1、像你所怀抱的如此美好的梦想,我也甘愿拿生命来交换;我将含笑做一个殉道者而死亡,对着那爱情的不流血的神龛。为了心底的宝藏,你愿以身殉;如果我也拥有如此珍贵的宝藏,我决不愿拿它换取高龄,换取干瘪的两颊和白发苍苍。
2、等醒来再哭泣
3、趁天空还明媚,蔚蓝 Whilst skies are blue and bright
趁着花朵鲜艳 Whilst flowers are gay
趁眼睛看来一切美好 Whilst eyes that change ere night
趁夜幕还没降临 Make glad the day
呵 趁现在时流还平静 Whilst yet the calm hours creep
做你的梦吧 且憩息 Dream thou-and from thy sleep
等醒来再哭泣 Then wake to weep ----《无常》
4、Thy look of love has power to calm
你含情的目光有力量平息
The stormiest passion of my soul;
我灵魂中最狂暴的激情,
Thy gentle words are drops of balm
你温柔的话语,是一滴滴
In life's too bitter bowl;
滴入这人生苦杯的芳醇 ----《To Harriet 致哈莉特》
5、请把我枯死的思想向世界 吹落,
让它像枯叶一样促成新的生命!
哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,
就把我的话语,像是灰烬和火星,
从还未熄灭的炉火向人间播散!
让预言的喇叭通过我的嘴唇把昏睡的大地唤醒吧!
西风呵,如果冬天已经来临,春天还会远吗? ----《西风颂》
6、如果冬天来了,春天还会远吗? ----《西风颂》
7、冬天到了,春天还会远吗?
8、权力像蔓延的瘟疫,遇到谁谁就会染上它
9、Les ?mes se rencontrent sur les lèvres des amants.
灵魂在情人的嘴唇上相遇了。
- Shelley 雪莱- ----《网络名言集》
10、你是一只云雀,衔来一枚阳光。
11、一支最甜美的歌,往往是用于歌颂最悲伤思维的歌。
原文:Our sweetest songs are those that tell of saddest thoughts.
12、当爱逐渐死去,人心不过是活着的坟墓,当爱与善念走远,社会不过是装满躯壳的坟场。
13、Drive my dead thoughts over the universe
Like wither'd leaves to quicken a new birth!
请把我枯死的思想向世界吹落,让它像枯叶一样促成新的生命! ----《西风颂》
14、同王公于堂皇中显渺小,贤达则在谦虚中见伟大。
15、我眼中流露的爱情,实在说,只是你自己的美在我灵魂上的反光。