。而在她与弗龙斯基的感情中就印证了这一点。

  3.控制——弗龙斯基与安娜

  弗龙斯基与安娜并未真正的成为夫妇,不过他俩一起同居甚久,其关系也可以视作婚姻关系。弗龙斯基像彼得堡成千上万的年轻男子一样,以世间玩乐为己任,热衷于交际和追求漂亮的女人,他追求基蒂,追求安娜,很大程度上只是因为她们的地位和容貌,不是为了其它。一开始的弗龙斯基对安娜也是真挚的,他可以为了安娜放弃自己的前程,只想要一个与安娜在一起的家。可是他们两个的爱情本身存在种种缺陷,又因为安娜对弗龙斯基束缚过甚,而弗龙斯基过于强调自身,强调自己的独立。在发生冲突时,两个人总是苛求、抱怨对方,使得矛盾愈演愈烈,所以他们的婚姻关系走向了失败。

  “人不能生存于纯粹现时,因为,一旦现时奔腾而出,一泻千里,人生将即刻消耗殆尽。”[13]爱存在于现时,尤其是男女刚刚结合的时候,感情往往没有杂质的参与,这也是爱情充满无穷魔力的原因,但是这段时间是很短的。弗龙斯基与安娜的关系就是如此,一开始还可以凭着激情度日,可日复一日,再浓烈的火焰也将逐渐暗淡。夫妻生活绝对不是用爱情的名义把对方困住,整日的厮磨在一起,因为这样会引起厌烦。但是夫妻双方也不应该过度的强调自己,不去做出应该有的妥协与改变,因为人与人相处总要磨掉一定的棱角,使关系变得更加和谐。无论是在蜜月旅游还是在农场,安娜与弗龙斯基的生活都是十分煎熬的,看似美满的生活下隐藏着一个把爱情视作生活目的的安娜和一个想挣脱这张网的弗龙斯基。热恋期过后,往日的弗龙斯基又复活了,他越来越渴望自由,“他渴望功成名就,同时也希望拥有一份美好的爱情,当他在外拼搏受伤的时候爱能够给他带来一份欣慰和满足。爱情对他来说是一种吸引,是一种调剂,也是他温馨的港湾。”[14]弗龙斯基爱安娜,但是他也决不放弃自己的独立,爱情并非他人生的一切,人生还有物质的生活,还有理想与抱负。弗龙斯基的爱情之火慢慢熄灭,对安娜也已有些厌倦,自己要重拾被暂时抛弃的前程,他受够了只有爱情的生活。“先前是不可替代,无待无垠,非为既存者而是现时者的人类,不可被经验只可被充实的人类,现在又再度沦为‘他’或‘她’,一束性质,一具形的量。”[15]

  “它”与“你”的转化是生活中不可避免的,弗龙斯基一开始沉醉于安娜迷人的魅力不能自拔,将物质的世界暂时抛诸脑后,渐渐的看到了原先魅力无穷的安娜也是有不足的。而安娜却始终把弗龙斯基视作自己的一切,生怕他离自己而去,她阅读了大量的书籍,包括一些农业、建筑类的,还与弗龙斯基养马或者运动,无论她是否感兴趣,并且还参与设计一些工程,因为这样才能和弗龙斯基有共同的话题。当然也因为安娜被她原先熟悉的社交生活所排斥,作为一个不被俗世所容的出轨的女人,没有其它的事情可供消遣。弗龙斯基却仍然可以过着一种正常的社交活动,经常去赛马,开会,对比之下安娜更强烈的意识到了自己无处可去,没有权利像他一样有工作、地位。如此他们俩的关系便不平衡了。“安娜的世界完全被爱情占有,她的爱变得越来越自私,”[16]当安娜意识到自己的爱情有了别的事物的参与,眼看着原先牢牢掌握在手中的东西慢慢远离,她的心理逐渐变化。她想方设法的讨好弗龙斯基,幻想着继续用爱情和魅力织成一张严密的网使弗龙斯基不能逃脱。她开始怀疑弗龙斯基是否已经变了心,越看不到他,就越想他,越感觉得爱情离自己远去,就越想“控制”爱情。在近乎神经质的爱情争执中,安娜变本加厉的想要控制弗龙斯基,而弗龙斯基愈加感觉到爱情给他的束缚与窒息。矛盾愈演愈烈,于是双方内心除了爱之外,厌恶的种子枝繁叶茂。直到拯救他们生活的最后一根稻草被拔掉,卡列宁卑鄙的拒绝了离婚。至此,她生命中赖以维系的东西全都不复存在,社交界拒绝接纳她,弗龙斯基又不像从前那样爱她,自己的儿子也被拒绝看望,安娜的世界彻底崩塌了。她生活的目的与意义已经失去,只能选择毁灭自己。

