1、但我俩的爱远比其他爱强烈
与那些更年长的人相比——
与许多更聪明的人相比——
无论是那些住在天堂的天使,还是那些在海底的鬼蜮,都永远不能将我俩的灵魂分开,我和我的安娜贝尔·李—— ----《安娜贝尔·李》
2、致海伦 ----《致海伦》
3、对我来说,过上这么一个销魂的夜晚,远胜过平平淡淡的活一个世纪。 ----《气球骗局》
4、幸福不在知识之中,而在对知识的获取之中!在永远的获取中,我们永远被赐福;无所不知则是魔鬼的诅咒。 ----《言语的力量》
5、穿一身白衣 , 靠着一排紫罗兰,
我看见你半倚半躺;那时月光
照在那些仰着脸庞的玫瑰花上,
也照着你仰起的脸。 ----《致海伦》
6、其中自有真意,意志永生不灭。孰知意志之玄妙及其威能哉?上帝乃一伟大意志,以其专一之特性遍泽万物。凡人若无意志薄弱之缺陷,决不臣服天使,亦不屈从死神。
7、这念头最初怎么钻进脑子里,可说不上;但一想起来,白天黑夜就念念不忘。 ----《泄密的心》
8、你还年轻,我的朋友,不过你总有一天会学会自己评判这世间发生的一切,而不去相信别人的闲言。对你所耳闻的一概不信,对你所目睹的也只信一半。 ----《塔尔博士和费瑟尔教授的疗法》
9、人间的现实对于我就像是梦幻,而且是惟一的梦幻;梦境中的奇思异想反倒成了我生存的必需品,甚至完全成了生存本身。 ----《贝蕾妮丝》
10、文学诗歌的主题是“美女之死”。美是诗的唯一正统的领域……忧郁是所有诗的情调中最正宗的……死亡则是所有忧郁的题材中最为忧郁的,因此当死亡与美紧密联系在一起的时候最具诗意。 ----《创作哲学》
11、痛苦有多种多样。人世间的不幸也是万象森罗。犹如那道横过寥寥天边的彩虹,其色彩也是千变万化:有时各色清晰可辨,有时又融合交织在一起。犹如那道横过寥寥天边的彩虹!我为什么从美中却生发出不爱?为什么从宁静中却得到悲哀?不过,正如在伦理学中恶乃善之果,悲哀实际上产生于欢乐。不论是过去幸福的记忆变为今朝之痛苦,还是今天实实在在的痛苦起源于过去莫须有的狂喜极乐。 ----《贝蕾妮丝》
12、我感慨万端地记得这世上有那么些无赖,他们甚至会无所顾忌地抓住每一个不公正的机会占邻居的便宜,而且正是在人们最迫不及待地想摆脱他们自己所承受的灾难之时,他们最不想去替别人消灾化难。 ----《失去呼吸》
13、一种死亡的压迫缠住我们不放。它缠住我们的四肢,缠住室内的摆设,也缠住我们喝酒的那些酒杯;所有的一切都被缠住,所有的一切都被压倒。 ----《死荫》
14、如果不说她长得绝对丑陋,我认为离难看也相差无几。然而她的衣着颇有优雅的情趣—因此我确信,她迷住我朋友的心凭的是她更永恒的智慧和心灵之美。 ----《长方形箱子》
15、你若经常尝到人类那种寡情薄义的滋味,那么对于兽类那种自我牺牲的无私之爱,准会感到铭心刻骨。 ----《黑猫》
16、恐怖和厄运历来都是不胫而走,八方蔓延。 ----《梅岑格施泰因》
17、过分的深究会搅乱并削弱我们的思想。 ----《莫格街凶杀案》
18、我坐到一张椅子上,凝神沉思了好一会儿。我的所思所想当然不属于令人安慰的那一类。许多朦朦胧胧且催人泪下的设想一时间占据了我的心灵,甚至自杀的念头也从我脑海里一闪而过;但以远排近、以虚排实是人性堕落的一个特征。所以,想到自杀这个暴行中最明显的暴行使我浑身发抖。 ----《失去呼吸》
19、他那颗仿佛与生俱来就永无停息地散发着忧郁的心把整个精神和物质的世界变得一片阴暗。 ----《厄舍府的倒塌》
20、我当时禁不住认为我所看见的每一件事都很古怪,但这个世界毕竟是由形形色色的人、各式各样的思想和千差万别的风俗习惯所组成的。 ----《塔尔博士和费瑟尔教授的疗法》
21、这种邪念是人心本能的一股冲动,是一种微乎其微的原始功能,或者说是情绪,人类性格就由它来决定。谁没有在无意中多次干下坏事或蠢事呢?而且这样干时无缘无故,心里明知干不得而偏要干。哪怕我们明知这样干犯法,我们不是还会无视自己看到的后果,有股拼命想去以身试法的邪念吗? ----《黑猫》
22、征服者爬虫 ----《征服者爬虫》
23、正如思想不会消失,行为也同样具有无限的后果。 ----《言语的力量》
24、人之将死,无密可瞒。 ----《瓶中手稿》
25、我生活在自己的内心世界,整个身心都沉溺于最紧张而痛苦的思索之中。而她却无忧无虑地度日,从不去想她生活道路上的阴影,也不管时间乌黑的翅膀在静静地飞翔。 ----《贝蕾妮丝》
26、我自己的错误就在于我过分轻率,过分好奇,过于感情冲动。 ----《长方形箱子》
27、诗之所以是诗,仅仅是因为它可在启迪心灵的同时对其施予刺激。诗的价值与这种有启迪作用的刺激成正比。但由于心理上的必然,所有刺激都很短暂。所以这种使诗成其为诗的刺激在任何鸿篇巨制中都不可能持久。读者至多读上半小时,这种刺激的强度便会减弱,衰竭,一种厌恶感会随之产生;于是在效果和事实上,诗都不再成其为诗。 ----《诗歌原理》
28、我一阵挣扎,气喘吁吁地摆脱了那个梦魇,从枕头上探起身子凝视黑洞洞的房间,侧耳去倾听—我不知为何要去听,除非那是一种本能的驱使—倾听一个在风声的间歇之时偶尔传来的微弱而模糊的声音,我不知那声音来自何方。 ----《厄舍府的倒塌》