1、去造一个草原
去造一个草原
需要一株三叶草和一只蜜蜂,
一株三叶草和一只蜜蜂,
还有梦。
如果蜜蜂不多,
单靠梦也行。 ----《艾米莉·狄金森诗集》
2、有人坚持,在安息日去教堂做礼拜——
但是我却坚持,安息日在家中度过。
3、我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
房间里,一片沉寂
就像空气突然平静下来——
在风暴的间隙
注视我的眼睛——泪水已经流尽——
我的呼吸正渐渐变紧
等待最后的时刻——上帝在房间里
现身的时刻——降临
我已经签好遗嘱——分掉了
我所有可以分掉的
东西——然后我就看见了
一只苍蝇——
蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声
在我——和光——之间
然后窗户关闭——然后
我眼前漆黑一片 ----《艾米莉·狄金森诗集》
4、我们有一份黑夜要忍受—
我们有一份黎明—
我们有一份欢乐的空白要填充—
我们有一份憎恨—
这里一颗星那里一颗星,
有些,迷了方向!
这里一团雾那里一团雾,
然后,阳光!
5、如果我能使一颗心免于哀伤
我就不虚此生
如果我能解除一个生命的痛苦
平息一种酸辛
帮助一只昏厥的知更鸟
重新回到巢中
我就不虚此生
6、美,不能造作,它自生
美,不能造作,它自生——
刻意追求,便消失——
听任自然,它留存——
当清风吹过草地——
风的手指把草地抚弄——
要追赶上绿色波纹——
上帝会设法制止——
使你,永不能完成
7、我们知道他首先是死亡—
其次—是—声誉—
那第一项已被证明
这第二项尚无证据
8、假如我没有见过太阳
我也许会忍受黑暗;
可如今,太阳把我的寂寞
照耀得更加荒凉 ----《假如我没有见过太阳》
9、啊,特纳利夫!
退却的山!
一代代紫衣王侯为你停留
落日,检阅她的蓝宝石兵团
白昼,用鲜红的语言向你话别分手!
依旧,披覆着你冰的铠甲
花岗岩躯体,钢铁肌肉
荣耀,别离,同样,不挂在心头
啊,特纳利夫!
我膜拜你,依旧
11、我们的头脑比天空更辽阔……来,将两者对比着看一看……我们的思维可以轻易地将这片广阔的天空完全容纳……然后……连你也可以……
我们的头脑比海更深……来,将蓝与蓝重叠瞧一瞧……我们的思维可以完全吸收大海。有如海绵吸收桶里的水一般……
我们的头脑正好与上帝有同样的重量。来,试试准确地量一量……若是有所不同,那便是……有如语言和声响的不同…… ----《美好的每一天》
12、If recollecting were forgetting,。 如果记住就是忘却。
Then I remember not.。 我将不再回忆,
And if forgetting, recollecting, 如果忘却就是记住 。
How near I had forgot.。 我多么接近于忘却。
13、头脑,比天空辽阔—
因为,把他们放在一起—
一个能包含另一个
轻易,而且,还能容你—
头脑,比海洋更深—
因为,对比他们,蓝对蓝—
一个能吸收另一个
象水桶,也象,海绵—
头脑,和上帝相等—
因为,称一称,一磅对一磅—
他们,如果有区别—
就象音节,不同于音响—
14、我们学完了爱的全部
我们学完了爱的全部
词汇,字母
短篇,巨著
然后,闭合启示录
但是在彼此的眼睛里
却看见一种无知
比童稚更加神圣
彼此相对,都是孩子
都试图阐述一门
谁也不懂的学问
啊,智慧是如此博大,
真理是如此复杂。 ----《艾米莉·狄金森诗集》
15、要造就一片草原
要造就一片草原,只需一株苜蓿一只蜂,
一株苜蓿,一只蜂,
再加上白日梦。
有白日梦也就够了,
如果找不到蜂。
等待一小时,太久
等待一小时,太久——
如果爱,恰巧在那以后——
等待一万年,不长——
如果,终于有爱作为报偿。 ----《艾米莉·狄金森诗集》
16、我从未见过沼泽,
我从未见过大海;
却知道荒野是什么,
知道波浪的模样。
我从未和上帝交谈过,
也没有访问过天堂;
但我能确定那位置,
仿佛有地图在手上。 ----《我从未见过荒原》
17、Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made —
如果我不曾见过太阳
我也许会忍受黑暗;
可如今,太阳把我的寂寞
照耀得更加荒凉 ----《Had I not seen the Sun》
18、“如果我不曾见过太阳,我本可以忍受黑暗,然而阳光已使我的荒凉,成为更新的荒凉。”
19、我没有时间憎恨,因为
坟墓会将我阻止,
而生命并非如此简单
能使我敌意终止。
我也没时间去爱,
仅因为必须有点勤奋,
我以为爱的那少许辛苦
对我已是足够莫大难忍。
20、如果你能在秋季到来,我会用掸子把夏季掸掉,一半轻蔑,一半含笑。 ----《如果你在秋季到来》
21、真和美是一体,我们是兄弟,亲人在黑夜中相逢,隔着房间谈心。直到青苔长上我们的嘴唇,覆盖住我们的姓名
22、我本可以忍受黑暗
如果我不曾见过太阳
然而阳光已使我的荒凉
成为更新的荒凉
假如我没有见过太阳
我也许会忍受黑暗
可如今,太阳把我的寂寞
照耀得更加荒凉
Had I not seen the Sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made ----《如果我不曾见过太阳》
23、我害怕拥有灵魂,我害怕拥有肉身,深奥的、危险的财产,但拥有并不能选择。
24、我为美而死,对坟墓
我为美而死,对坟墓
几乎还不适应
一个殉真理的战士
遂成了我的近邻
他低声问我:“为什么倒下”
我回答他:“为了美”
他说:“我为真理,真与美
本是一家,我们是兄弟”
就这样,像亲人,黑夜相逢
我们隔着石壁谈天
直到苍苔爬上我们的嘴唇
覆盖掉我们的名姓 ----《艾米莉·狄金森诗集》
25、Hope 希望
“Hope” is the thing with feathers 希望’长着翅膀
That perches in the soul 栖息在灵魂上
And sings the tune without the words 唱着无言的歌
And never stops - at all - 永远不会消亡 (诗亦如镜译文) ----《The Poems of Emily Dickinson》
26、看她是一幅图画—
听她是一曲乐音—
懂她是一种放纵
就象六月一样天真—
不懂她是—折磨—
拥有她作一位友人
一种温暖就象一颗
在你手中发光的太阳那么近。
27、如果记住就是忘却 我将不再回忆,
如果忘却就是记住 我多么接近忘却。
If recollecting were forgetting, Then I remember not.
And if forgetting, recollecting, How near I had forgot.
28、新的脚在我的花园里行走
新的脚在我的花园里行走
新的手指在拨弄泥土
榆树上一位民谣歌手
歌声里有寂寞流露
新的孩子们在绿荫上游戏
新的困倦者在地下熟睡忧郁的春天依旧归来
白雪,依旧准时飘坠 ----《艾米莉·狄金森诗集》
29、灰烬
灰烬代表有过火—
最灰的那堆使人敬畏
因死去的生物之缘故
它们曾在那片刻盘旋迂回—
火先以光的形式存在
然后则旺火强焰
唯有化学家能够透露
变成了什么碳酸盐。 ----《艾米莉·狄金森诗集》