  如罗曼•罗兰所说:“爱情在这里具有刺激、肉欲、专横的性质。”[17]弗龙斯基与安娜的爱情一开始就先天不足,不被世人所承认、接受,而且安娜也不能再生育。靠的仅仅是双方共有的欲望与需求。结合在一起之后,又因为种种原因不能将其合法化,而被迫过一种独立于俗世外的婚姻。并且双方在对待爱情的态度上大相径庭,女方把爱情视作救命的稻草,想紧紧的抓在手中;而男方则视爱情为部分,仅仅作为自己人生比较重要的东西,当地位、名誉、后代的需求不能满足后,男方就会越来越厌恶对方。在这种不平等的关系下,一旦蜜月期过去,女方便处在了无尽的抱怨之中,因为她能意识到双方的不平等,原先在女方眼中的“你”就慢慢消逝,爱情变成了虚伪的作假与讨好,双方的结合便成了悲剧。由此可以得出在夫妻关系中,双方不仅需要爱情的维系,还需要彼此有一定的消遣或工作,同样婚姻不能是自私的,双方保留一定的自由也是必要的,双方都需要一定的自我调整与改变,把对方捆得越紧,爱情就越脆弱,婚姻也无法维系。

  由上文的论述中,我们可以看到,以上的三对婚姻关系都是不美满的,都有各自的问题,不是他们不想获得自己的幸福,而是他们不知道如何去获取。我们总是在面对自己的感情时出现了这样那样的偏差,笔者认为,这种种不幸归根结底还是没有将自己所爱的人看做一个真正的人,或是忽视,或是占有,或是控制,殊不知如此只能适得其反。要想获得真正美满的婚姻,需要将对方视作“你”而不是“它”。

  二、“我—你”

  (一)幸福的婚姻

  “我实现‘我’而接近‘你’;在实现‘我’的过程中讲出了‘你’。”[18]人与人交往并不意味着我要从你身上得到一些什么,我要带着什么样的目的去和你建立关系,而是自自然然的怀着一颗没有任何杂质的心和周遭的一个个的完整的灵魂相遇,相遇便是人生赐予你最美的礼物。人之所以为人,与物质有着本质的区别,每个人都是独一无二且不可替代的,也只有将自己的全部投入到与他人的相遇中方能建立真正的关系,“凡真实的人生皆是相遇。”[19]婚姻关系无疑是人与人之间的一种重要的“相遇”,此处的“相遇”必然是真诚的,毫不虚假的,以一个全部的“我”去“相遇”一个全部的“你”。双方都是完整的人,都是活生生的有感情的人,必然的双方是平等的,只能是出自对对方完全的爱而不是其它的目的在一起,爱的是对方的全部,而不能是为了满足自己的某种需要。“你”就是整个的世界,而“我”亦是完整独立的世界,不必依靠它物,更遑论美貌、地位、金钱,等等具有某种属性的东西。“‘我’因‘你’的每一痛苦,每一欢乐而颤栗,‘我’的整个存在都沉浸在‘你’的绚烂光华中。”[20]“你”得到,“我”亦得到,“你”失去,“我”亦失去,双方必然都是将彼此的全部投入到了在婚姻关系中。婚姻中,如此结合的婚姻方才是幸福美满的。

  列文与基蒂的婚姻便是如此,他们之所以能够收获幸福,与他们各自的人生观、婚姻观息息相关。他们都能够真诚、坦然面对真实的自己,而在结婚后又能够给予对方足够的尊重与理解,都能够为了对方做出一定的改变与调整,使婚姻变得更加和谐。双方都能够拥有独立的自己,且时刻为对方考虑,都能够真实表达自己的诉求。幸福自然不期而至。

