《拉丁语和希腊语》是一本由信德麟著作,外语教学与研究出版社出版的平装图书,本书定价:32.90,页数:596,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《拉丁语和希腊语》精选点评:
●标记读过纯粹是知道这本书的定位和目的……以后学到一定水平了再回头巩固吧。
●详细而全面的语法工具书 适合查阅和理清脉络
●还是半途而废!
●仅就拉丁语部分而言,是对韦洛克很好的补充。偶尔有一些印刷错误,但是豆瓣上有勘误帖子...
●学术著作,嗯~很难啃。
●把拉丁语部分笔记撸完就差不多了,希腊语留着以后继续( ^ω^ )
●国内最好的古典西方语言语法书。
●该有的似乎都有,但是为什么看起来那么累?
●一本好的语法书。讲解颇详细,考究。
●信德麟老师的书严谨(老一代或说真正的学者的品质),该本及斯拉夫语通论我都收藏了,后一本已绝版。
《拉丁语和希腊语》读后感(一):【真人发音】微信拉丁语英语小词典
我用微信公众帐号制作了一个拉英小词典,发音资料来自《韦洛克拉丁语教程(第六版)》的配套音频。
只要发送一个单词表中的拉丁语单词,就会自动回复该单词的英文释义及真人发音。 (动词四种基本形式,名词单数主格和属格,形容词三性单数主格,这些都可以作为关键词)
希望可以帮到大家。
关注微信公众号“拉丁语学园”,欢迎试用~
《拉丁语和希腊语》读后感(二):这本书可以作为语法参考书
今天刚收到在卓越订的这本书,草草地把他的“绪论:关于印欧语系”看完了,其他的章节也稍微浏览了一下。感觉拉丁语和希腊语语法的梳理很清晰,而且作者是从两种语言和印欧语系大背景的关系比较着来讲的,对于深入了解拉丁语和希腊语有很大帮助。
不过我不大同意书中所说的:“本书可作为语言学的参考书,尤适合青年读者自学。”如果你是个初学者的话,建议找其他书看看,直接读这本书肯定会很郁闷的。
《拉丁语和希腊语》读后感(三):这是一本工具书, 不是初学教材
如果有谁想把这本书当作初学教材, 那我建议你还是快点打消这个念头. 应该说, 这是一本总结了拉丁希腊两门语言的语法工具书.
书里不仅各种语法概念解释一清二楚, 而且还对两种语言的背景知识有比较丰富的阐述. 可以说凡是对这两门语言或者语言学有兴趣的人, 都可以看看这书, 可以很快大致了解一下两门语言的兴衰历史以及语法特点.
这本书是本难得的用中文写的有关拉丁语希腊语的读物, 之前貌似市面上只有一些面向医药学拉丁语的教材, 强调名词的构词法, 在语言方面十分欠缺.
现在中文写的拉丁语这门语言的初学教材仍旧是0, 可能是因为在中国学拉丁语的人, 除了学医的, 实在是凤毛麟角, 另外大学里开拉丁语课的也很罕见, 希腊语就更不用说了, 因此没有一个好的市场前景. 但实际上, 我感觉这方面的需求还是很大的. 这本书只能算是部分满足了需要---总算有个不是医药学的拉丁语书了.
如果未来有初学教材的话, 我想这本书应该章节设计循序渐进, 给人足够的时间去了解有关这门语言的各种概念并逐步掌握基础词汇, 而不是上来就好几页变格法变位法的规律总结和大片的词汇表, 让初学者无法看下去. 一个比较好的教材例子就是BLD Latin for beginners.
不管怎么说, 对与对语言感兴趣的人来说, 这是本值得一看的语言知识读本, 对于拉丁语希腊语的学习者, 这也是本不错的语法手册.
