文章吧手机版
《The Testaments》读后感锦集
日期:2021-02-28 02:32:53 来源:文章吧 阅读:

《The Testaments》读后感锦集

  《The Testaments》是一本由Margaret Atwood著作,Chatto & Windus出版的Hardcover图书,本书定价:GBP 20.00,页数:400,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《The Testaments》精选点评:

  ●希望电视剧能学学这本书的节奏。。。

  ●差不多两天读完。三条叙事线拼图式的构建剧情,前半段徐徐讲述各自人生,后半段命运交织,使命显露,拉开大厦倾覆的序幕。

  ●莉迪亚嬷嬷洗白记...

  ●构思较为精巧,为前作Offred的迷惑退场书写了一个较为美好的结局(虽然真实性存疑)。除了Aunt Lydia这个角色之外,其他人物塑造得其实都较为扁平。这两部有的时候被介绍为科幻作品,其实并不是,没什么科学假设而只是对一种极端厌女的专制政权的设想。虽然随着影视改编这个作品受到了很多关注,35年后居然出了续作,还是今年布克奖的夺冠热门,但依然觉得少了点什么,可能政治倾向太明显的作品总是会让人怀疑其艺术水平吧,也可能是因为情节过多而让人觉得趋于通俗小说……= =

  ●读起来像高质量ya

  ●R4

  ●比起前作剧情的确非常直球(有时甚至直得像同人文),但我还是觉得好看得放不下手。这本让粉丝们伸长脖子等了三十多年的续作解开了诸多谜团,光凭这份厚道我就给五星。

  ●膨胀了膨胀了,居然看英文书,等中文版出来再看看我看的对不对。Reading,was when you could hear the words as if they were a song.

  ●“You don’t believe the sky is falling until a chunk of it falls on you. ”

  ●不如预期但结局解决了第一部的残留悬念;Gilead is real, 如最近删除了音乐专辑封面中女性的伊朗

  《The Testaments》读后感(一):I picture you as a young woman, bright, ambitious

  读到关于Garth的那一段时,我曾经以为这又是一本哈利波特与被诅咒的孩子。难道Nicole的故事不cliche吗——突然发现自己的身份,父母突然双亡,贴身保镖爱上我。还有别人的也是,好比Gileadean Cinderella和莉迪亚传。

  但这些都是minor faults, 我们要关注的是最终摧毁Gilead的力量。 "Remember, too, your vows. You pledged yourselves to help women and girls. I trust you meant that."

  我觉得首先是the power of knowing. 从各种意义上来看, 有力量的人都知道些什么:Dr.Grove知道牙医学;Aunt Lydia知道法律和秘密; Agnes Jemima与Nicole知道自己真正的bloodline。Becka在Agnes刚进Ardua Hall的时候教她读书的那一段太inspirational了。(这时候我刚好瞟到了某本绿皮生物教科书,' science in Latin means to know' , 这真是过于inspirational了。还有 Veritas 和 Boston Common那里也是,并不是我自我意识过剩,这只是因为Atwood写下的这些小小的细节(或小小的陷阱, for trapping our readers' tears)过于普遍。)对,另一个力量我觉得可以划在反抗与勇气这边,比较类似于the Handmaid's tale里的Moira.我指的并不是敢于打晕Aunt Vidala的那种能力,而是敢于相信 (not Gileadean faith shit) 自己所相信的,可能就是比较理想主义吧,就像后面的历史学家骂的那样。

  比起使女的故事,我觉得这本续集给Gilead添加了一些存在的合理性(不是Gilead合理,而是它come to existence并不是不可能发生的事情)。 所有细细小小的回忆,甚至包括"Aunt Maybellion" 都有这种效果。甚至,Agnes的回忆里有一些片段让我觉得Gilead很美,并非完全“不可接受” (oops, I m sorry to say so!) 这就很能联系到现实了:Certain terrible things do look beautiful to some extent if you don't really think about it.

  还有其他打动我的地方:Becka和Agnes的友情,Aunt Lydia对她的future reader的想象( Literally in tears, yep I am a bright young ambitious woman or at least I think so.) 还有最让人高兴的:June是他们的妈妈,这也不是完全没可能啊!