  1.列文和基蒂的自我完善

  (1)列文的自我探索

  列文与基蒂的婚姻关系是美满而和谐的,收获了真正的幸福。那么他们俩与不幸的结合者们有什么区别呢?列文家产丰厚,却不同于当时多数的青年,他不把爱情、婚姻视作玩乐,而是视作人生的大事。对于世间种种的事情,他总是抱着一种不同寻常的见解,因为他看事物的态度不在其它,而在于自己真实且独特的感受。就如同别人把他当成已经成名的作家的弟弟时候,他总是十分生气,他不是别人的附庸,更不是别人名气的附庸,而是实实在在的人。后来列文一再怀疑基蒂是否真的爱自己也是源于此,他可不想成为弗龙斯基的替身。这种态度源于对自己人生的认真,列文的出发点往往在于自己的真实意愿。无论是在上层社会的交际中,还是与底层农民一起干农活时,列文总是将纯真的自己表现出来,没有一点虚假,他不会瞧不起地位低下的农民,同样也不会给予衣装光鲜的上流社会人士过多尊重。也正因为如此,他在上流社会的交际圈中显得十分笨拙,而在乡下的农场生活中却体会到了前所未有的满足,与农民一起割草、吃面包屑,让他感到一种将身体完全奉献大地的幸福,农民是单纯直接的,所以列文才能感到浓浓的归属感,“这种贴近自然,不事虚伪的态度,使他懂得真正的爱情,珍视人的心灵。”[21]他对人生的迷惘与执着皆在于此,他不相信所谓的现成的答案,因为没有经过自己的思考与验证,因此他一开始才会对宗教产生怀疑,后来却又怀着巨大幸福走向基督教,“列文之所以散发人性的光辉,不仅只是对人类宇宙生命的质问,更是在于他的‘回归自然’,寻求人类的天性。”[22]一个能够真诚的对待、认识自己的人才能待人如待己,在交往中才不会怀着某种虚伪的东西,列文就是以完整的不虚伪的我,去相遇世间一个个真实的你。

  所以在对待的异性的时候,他才会与众不同,他把女孩子看做是神秘而充满魅力的,因为他关注的总是女孩子本身,而非其它,他眼中的是全部。他向基蒂求婚完全是出自一片纯真的爱情,近乎于抱着一种不成功便成仁的态度,没有其它的目的,就是为了要和对方合为一体,“没有任何概念体系、天赋良知、梦幻想象横亘在‘我’与‘你之间。”[23]他看待婚姻不像其他人那样把其看做人生中的一件事情,而是看做终生的幸福,一生的幸福赖以维系。基于此,婚后的生活中,他才能够努力的改变自己,即使是感到拘谨的社会交际生活也能非常适应了。

  (2)基蒂的自我转变

  基蒂同样家境殷实,衣食无忧,是一位简单、天真,不会掩饰自己的少女。她对列文的印象极好,她觉 得列文优美而温和,和他在一起非常快乐,这种快乐不是来源于其它,而是人与人之间一种舒服自然的状态。双方的结合没有刻意的伪装,喜欢的就是彼此双方的人,此种感觉同与弗龙斯基在一起时完全不一样。基蒂虽然一开始被弗龙斯基的外表所吸引,情窦初开的少女免不了被一些外在的表象所迷惑,但是她能感觉到与他在一起时,自己是虚伪的,刻意伪装的爱绝不是真的爱。此时的她也未认真思考过婚姻是什么,只是凭着一时的冲动,弗龙斯基带给她的痛苦很大程度也只属于羞辱,而非失恋的苦闷。对弗龙斯基的幻想破灭后,基蒂陷入了巨大的羞耻与痛苦中,她结识了瓦连卡,一个在她看来近乎完美、高尚的人,基蒂看到信仰的力量,被其感染,努力让自己改变,用崇高的精神洗涤自己身上的不足。可是很快她就发现,这一切过于虚假,她不能欺骗自己,不能成为一个另外的人,不能为了崇高而崇高。这时基蒂已经重新找到了自己,一个毫不掩饰的纯真的女孩。

