《远大前程》是一本由(英)狄更斯著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:15.00,页数:439,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《远大前程》精选点评:
●以为匹普上等人的梦破碎后会回到家乡就此度过余生,但他的善良暗中给予了他更为踏实可靠的路。
●慢慢吞吞看完,终于看到结尾,才发现故事实在精彩。
●狄更斯的手法属于非现实的现实主义。太多的巧合,削弱了现实性。匹普救的罪犯马格韦契委托贾格斯给匹普钱;郝薇香的顾问也是贾格斯;骗郝薇香的人是康佩生,偏偏他又是马格韦契的同伙兼仇人;马格韦契的情人是贾格斯家里的帮佣,她和马格韦契的女儿则是郝薇香的养女、匹普的女神,兜兜转转全是这帮人
●戏剧性
● 结尾有点勉强。中间真是好极了。
●实在无法读下去,冗长乏味!
●连载式小说果然总是戏剧性太强了些,印象最深的是文米克其人和郝薇香小姐的忏悔。
●以前看时不是特别喜欢。今天趴桌上睡觉时突然想起这本书里的情节。。
●很奇怪的是改编的电视剧却总是看不下去…
●結局有種故意送作堆的感覺,中間真的極好。
《远大前程》读后感(一):喜欢狄更斯
就是喜欢狄更斯的书,他的语言太精彩了,诙谐幽默。虽然语言经过翻译会过滤掉一些原著的色彩,但狄根斯的作品翻译过来依然精彩,我看得时候,幽默的地方我会噗哧笑出来,我会很容易的感受到主人公的思想的转变,随着他的心情而跌宕起伏,这都是因为狄更斯语言的一流水平。当然也要感谢译者,译者的水平也是一流的,谢谢他。
《远大前程》读后感(二):关于结局的想象
在动荡的地铁车厢里看完整本书,一边回味着这个开放式的结局可能产生的几种人物命运,一边赞叹作者与译者的高超文笔和写作技巧。话说按狄更斯的一贯作风,最后皮普和艾斯黛拉不可能又重逢,退一步讲,即便相逢,也无法长相守。因为艾斯黛拉已经丧失了爱的能力,也永远失去了那个痴痴仰望着她的铁匠家的小男孩皮普了,或者他们之间从来不能被称作爱的情感,也只能作为狄更斯赠予读者的礼物,让我们自己去想象了。
《远大前程》读后感(三):一些俗套
1.主角是孤儿。(便于情节展开,可以原谅。)
2.邪恶老处女。(嗯,或许那个时代很流行……)
3.神秘的恩主。(为了悬念,忍……)
4.单相思。(为了剧情,忍……)
5.乡村生活是高尚并快乐的;城市生活是腐败并堕落的。(这个或许有些矫枉过正的偏执。)
6.身心崩溃后方能清醒。(有点恶……)
7.好坏蛋;伪君子。(……)
这些套路似乎是一个时代的小说特点,可怜伟大的dickens也不能免俗。
《远大前程》读后感(四):没有经历,只好总猜想那是不一样的
看到4/5,我还在观赏的状态,然后不知道是夜深人静还是故事的结局,让我越来越低越来越沉,不能否认,它又让人走进了情节的情绪。
一个好人的标准,难在危难的时刻,他还能象人一样站着。有多少人是这样伟大起来的?每个人都是那么的平凡,灵魂又是那么的不平凡。不好的人,还是少数中的少数。
生活总是这么多的变数,不让你如愿,但是也会给你一些小糖果。我不知道,如果一开始追求的不是远大的前程,而是甘心的守着平凡,得到的又是什么,没有经历,只好总猜想那是不一样的。没有最糟,只有更糟。所以,还是请求向上吧。
《远大前程》读后感(五):Forgive me father
这本书看了两个多月,终于看完了。很多时候是忙的一天只看几页,这样太不好了。有机会一定短时间大量的看。
刚才看完了最后几章,一直在哭。越到后边越感情浓烈,引人入胜,这几天看的时候很容易就看进去,一边回消息一边看。可能不是很喜欢前边的部分,4.5星。可能也是和当时个人心境有关系。
相信有很多人都看过这本书的英文版本,好像这本书是前几十年中国人英文启蒙读物那种感觉。
狄更斯真是神了,描写有意思的人特别滑稽,用一些平常人从来没看到过的修辞。从人物性格猜想到作者对其他人感情的性格特征(可能和我有点像)
“她没有死,她结识了高门人家。她现在还在,成了个贵妇人,非常美丽。我很爱她!”
这个情怀真是亲情和爱情融合在了一起,好浓烈。