1、凯普莱特夫人:你怎么说?你能不能喜欢这个绅士。今晚上在我们家里的宴会中间,你就可以看见他。从年轻的帕里斯的脸上,你可以读到用秀美的笔写成的迷人诗句;一根根齐整的线条,交织成整个一幅谐和的图画;要是你想探索这一卷美好的书中的奥秘,在他的眼角上可以找到微妙的诠释。这本珍贵的恋爱的经典,只缺少一帧可以使他相得益彰的封面;正像游鱼需要活水,美妙的内容也少不了美妙的外表陪衬。记载着金科玉律的宝籍,锁合在漆金的封面里,它的辉煌富丽为众母所共见;要是你做了他的封面,那么他所有的一切都属于你所有了。
乳媪:何止如此,我们女人有了男人就富足了 ----莎士比亚
2、罗密欧:在维洛那城以外没有别的世界,只有地狱的苦难;所以从维洛纳放逐就是从这世界上放逐,也就是死。明明是死,你却说是放逐,这就等于用一柄利斧砍下我的头,反因为自己犯了杀人罪而扬扬得意。 ----莎士比亚
3、罗密欧:……啊!美貌便是它巨大的财富,只可惜她一死以后,她的美貌也要化为黄土!
班伏里奥:那么她已经立誓终身守贞不嫁了吗?
罗密欧:她已经立下了这样的誓言,为了珍惜她自己,造成了莫大的浪费;因为她让美貌在无情的岁月中,日渐枯萎不知道替后世传留下她的绝世容华。她是个太美丽,太聪明的人儿,不应该剥夺她自身的幸福,使我抱恨终天。她已经立誓割舍爱情,我现在活着也就等于死去一般。 ----莎士比亚
4、“The brightness of her cheek would shame the stars, as daylight does a lamp.”
她面颊上的光晕会掩盖星星的明亮,如同灯火在白昼下黯然失色。 ----莎士比亚
5、吵吵闹闹的相爱,亲亲热热的怨恨,无中生有的一切,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感到爱情正是这么一种东西。 ----莎士比亚
6、罗密欧:……放逐!啊!神父!只有沉沦在地狱里的鬼魂才会用到这两个字,伴着凄厉的呼号 ----莎士比亚
7、罗密欧:这儿是你的钱,那才是害人灵魂的更坏的毒药,在这万恶的世界上,它比你那些不准贩卖的微贱的药品更会杀人;你没有把毒药卖给我,是我把毒药卖给你。 ----莎士比亚
8、班伏里奥:……爱情本来是盲目的,让他在黑暗里摸索去吧
茂丘西奥:爱情如果是盲目的,就射不中靶。…… ----莎士比亚
9、The brightness of her cheek would shame those stars
As daylight doth a lamp; her eyes in heaven
Would through the airy region stream so bright
That birds would sing and think it were not night. ----莎士比亚
10、孩子?咦!还在哭吗?雨到现在还没有停吗?你这小小的身体里面也有船,也有海,也有风;因为你的眼睛就是海,永远有泪潮在哪儿章退,你的身体是一艘船,在这泪海上面航行;你的叹息是海上的狂风;你的身体经不住风浪的吹打,会在这汹涌的怒海中复没的。 ----莎士比亚
11、我自己以及许多其他的朋友都曾经探问过他,可是他把心事一股脑儿闷在自己肚里,总是守口如瓶,不让人家试探出来,正像一朵初生的蓓蕾,还没有迎风舒展它的嫩瓣,向太阳献吐它的娇艳,就给妒嫉的蛀虫咬啮了一样。 ----莎士比亚
12、what is the name? That which we call a rose by another name would smell as sweet. ----莎士比亚
13、罗密欧:我实在不能跳。你们都有轻快的舞鞋;我只有一个铅一样重的灵魂,把我的身体紧紧的钉在地上,使我脚步不能移动。