  重新与列文相遇,基蒂终于认识到了谁是自己所爱的人。而且这时的她看待爱情成熟了许多,迅速与列文走向了婚姻。这种迅速的结合不是草率的,从她打算与列文一起搬到乡下就可以看出,她已经做好了做一个妻子的准备。在她婚后的种种表现中,都可以清楚的看到,基蒂俨然由一位情窦初开的少女变成了贤惠的家庭妇女,如在列文的哥哥病危时,基蒂即使不被丈夫理解,也要陪同自己的丈夫一起去尽到自己的责任。她变得处处为丈夫考虑,时时为家庭打算。

  2.根基于自我完善基础上的婚姻关系

  怀着巨大的难以相信的幸福走进婚姻的殿堂,在真正地面对婚姻关系时,列文与基蒂同样遇到了形形色色的问题。男女思维方式的差异在婚姻中不断的显现,诸多鸡毛蒜皮的小事都能引起争吵。现实的生活毕竟不能凭着一时的激情度日,“你”会慢慢的消退,而“它”却悄悄被勾勒出来,但是只要双方能够在夫妻生活中以平等、尊重的态度去沟通交流,并且调整自己,那这一切问题都会迎刃而解。

  列文看到了基蒂的另一面,基蒂忙于日常的琐碎,原先的美消失了,同时也产生了一种新的魅力。基蒂快乐并且努力的适应妻子的角色,即使她不理解丈夫,却仍然去相信丈夫的工作是很重要的。为了丈夫的事业而搬到乡下,她甚至在没有征得列文同意的情况下给列文置办了参加选举会议的礼服,并且对做一个母亲充满了期待,快活的忙于家中大大小小的事物,视此为自己正当的职责。基蒂对于做一个家庭妇女是知足并且感到幸福的,所以她才会尽可能的为列文打算,为家庭打算。而列文一开始完全忽视了基蒂也应该有自己的工作,对于婚后的变化起初还不适应,甚至还由于不理解,对基蒂大发脾气,如列文的哥哥病危时,基蒂强烈要求一起去,列文还以为基蒂是怕无聊,当然也有出于维护基蒂的缘由,而吵了一架。这次争吵使列文深切的感受到了他们俩是一体,施放于对方的怒火竟如同打在自己身上一般,争吵过后他们俩最终心平气静的把问题解决了,没有使矛盾越来越大,而且基蒂的表现也证明了列文是错误的。他们也同样感觉到了婚后生活的无聊,以致于列文对基蒂产生了些许怨恨。但是他们的婚姻生活并不像安娜与弗龙斯基那样使矛盾愈演愈烈,很快他们出自对彼此的理解和爱及时调整了自己,从而适应了婚后生活。当他们面对婚后无聊的生活时,列文也像弗龙斯基那样寻找工作打发自己,甚至渐渐的适应了社交生活,但是基蒂却不同于安娜那样束缚列文,基蒂十分支持列文有自己的事业。而基蒂则将家庭妇女视作自己正当的工作,不至于使自己无事可做,对做一个母亲充满了幸福的期待。他们俩曾因为爱而嫉妒,列文有次醉酒,对安娜暗生好感便引起了基蒂的嫉妒。同样,列文也曾因为别的男子对基蒂的眼神而大发怒气。由爱而产生的嫉妒是婚姻中再正常不过的事情,双方要做的是坦白交流进而解决。列文与基蒂就是这样的,一开始也会责备对方,但是不久便会怀着巨大痛苦意识到,自己的怒火使对方受到了多大的伤害,从而开诚布公地承认错误,并意识到双方都是深深的爱着彼此,所以他们遇到问题总是会顺利解决。