《拉丁语和希腊语》读后感(四):一本等了20多年的书
这是一本压缩饼干式的书,把两门以复杂著称的语言硬生生塞进了600页的篇幅中。谢天谢地,书的体例还是比较清晰的,静下心来一天两三页慢慢看,一年下来怎么着也读完了。
事实上,这是在我20多年搜集拉丁语、希腊语教材的历程中,一直在找寻的那本书——一本较为系统的语法。
在国内,很长时间以来,拉丁语似乎仅仅是医生用来开处方,或是生物学家给各种稀奇古怪东东起名字的诡异符号。似乎从来没有人关心过这样一个问题:既然学习中国传统典籍需要掌握古汉语,那么作为西方文明源头的古希腊语言、作为十多个世纪里记录西方智慧的古罗马语言,同样需要用现代汉语编写的教材。
拉丁语的形势稍好。1980年代,商务印书馆出版了肖原编写的《拉丁语基础》,基本采用传统西方拉丁语初级教材的写法,以语法点为主线,辅之以少量单词和若干例句,基本上就是语法练习手册。尽管此书将语法拆解得很细碎,但是仍有很多地方语焉不详;而作为一本课本,词汇量稍显不够、词汇的选取标准不很合理,而且只有例句,无法使学习者获得语篇层次上的语感。
古希腊语就更加没有人搭理了。很长一段时间了,我只能满足语从各类西方经典(包括马恩全集)中偶尔发现希腊文的只言片语,然后慢慢拼凑到一起,理出个头绪。
不过,就在去年,刘小枫等人不声不响地捣鼓出一本《凯若斯 古希腊语文教程》,被我在哲学书架上偶然发掘出来。这本书号称教授的是“语文”,因此文选的选择倒是颇为吸引人。可惜,书里的语法讲解一片混乱,把我从原本的一知半解彻底变成了一无所知。
好在,就在此时,在网上发现了《拉丁语和希腊语》。很奇怪,海淀区里那两家大书店居然都找不到这本书;我在外研社书店的某个角落里才将它抠出来。
草草翻阅之后,我立刻明白这20年里一直在等待的那本书终于出现了:语音、词法、句法一样不缺,文字简练但是内容充实,我所需要的都有了。
当然,它也有小小的缺点:由于简洁,很多概念点到即止,对于初学者来说可能要多花些揣摩的时间。至于我自己么,凭借着这些年来的点滴积累,总算可以偶尔一目十行一下了。
终于,经过20多年的搜集和等待,我凑齐了学习古典拉丁语、古希腊语的三大件。
学习古典拉丁语的“大三元”:
《拉丁语和希腊语》(信德麟 外语教学与研究出版社)
《拉丁语基础》(肖原 商务印书馆)
《拉丁语汉语词典》(谢大任 商务印书馆)
学习古希腊语的“大三元”:
《拉丁语和希腊语》(信德麟 外语教学与研究出版社)
《凯若斯 古希腊语文教程》(刘小枫 华东师范大学出版社)
《古希腊语汉语词典》(罗念生 水建馥 商务印书馆)
《拉丁语和希腊语》读后感(五):“语文”和“语言”之别:读信德麟著《拉丁语和希腊语》
得到信德麟的这本《拉丁语和希腊语》,颇不容易。南京大小书店皆无处寻踪。按说,外研社的发行渠道不该如此滞后。看着网络上北方的朋友热火朝天的评论开了,有点儿上火。就为了这本书,第一次在卓越网下来订单(当当上竟然没有)。效果出奇意料的好,在一个细雨霏霏的清晨,和新出炉的《蒯因著作集》一道(一套定价奇贵无比的书,只能每次选上一册,徐徐图之),如约来到面前。
豆瓣里的lykos daimonos说这一本让人等了20多年的书,大概意思是指学习拉丁语、希腊语的资料之缺乏,凡二十年难得一见。从这个意义上来说,他欣喜于”语音、词法、句法一样不缺,文字简练但是内容充实,我所需要的都有了”,自有道理。不过,这恐怕只限于公开出版物。因为像古拉丁语、古希腊语这样的古典语言,近代以来传习并不乏人,华人之中有所造诣者大有人在。知名者如辜鸿铭、马建忠、马相伯等等。历来教会学校都当有传授。所以,教本、讲义之类自不会少,只是秘而不宣罢了。