  最后, per ardua ad astra.

  《The Testaments》读后感(二):你 A 姨还是你 A 姨!

  好不容易在图书馆借到这本书,几乎是一口气读完了。那种阅读的畅快感是Atwood 小说特有的。无论是三线并进,还是恰到好处的收尾,技巧都炉火纯青,无可挑剔。

  因为之前没有读过 The Handmaid’s Tale也没有看过剧集,所以在开篇阶段参考了The Handmaid’s Tale Wiki,了解了一些主要的名词(比如 Martha,Particicution 等等),之后便没有任何障碍。

  在读的过程中产生了几个疑问,第一个就是像 Gilead 这样的存在是否会发生于人类社会的将来?

  直觉是 No,但读完全书又觉得不那么确定。在“Van”这一章里,Aunt Lydia写到

“You don’t believe the sky is falling until a chunk of it falls on you”

  先知者毕竟凤毛麟角,甚至连新秩序在登场之前都未必了解自己“为恶“的潜力。而历史总是被少数人篡改,被多数人忘记。不过历史毕竟有一点好处,TA 总是在重复自己,所以健忘的人们终究会有一天会被提醒。

  第二个疑问是 Atwood 对宗教的态度。

  本书里对圣经的嘲讽非止一处。比如开篇不久就说道

“how could Job have allowed God to fob off a batch of new children on him and expect him to pretend that the dead ones no longer mattered”

  哇哦,犀利!痛快!又比如“Concubine Cut into Twelve Pieces”那一段,堪称黄暴典范。

  很自然想到 Atwood 本人是不是反对宗教或者不可知论者,然而事实证明是想多了。这一篇访谈说得很清楚。

  第三个疑问是反乌托邦主题的书在当前大环境下什么是底线?

  答案恐怕处在一种测不准的状态。

  很喜欢”Perfect Teeth”里面的一句话,摘抄来作为结尾:

“Reign of terror, they used to say, but terror does not exactly reign. Instead it paralyzes. Hence the unnatural quiet”

  莫名精确~~~

  《The Testaments》读后感(三):女性

  路上读书解读:

  《证据》的结尾跟《使女的故事》一样,依旧是多年之后,在2196年,专家们举办了一场关于基列国史料研究的学术研讨会。一位名叫皮埃克斯的教授发表了他最新发现的三份史料,分别来自基列国里一位署名莉迪亚嬷嬷的高级官员,还有一对同父异母的姐妹花,阿格尼丝和妮可。很显然,这位名叫莉迪亚嬷嬷的人,曾经帮助这两位姐妹逃离基列国,前往加拿大。

  经过调查,这两位逃亡者在离开基列国以后,过上了幸福美满的生活,她们后来都有了自己的家庭和后代。但是,那位莉迪亚嬷嬷却让人疑惑。如果她是基列国里的重要人物,为什么基列国保存下来的文字记载中并没有她的记录呢?只有在一次关于基列国建筑遗物的考古里,我们发现了一个带着金色边框的肖像,里面的人物很有可能就是莉迪亚嬷嬷。因此也存在一种可能性,因为某些原因,这位人物被政治清洗了,关于她的资料也被基列国一并消除。类似的事情在基列国并不少见。

  更重要的是,那份被偷运出去的证据,里面搜罗了基列国高层种种骇人听闻的恶行和罪证,在公诸于世之后,引起了强烈的反响,甚至在基列国内逐渐酝酿起一场彻底的革命。尽管这份厚厚的证据并没有快速地摧毁基列国,但它创造了逐渐改变历史的重要开端。

  故事说到这儿就结束了,接下来,我们可以简单分析一下在《证据》这部小说中出现的三个女人。

  先说说莉迪亚嬷嬷。与阿格尼丝和妮可不同,莉迪亚嬷嬷经历从美国到基列国的时代巨变,她原本是现代社会独立自主的律师,亲眼目睹了这个正常的世界如何变成黑暗和谎言的深渊。她既是幸存者,也是见证者。正如她在阿杜瓦大厅里私藏着比如《安娜·卡列尼娜》《简·爱》之类的禁书,她凭着一己之力保存着被禁止的真实历史,这部历史里有美好、爱欲、野性、自由、浪漫、反抗……这些词汇不仅是女性的,更是人性的。

