文章吧手机版
艾米莉·狄金森精彩语录
日期:2018-12-27 18:17:01 作者:艾米莉·狄金森 来源:文章吧 阅读:

艾米莉·狄金森精彩语录

  1、我隐藏在,我的花里
这朵花佩在你的胸前
你,并没有想到
也佩戴着我
天使却知道这一切
我隐藏在,我的花里
这花在你瓶中凋落
你,并没有想到
为我而感觉
几乎是,一种寂寞 ----《我隐藏在,我的花里》

  2、我们有一份黑夜要忍受—
我们有一份黎明—
我们有一份欢乐空白要填充—
我们有一份憎恨—
这里一颗星那里一颗星,
有些,迷了方向
这里一团雾那里一团雾,
然后,阳光

  3、如果你能在秋天到来,
我会把夏季拂掉。
半含轻蔑,半含微笑
管家妇女苍蝇赶跑。

如果一年后能看到你,
我将把月份绕成团,
分别放在不同抽屉
直到那些时间的来到。

如果我只是耽搁几个世纪
我会用我的手指来数计,
把手指逐一弯曲
直到全部落在亡者的国度里。

如果确定我们将相聚
在你我生命终结之时,
我愿意把生命像果皮一样
远远的抛弃。

但是,现在还不能确知,
你我何时才能相聚,
这像毒蜂一样把我刺痛
而它并未亮出它的毒刺。 ----《如果你能在秋天到来》

  4、Hope 希望
“Hope” is the thing with feathers 希望’长着翅膀
That perches in the soul 栖息在灵魂
And sings the tune without the words 唱着无言的歌
And never stops - at all - 永远不会消亡 (诗亦如镜译文) ----《The Poems of Emily Dickinson》

  5、假如我没有见过太阳

我也许会忍受黑暗

可如今,太阳把我的寂寞

照耀得更加荒凉 ----《假如我没有见过太阳》

  6、Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made —
如果我不曾见过太阳
我也许会忍受黑暗;
可如今,太阳把我的寂寞
照耀得更加荒凉 ----《Had I not seen the Sun》

  7、我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时

我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
房间里,一片沉寂
就像空气突然平静下来——
风暴间隙
注视我的眼睛——泪水已经流尽——
我的呼吸正渐渐变紧
等待最后的时刻——上帝在房间里
现身的时刻——降临
我已经签好遗嘱——分掉了
我所有可以分掉的
东西——然后我就看见了
一只苍蝇——
蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声
在我——和光——之间
然后窗户关闭——然后
我眼前漆黑一片 ----《艾米莉·狄金森诗集

  8、你无法扑灭一种火。有一种能够发火之物,能够自燃,无需人点,当漫长的黑夜刚过。

  9、要造就一片草原

要造就一片草原,只需一株苜蓿一只蜂,
一株苜蓿,一只蜂,
再加上白日梦。
有白日梦也就够了,
如果找不到蜂。
等待一小时,太久
等待一小时,太久——
如果爱,恰巧在那以后——
等待一万年,不长——
如果,终于有爱作为报偿。 ----《艾米莉·狄金森诗集》

  10、我们知道他首先是死亡—
其次—是—声誉
那第一项已被证明
这第二项尚无证据

  11、如果你要到秋天才能来,我就将夏天掸拂掉,就像主妇们赶走苍蝇,半是嗔怒,半是微笑。 ----《如果你要到秋天才能来》

  12、虽然无法相见
却没有一天
能够阻断我对你的思念

  13、我本可以忍受黑暗,如果我不曾见过太阳。 ----《如果我不曾见过太阳》

  14、新的脚在我的花园里行走
新的脚在我的花园里行走
新的手指在拨弄泥土
榆树上一位民谣歌手
歌声里有寂寞流露
新的孩子们绿荫游戏
新的困倦者在地下熟睡忧郁春天依旧归来
白雪,依旧准时飘坠 ----《艾米莉·狄金森诗集》

