《吉檀迦利》是一本由(印)泰戈尔(Tagore,R.)著作,哈尔滨出版社出版的平装图书,本书定价:16.8,页数:185,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《吉檀迦利》精选点评:
●言简意赅。经典。
●浓烈的爱与生命的意味。
● rebecca挚爱。 rebecca挚爱。 rebecca挚爱。 但是我厌恶冰心翻译的版本。
●哎呀這是我最喜歡的情詩.
●平淡而优美,情思在文字里缓缓流淌。古英语读起来很拗口。基本都是情诗,泰戈尔是浪漫的,可是太过浪漫,显得不大真实。
●歌者
●儿时的金句集哈哈
●诗意是翻译中失去的东西
●喜欢泰戈尔,从这本诗集开始
●不如陈独秀的译文
《吉檀迦利》读后感(一):不是这个版本!
我的那本 好象是译文社的!
包含
飞鸟集等等几个最pop 的老泰的诗集!
是也乎是也乎
是也乎是也乎
是也乎是也乎
是也乎是也乎
《吉檀迦利》读后感(二):薇讀書——《吉檀迦利》
这是写给神的诗。温婉抒情,浪漫细腻。从滴入式的语言中,可以体会印度人对于神明的敬畏。一直很好奇,究竟是怎样一个性格谦和的君子用如此细腻的文笔来歌颂和诠释他的祖国,他的宗教,他的民族和文化。泰戈尔,你属于谁?
《吉檀迦利》读后感(三):很难懂的一部诗集
为泰戈尔赢得诺奖的诗集,整个诗集隐隐叙述了一个长长的人生故事,每几部诗又能组成一个小故事。相当优美的一部诗集,比起泰戈尔的其他诗集来,描写更加透彻生动。原文和译文都很精彩。
高中时候曾经抱着这本书读不想睡觉,后来又推荐给了很多人:-)
《吉檀迦利》读后感(四):爱是放手
很优美的诗句,淡淡的相宜。
对其中最清晰的句子只是:尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们的伟大得多,你让我自由。
给他人作茧亦是作茧自缚,给他人自由亦是给自己自由。这爱,有一份豁达,不是不在乎,而是懂得理解与放手。
得之,我幸;不得,我命。好似消极,却是淡定。