  在善良和正义被独裁和暴力镇压的年代里,莉迪亚嬷嬷表面上是基列国高层的合作者,她为基列国的女性制定规则,与此同时,她也在阿杜瓦大厅为女性保留了学习知识与理性的机会。嬷嬷可以拒绝婚姻,拒绝成为男人的附庸;她们可以读书写字,阅读《圣经》,她们甚至能以传教士的身份到基列国以外的世界游历。后来,通过珍珠女孩的线索,莉迪亚嬷嬷搭建起了自己的情报系统,让自由和希望以隐秘的方式得以留存。莉迪亚嬷嬷承担起了见证者和幸存者的责任,她为年轻的女孩们保留了来自遥远过去关于自由和真实的记忆。

  接着是阿格尼丝。阿格尼丝这个名字有“迷途羔羊”的意思,她是在基列国长大的第一代孩子,作为大主教名义上的女儿,她可以像大多数同龄人一样,结婚生子,成为某个大主教家里的女主人,管理家里的使女和玛莎,再拥有一个名义上属于自己的孩子。但她内心的声音告诉自己,这样的生活是不正常的,尽管她并不清楚,如果这样的生活是错误的,那到底什么才是正确的。但她为自己的人生做出了选择,在阿杜瓦大厅,她开始识字和阅读。尽管阿杜瓦大厅之外的基列国依然是恐怖和虚假,但她却可以在有限的安全空间里重新学习何为自由和真实。

  最后是妮可。妮可这个名字是一个被建构出来的崇高符号,对基列国来说,它意味着被叛徒陷害的牺牲品;对基列国之外的世界来说,它是自由的象征。而妮可本人却是一个非常鲜活的生命,她像一个普通的女孩一样长大,充满勇气和正义感,也会迷茫和恐惧。在得知自己身世真相的时候,她没有逃避,而是迎难而上,跟五月天的人们站在一起。个人的力量或许再怎么努力也无法撼动邪恶的强权,更无从改变宏大的历史。妮可的经历告诉我们,那些反抗暴力和霸权、追求正义和自由的人绝不是孤单一个人,每个人的行动都在为改变历史传递炸弹,每个个体的集合终将改变潮水的方向。

  如果说,《使女的故事》意在寻找女性淹没在历史中的真实声音,让女性用身体去发出自己的声音,那么,它的续集《证据》,则是坚强和勇敢的女性,在历史中持续发出自己响亮的声音,让人性的光辉照亮黑暗的历史。

  《The Testaments》读后感(四):【The Testaments】没有看过Handmaids的书评

  

我知道我的短评肯定又装不下,在这里写一点东西吧。

读到最后一段那个历史学家讲到现在存在在Boston Common的一塑雕像的时候,我心里突然触动了一下。我没有读过Handmaid's tale也没有看过电视剧,有点儿浑沦吞枣地看完这本Testaments,对于具体Gilead的地理还是没有那么清晰的一个概念。我大致猜测在New England因为书里一直提偷渡加拿大是通过Maine & NH。突然提到的波士顿让我心里隐隐地猜测,难道Gilead的首府,Ardua Hall所在的地方是在Boston?Boston common的雕像我印象深刻的不多,也就是从Newbury进门的那个口有一个Washington的雕塑,似乎就是这样了。不知道在Gilead的世界里,那个雕塑会放在什么位置。

本文的最后一句话是唯一让我有一些泪目的地方,我从开始说到雕塑是一个Pearl girl的样子就隐隐地猜到了会是谁,然后果不其然:

"As you can see, the statue depicts a young woman wearing the costume of the Pearl Girls: note the definitive cap, the strand of pearls, and the backpack. She is carrying a bouquet of small flowers identified by our ethno-botanist consultant as forget-me-nots; on her right shoulder there are two birds, belonging, it would seem, to the pigeon or dove family.