  15、"Why do I love" You, Sir?
Because—
The Wind does not require the Grass
To answer—Wherefore when He pass
She cannot keep Her place

Because He knows—and
Do not You—
And We know not—
Enough for Us
The Wisdom it be so—

The Lightning—never asked an Eye
Wherefore it shut—when He was by—
Because He knows it ----《Why Do I Love You, Sir?》

  16、美,不经造作,它自生——刻意追求,便消失——听任自然,它留存——

  17、有人坚持,在安息日去教堂礼拜——
但是我却坚持,安息日在家中度过。

  18、灰烬
灰烬代表过火
最灰的那堆使人敬畏
因死去的生物缘故
它们曾在那片刻盘旋迂回—
火先以光的形式存在
然后则旺火强焰
唯有化学家能够透露
变成了什么碳酸盐。 ----《艾米莉·狄金森诗集》

  19、他弱,而我强——于是
他让我带他走进
我弱,而他强,于是
我让他领我回家。
路不远—门就在附近
天也不黑—由于他去了
声不高—因他没说话
那就是我想知道的一切。
白昼敲门—我们必须分别
现在—没有人是最强的
努力了—而我也努力了
尽管我们不曾做啥!

  20、你能在冬季到来,我会用掸子把秋季掸掉,一半轻蔑,一半含笑。 ----《如果你能在冬季到来》

  21、美,不能造作,它自生
美,不能造作,它自生——
刻意追求,便消失——
听任自然,它留存——
清风吹过草地——
风的手指把草地抚弄——
要追赶上绿色波纹——
上帝会设法制止——
使你,永不能完成

  22、“如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。”

  23、If recollecting were forgetting,。 如果记住就是忘却。

Then I remember not.。 我将不再回忆

And if forgetting, recollecting, 如果忘却就是记住 。

How near I had forgot.。 我多么接近于忘却。

  24、因为我不能停步等候死神[1]
殷勤停车接我
车厢里只有我们俩
还有“永生”同座
我们缓缓而行,他知道无需急促
我也抛开劳作
闲暇,以回报
他的礼貌
我们经过学校,恰逢课间休息
孩子们正喧闹,在操场
我们经过注目凝视的稻谷田地
我们经过沉落的太阳
也许该说,是他经过我们而去
露水使我颤抖而且发凉
因为我的衣裳,只是薄纱
我的披肩,只是绢网
我们停在一幢屋前,这屋子
仿佛是隆起的地面
屋顶,勉强可见
屋檐,低于地面
从那时算起,已有几个世纪
却似乎短过那一天的光阴
那一天,我初次猜出
马头,朝向永恒 ----《因为我不能停步等候死神》

  25、如果记住就是忘却 我将不再回忆,
如果忘却就是记住 我多么接近忘却。
If recollecting were forgetting, Then I remember not.
And if forgetting, recollecting, How near I had forgot.

  26、我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。 ----《如果我不曾见过太阳》

  27、为什么我爱你先生
因为
风,从不要求小草回答
为什么他经过
她就不能不动摇 ----《为什么我爱你,先生》

  28、如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗。Had I not seen the sun, I could have borne the shade.

  29、穿过黑暗的泥沼,像经受教育
穿过黑暗的泥沼,像经受教育
荷花一定考试合格
试探她洁白的脚,毫不颤抖
她的信念,不知畏惧
从此以后,在草地上
摇晃她绿宝石铃铛
泥土中的生活,此刻,全都遗忘
幽谷中,欣喜若狂 ----《艾米莉·狄金森诗集》

  30、我本可以忍受黑暗

如果我不曾见过太阳

然而阳光已使我的荒凉

成为更新的荒凉

假如我没有见过太阳

我也许会忍受黑暗

可如今,太阳把我的寂寞

照耀得更加荒凉

Had I not seen the Sun

I could have borne the shade

But Light a newer Wilderness

My Wilderness has made ----《如果我不曾见过太阳》

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 艾米莉·狄金森精彩语录的相关文章

┃ 每日推荐