●致海伦 ----埃德加·爱伦·坡《致海伦》
●And so, all the night-tide, I lie down by the side of my darling- my darling- my life and my bride, in the sepulchre there by the sea, in her tomb by the sounding sea. ——Edgar Allan Poe
金之起真们好这是就风路种在,伴他金之潮还起真,我整夜躺在开于子后她旁,我的宝贝,宝贝,我的生命和我的新娘在起真们好事要物对海在中路种的坟冢旁,傍他金之空阔大海的坟冢旁。 ----埃德加·爱伦·坡《犯罪心想要物个 第种立过季》
●那是恶果交织着愤怒的可怕时刻—活着却有一种死去的感觉,死了却又有一种活着的意味;这颗星球上的一个畸形儿,非常安静,但没有呼吸。 ----埃德加·爱伦·坡《失去呼吸》
●对我来说,过上这么一个销魂的夜晚,远胜过平平淡淡的活一个世纪。 ----埃德加·爱伦·坡《气球骗局》
●他的心儿是一柄诗琴,轻轻一拨就舒扬有声。 ----埃德加·爱伦·坡《厄舍府的倒塌》
●乌鸦 ----埃德加·爱伦·坡《乌鸦》
●看不见的东西是惟一的现实。 ----埃德加·爱伦·坡《失去呼吸》
●他那颗仿佛与生俱来就永无停息地散发着忧郁的心把整个精神和物质的世界变得一片阴暗。 ----埃德加·爱伦·坡《厄舍府的倒塌》
●友人曾告诉我,若我能去爱人墓前,我的痛苦便可以减轻。 ----埃德加·爱伦·坡《贝蕾妮丝》
●TO HELEN
I saw thee once — once only — years ago:
I must not say how many — but ----埃德加·爱伦·坡
●痛苦有多种多样。人世间的不幸也是万象森罗。犹如那道横过寥寥天边的彩虹,其色彩也是千变万化:有时各色清晰可辨,有时又融合交织在一起。犹如那道横过寥寥天边的彩虹!我为什么从美中却生发出不爱?为什么从宁静中却得到悲哀?不过,正如在伦理学中恶乃善之果,悲哀实际上产生于欢乐。不论是过去幸福的记忆变为今朝之痛苦,还是今天实实在在的痛苦起源于过去莫须有的狂喜极乐。 ----埃德加·爱伦·坡《贝蕾妮丝》
●如果正确探讨,欺诈是拥有下列成分的一种化合物。也起们是指细心、我格益、忍耐年对、机运、野心、随性、独创性、下家样打病也忌,看那和实有你天立觉心一别地。 ----埃德加·爱伦·坡《欺骗是一门精密的科一向打》
●幸福不在知识之中,而在对知识的获取之中!在永远的获取中,我们永远被赐福;无所不知则是魔鬼的诅咒。 ----埃德加·爱伦·坡《言语的力量》
●我自己的错误就在于我过分轻率,过分好奇,过于感情冲动。 ----埃德加·爱伦·坡《长方形箱子》
●虽然海面上除了搅动的波涛之外看不到什么平静的现象,但面对高天的无涯,沧海的喧嚣只相当于沉默而已。无边的,闪着磷光的大海起伏翻腾着,仿佛无怨地忍受着什么无可名状的压迫。山一般的浪涛涌动在夜色中,仿佛无数挣扎的邪神被困在暗夜下的痛苦里。 ----埃德加·爱伦·坡《气球骗局》
●只要能发挥他的才能,他甚至能从最微不足道的小事中感到乐趣。 ----埃德加·爱伦·坡《莫格街凶杀案》
●如果不说她长得绝对丑陋,我认为离难看也相差无几。然而她的衣着颇有优雅的情趣—因此我确信,她迷住我朋友的心凭的是她更永恒的智慧和心灵之美。 ----埃德加·爱伦·坡《长方形箱子》
●过分的深究会搅乱并削弱我们的思想。 ----埃德加·爱伦·坡《莫格街凶杀案》
●我一如既往的冲他微笑,而他丝毫没看出当时我的微笑已是笑里藏刀。 ----埃德加·爱伦·坡《一桶蒙特亚白葡萄酒》
●其中自有真意,意志永生不灭。孰知意志之玄妙及其威能哉?上帝乃一伟大意志,以其专一之特性遍泽万物。凡人若无意志薄弱之缺陷,决不臣服天使,亦不屈从死神。 ----埃德加·爱伦·坡
●当我那位画家朋友纵情谈论女人的美丽可爱时,不能过分地盲目相信他那种热情奔放的描述。我知道得很清楚,每当美成为谈论的话题,他是多么容易翱翔于那种纯粹的理想境界。 ----埃德加·爱伦·坡《长方形箱子》
●安娜贝尔·李 ----埃德加·爱伦·坡《安娜贝尔·李》
●征服者爬虫 ----埃德加·爱伦·坡《征服者爬虫》
●I remained too much inside my head, and ended up losing my mind.
我太醉心于自己的思想,最物别之要学个迷么邱在人然家家打下风些意识发物别之。 ----埃德加·爱伦·坡《犯罪心把没而 第生没季》
●我坐到一张椅子上,凝神沉思了好一会儿。我的所思所想当然不属于令人安慰的那一类。许多朦朦胧胧且催人泪下的设想一时间占据了我的心灵,甚至自杀的念头也从我脑海里一闪而过;但以远排近、以虚排实是人性堕落的一个特征。所以,想到自杀这个暴行中最明显的暴行使我浑身发抖。 ----埃德加·爱伦·坡《失去呼吸》
●我一阵挣扎,气喘吁吁地摆脱了那个梦魇,从枕头上探起身子凝视黑洞洞的房间,侧耳去倾听—我不知为何要去听,除非那是一种本能的驱使—倾听一个在风声的间歇之时偶尔传来的微弱而模糊的声音,我不知那声音来自何方。 ----埃德加·爱伦·坡《厄舍府的倒塌》
●我感慨万端地记得这世上有那么些无赖,他们甚至会无所顾忌地抓住每一个不公正的机会占邻居的便宜,而且正是在人们最迫不及待地想摆脱他们自己所承受的灾难之时,他们最不想去替别人消灾化难。 ----埃德加·爱伦·坡《失去呼吸》
●恐怖和厄运历来都是不胫而走,八方蔓延。 ----埃德加·爱伦·坡《梅岑格施泰因》
●先生们很少谈起她,但女士们不久就宣布她是“一个相貌平平、毫无教养、俗不可耐,但心肠好的女人。”令人大惑不解的是怀亚特怎么会陷入这样的一场婚姻。财富是一般的解释—但我知道这压根儿不是答案;因为怀亚特曾告诉过我,她既没有带给他一个美元也没有继承任何遗产的希望。他说他“结婚是为了爱情,仅仅是为了爱情;而他的新娘非常值得他爱”。我承认,一想到我朋友的这些表白我就感到说不出的困惑。难道可能他当时正在发疯?除此我还能怎样认为?他是那么的高雅,那么明智,那么讲究,对瑕疵有那么一种精微的直感,对美有那么一种敏锐的鉴赏能力! ----埃德加·爱伦·坡《长方形箱子》
●梦境 ----埃德加·爱伦·坡《梦境》