Here is the inscription. The lettering is weathered and difficult to read on the slide, so I took the liberty of transcribing it on the following slide, here. And on this last note I will close.

IN LOVING MEMORY OF

BECKA, AUNT IMMORTELLE

THIS MEMORIAL WAS ERECTED BY HER SISTERS

AGNES AND NICOLE

AND THEIR MOTHER, THEIR TWO FATHERS,

THEIR CHILDREN AND THEIR GRANDCHILDREN.

AND IN RECOGNITION OF THE INVALUABLE SERVICES PROVIDED BY A.L.

A BIRD OF THE AIR SHALL CARRY THE VOICE, AND THAT WHICH HATH WINGS SHALL TELL THE MATTER.

LOVE IS AS STRONG AS DEATH."

其实在Aunt Lydia策划这一切的时候,Becka的未来已经决定了,那就是她需要牺牲自己来争取多一些时间。也许从Becka坚定地决意自杀都不结婚的那一刻起,她的命运已经注定,她将会成为A.L.的一枚棋子,用来完成最后的拼死一搏。A.L.料定了她十多年前能够坚定不移地自杀,十多年后也会坚定不移地自杀来帮助计划的完成,这甚至不需要hint,在告诉她“hide somewhere for 48 hrs”的时候,她就已经清楚地知道自己该怎么做了。

Becka没有任何血缘上的特殊性,她被Ardua Hall培养这么多年可能只是为了这最后一刻...她是个悲剧性的人物,她太善良,小时候一直被养父性侵,隐忍多年,最后却依然会因为养父被处死而觉得是不是自己的错。

  《The Testaments》读后感(五):摘译 | 《证据》中的那些重击

  与《使女的故事》类似,《证据》依然是基列国三个女性写下的日记或书信,Aunt Lydia的部分从成人视角出发,用词更加复杂,语言风格亦较为沉重;而Agnes和Nichole的部分用词和语言风格则较为稚嫩,但这并不意味着震撼力的削弱。本文是笔者阅读过程中对印象深刻的语句的摘译文章。

History does not repeat itself, but it rhymes. 历史不会重演,但历史是押韵的.

  [chapter two: precious flower]

  · 扉页 ·

Freedom is a heavy load, a great and strange burden for the spirit to undertake... It is not a gift given, but a choice made, and the choice may be a hard one.

  “对于那些流浪的灵魂来说,自由是一个重担,是一个沉重而陌生的负载……自由不是天赋,而是你的选择,这个选择或许是痛苦而艰难的。”

  · 第10页 ·

We were custodians of an invaluable treasure that existed, unseen, inside us; we were precious flowers that had to be kept safely inside glass houses, or else we would be ambushed, and our petals would be torn off and our treasure would be stolen, and we would be ripped apart and trampled by the ravenous men who might lurk around any corner, out there in the wide sharp-edged sin-ridden world.

  “我们是无价之宝的守卫,它不能被看见,而要藏于我们内心深处;我们是珍贵的花朵,需要在暖房中被悉心呵护,否则我们将会被伤害,我们的花瓣会被撕开,我们的宝藏会被偷走,在这个充满尖刺的世界中,罪恶可能潜伏在任何一个角落。”

  · 第24页 ·

We weren't supposed to have best friends. Aunt Vidala said that best friends led to whispering and plotting and keeping secrets, and plotting and secrets led to disobedience to God, and disobedience led to rebellion, and girls who were rebellious became women who were rebellious, and a rebellious woman was even worse than a rebellious man because rebellious men became traitors, but rebellious women became adulteresses.

  “我们不应该有最好的朋友。维尔达嬷嬷说,最好的朋友会引向耳语、密谋和保密,密谋和秘密意味着对上帝的不忠,不忠会导致叛逆,而那些叛逆的女孩最终会变成叛变的女人,一个叛变的女人甚至要比叛变的男人更加糟糕,因为叛变的男人被称为叛徒,而叛变的女人则被称为奸妇。”

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《The Testaments》读后感锦集的相关文章

┃ 每日推荐