  一个美满的婚姻家庭一切都是应该是自然的,家庭中的琐事,矛盾、争吵都是再自然不过的事情。出现矛盾冲突时,他们会自我反省,看自己出了什么问题,进而改变自己,而不是改变对方,列文与基蒂的婚姻美满就在于此。列文内心怀着的是对妻子深沉而浓烈的爱,并且把婚后妻子的变化视作惊奇的改变,每每使他惊喜,而他自己也终于发生变化,变得更加有耐心。他能够一切都为妻子所考虑,暂时搬家到莫斯科过一种自己不喜欢的生活,在意识到自己有可能对其他女子产生好感时,果断承认错误,与妻子争吵时比妻子还伤心。婚姻的幸福不是一个人能够完成的,而是双方共同努力的结果。丈夫理解妻子,妻子也理解丈夫,双方平等并且相互尊重,有了矛盾能够一起解决。并且双方除了彼此之外还拥有其它的生活,就像列文拥有农场的工作,而基蒂则视生儿育女,家庭生活为自己最大责任。这样才能达到一种需求的平衡,既有“它”的世界,而又有“你”之世界。如此,双方融为一体而又不致于失去自己,都变得更加完善,适应婚姻生活,获得幸福的婚姻是毫不意外的。

  结语

  综上所述,不幸的婚姻如“无视”双方情感的奥布隆斯基与多莉,站在制高点上“俯视”安娜的卡列宁,想要“控制”弗龙斯基的安娜,虽然不幸的原因是多种多样的,但无一例外都是没有把对方视作真正的人来看待。面对生活中出现的冲突也不会反思自己,调整自己,反而是责怪对方,要求对方,使矛盾愈演愈烈。而幸福的婚姻则如列文、基蒂一般,理解对方,包容对方,在婚姻中坦然相对,双方都能表达且满足自己的合理述求,也就正印证了那句话,“幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。”[24]所以说,要想获得幸福的婚姻,双方必须是一种相对平等且独立的关系。而且双方的结合必须是以爱情为基础,不能是简单的欲望、地位、金钱,因为此种结合都是不稳固的,遇到生活中的困难往往不堪一击。欲望有耗尽的一天,地位、金钱有失去的时候,唯有双方共有的感情坚不可摧。只有赖此为基础的婚姻,夫妻双方才能够充分理解对方的工作、理想。即使双方缺少共同的爱好,即使双方经常为一些微不足道的事情争吵,如列文与基蒂,双方也都能够站在对方的角度去考虑,去努力的改变自己,完善自己,而不是强求对方,这样才能使婚姻生活变得愈加美满。同样唯有建立在夫妻双方自我完善基础上的婚姻,才可能使得双方在婚姻生活中相互尊重、相互理解。另外,婚姻生活是充满琐事、争吵与无聊的,为此双方除了坦诚布公的解决矛盾外,也都需要一定的工作来打发其它的时光以避免腻烦。这也是“它”之世界必要性,人生活在世间不能脱离于俗世生活,哪怕是作为妻子将家庭琐事,养育孩子视作正当的工作,也是必不可少的,这样才能平衡丈夫与妻子的关系,也才能实现“它”、“你”的平衡。如此方能收获幸福的婚姻。

  参考文献

  [1][德]马丁•布伯.我与你[M].陈维纲译.北京:生活•读书•新知三联书店,2002.

  [2][俄]列夫•托尔斯泰.安娜•卡列宁娜[M].周扬、谢素台译.北京:人民文学出版社,1989.

  [3][英]伯兰特·亚瑟·威廉·罗素.罗素论人的理性[M].石磊编译.北京:中国商业出版,2016.

  [4]高世政.卡列宁—隐秘的冷酷和伪善的典型[J].烟台师院报,1984(2).

  [5]张文兰.一个复杂的灵魂---对《安娜·卡列尼娜》中渥伦斯基悲剧命运的分析[J].学理论,2011

  (25).

  [6][法]罗曼•罗兰.名人传[M].张冠尧、艾珉译.北京:人民文学出版社,2005.

  [7]蒲庆娜.永不覆灭的人性光辉——对《安娜·卡列尼娜》中列文形象的解读[J].青年作家(中外文艺版),2010(6).

  [8]卢慧玲.《安娜·卡列尼娜》中列文形象浅析[J].桂林师范高等专科学校学报,2009,23(3).

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《安娜·卡列宁娜》读后感100字的相关文章

┃ 每日推荐