茂丘西奥:你是一个恋人,你就借着丘比特的翅膀,高高的飞起来吧。
罗密欧:他的羽镞已经穿透我的胸膛,我不能借着他的羽翼高翔;它束缚住了我整个的灵魂,爱的重担压得我向下坠沉,跳不出烦恼去。
茂丘西奥:爱是一件温柔的东西,要是你拖着它一起沉下去,那未免太难为它了。
罗密欧:爱是温柔的吗?他是太粗暴,太专横,太野蛮了,他像荆棘一样刺人。
茂丘西奥:要是爱情虐待了你,你也可以虐待爱情;它刺痛了你,你也可以刺痛它;这样你就可以战胜了爱情。 ----莎士比亚
14、狂暴的快乐会产生狂暴的结局,就像火与火药的亲吻,在最得意的瞬间烟消云散。 ----莎士比亚
15、可是热情总会战胜辛艰,
苦味中间才会有无限甘甜。 ----莎士比亚
17、盛宴易散,良会难逢。 ----莎士比亚
18、仅仅是爱的影子,已经给人这样丰富的欢乐,要使能占有爱的本身,那该有多么甜蜜! ----莎士比亚
19、凯普莱特:我们本来为了喜庆预备好的一切,现在都要被变成悲哀的殡礼;我们的乐器要变成忧郁的丧钟,我们的婚筵要变成凑凉的丧席,我们的赞美诗要变成沉痛的挽歌,新娘手里的鲜花,要放在坟墓中殉葬,一切都要相反而行。 ----莎士比亚
20、新的火焰可以把旧的火焰扑灭;大的苦痛可以使小的苦痛减轻;头晕目眩的时候,只要转身向后,一桩绝望的忧伤,也可以用另一桩烦恼把它驱除。 ----莎士比亚
21、听着!你们这些人,你们这些畜生,你们为了扑灭你们怨毒的怒焰,不惜让殷红的流泉从你们的血管里喷涌出来;你们要是畏惧刑法,赶快从你们血腥的手里丢下你们的凶器,静听你们震怒的君王的判决。 ----莎士比亚
22、我没有疯,可是比疯人更不自由;关在牢狱里,不进饮食,挨受着鞭打和酷刑。 ----莎士比亚
23、朱丽叶:命运啊命运!谁都说你反复无常;要是你真的反复无常,那么你怎样对待一个忠贞不二的人呢?愿你不要改变你的轻浮的天性,因为这样也许你会早早打发他回来。 ----莎士比亚
24、朱丽叶:啊!我的心要碎了!——可怜的破产者你已经丧失了一切,还是赶紧碎裂了吧,失去了光明的眼睛,你从此不能再见天日了!你就俗恶的泥土之躯,赶快停止呼吸,复归于泥土,去和罗密欧同眠在一个圹穴里吧 ----莎士比亚
25、“Good night,good night! Parting is such sweet sorrow.”
晚安,晚安!离别是这样凄清的甜蜜。 ----莎士比亚
26、这种狂暴的快乐将会产生狂暴的结局,正像火和火药的亲吻,就在最得意的一刹那烟消云散。最甜的蜜糖可以使味觉麻木;不太热烈的爱情才会维持久远;太快和太慢,结果都不会圆满。 ----莎士比亚
27、充实的思想不在于言语的富丽,只有乞儿才能够计数他的家私。真诚的爱情充盈在我的心里,我无法估计自己享有的财富。 ----莎士比亚
28、对于恋人们的寒盟背信,天神是一笑置之的。 ----莎士比亚
29、劳伦斯:上天和你们共有着这一个好女儿,现在她已经完全属于上天所有,这是她的幸福,因为你们不能使她的肉体避免死亡,上天却能使她的灵魂得到永生。你们竭力替她找寻一个美满的前途,因为你们的幸福是寄托在她的身上;现在她高高的升上云中去了,你们却为她哭泣吗?啊!你们瞧她享受着最大的幸福,却这样发疯一样号啕叫喊,这个可以算是真爱你们的女儿吗?活着,嫁了人,一直到老,这样的婚姻有什么乐趣呢?在年轻时候结了婚而死去,才是最幸福不过的。(朱丽叶吃了神父给的假死药,在与帕里斯结婚前一夜吞下) ----莎士比亚
30、啊,沉重的轻浮,严肃的狂妄,整齐的混乱,铅铸的羽毛,光明的烟雾,寒冷的火焰,憔悴的健康,永远觉醒的睡眠,否定的存在!我感觉到的爱情正是这么一种东西,可是我并不喜爱这一种爱情。 ----莎士比亚