这几年,一些以文化基督徒自诩的人们,颇有无刘小枫则基督之福音不明,”中华归主”在予一身的论调。可怜明季以来历代教士前仆后继,民初之时大家并出,就被这样轻松地一笔勾销了?不知道我们神学院的师生们怎么看。
但无论如何,在目前注意西方古典语文的人当中,刘氏的影响是一种事实。初学者很难抗拒这种”略带情感”魔力,而忘却了其中渐起的复古味道。他的那本《凯若斯》,与其说是一本古希腊语教程,不如说是托古言志,正如很少再有人把康南海的《新学伪经考》当作文献考据一样。
所以我曾说:”《凯若斯》的出版的影响也不会在于教会了几个人读古希腊文,事实上也不太可能。倒是’述而不作,信而好古’的古典情怀,颇可能一时颠倒众生。”而信德麟的这本《拉丁语和希腊语》,其实也是如此,在一本不足600页的出版物里,涵盖了古典拉丁语和希腊语两门经典语言,即便是浓缩也难以周全吧。如果说只是为了学习拉丁语或希腊语之用,全国很多高校、神学院都有很好的内部教材、讲义、资料之类。
孟子说:”诵其书,不知其人,可乎?”留意书背上信德麟先生简介,你会发现这位老先生的学术进路。
1927年出生的信德麟先生系列宁格勒(圣彼得堡)大学语文系研究生毕业,毕生从事外语和普通语言学的教学和研究工作。主要著作:《斯拉夫语通论》、《现代俄语通论》、《俄语语法》、《现代英语语法》。
信先生毕生的主要工作在外语和普通语言领域。和刘小枫不同,这”外语”教学和研究大部分集中在俄语和英语,直接和拉丁语、希腊语似乎关系不大。很难理解,时至2002年,老先生七十多岁撰写一本拉丁语、希腊语自学教材用意何在?晚年自娱?似乎不是。
我以为,信先生的普通语言学视野才是本书的特色所在。
具体表现在全书的体例的布局中。开章明义以”关于印欧语系”为全书绪论,给整本书定下了基调。将拉丁语、希腊语作为整个印欧语系的代表推到读者面前。而附录二《拉丁语和希腊语语音溯源》更是给出了一个印欧语系历史比较语言学的大致轮廓,给出拟构原始印欧语的基本方法的一个表述。
这些内容,往往被一般学习者所忽略。原因很简单,无论是格林定律还是维尔纳定律都很难说能对掌握拉丁语、希腊语提供什么具体的帮助。更别说原始印欧语的各种拟构了。实际上,这些内容并非只是在绪论、附录里有所涉及,而是贯穿于全书始终。无论是在语音或是语法部分,共同印欧语的流变一直是说明语言现象的有力工具。
举一个例子,拉丁语有6个格,而在论述拉丁语名词时,作者不厌其烦地给出了共同印欧语的所有8个格。并指出了有关变格的拉丁术语的历史讹传。对于单纯学习语文技能的读者来说,这无关紧要,略过不读,不失为节省时间的明智之举。当然,同时也错过了走进” 语言本身“的良好机会。
历史比较语言学,作为科学的语言学的经典范式,在很大程度上,就是印欧语系研究本身。对于中国读者来说,没有印欧语系古典语言的基础,往往是难以走近历史比较语言学方法的堂奥。如果不了解拉丁语、希腊语、梵语等印欧语古典语言,很难对于近代语言学科学方法的形成产生一定的感性认识。
从这个意义上说,作者是有心为语言学学习者、爱好者提供一个学习资料。并非简单的拉丁语、希腊语学习教材而已。如果是但是后者,书中不少内容都可以精简。这也就是传统语文学和近代语言学科学的不同之处。前者是一种技艺、后者是一门严格的科学。这也就是刘小枫的《凯若斯》和信先生这本书的最大区别。只有在这个意义上,《拉丁语和希腊语》一书确实是20年方才一见的中文著作吧。
关于这一点,信先生自己说的非常明白。在书后的《希腊语书目》里《凯若斯》的书名之后,他这样写道:
凯若斯.古希腊语文教程,上册.刘小枫编修.上海:华东师范大学出版社,2005(此书着眼于语文学知识,以文选为主,适合有志阅读古文献者采用)
http://www.klaaswang.com