《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》是一本由[美] 雷蒙德·卡佛著作,南海出版公司出版的图书,本书定价:,页数:,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(一):爱情
当我们谈论爱情的时候,往往涉及很多方面内容,而此书就是对爱情最好的诠释。我觉得这是一本比较好的书,从个人自身的角度来看。它包含了多种多样的内容,家庭,生活,工作中的多方面问题。也是当今世界生活的一种真实写照。丰富了自身的思想,也让自己学习到了许多的内容。对自己的未来有一个较好的规划。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(二):当我们谈论爱情时
十年过去了,感谢卡佛,让我始终相信那些关于生活本真的严肃探讨依然有效,依然值得,依然可以从中获得某种救赎。// 看到大家都在探讨译本,还是想说几句。改版后的译本能够看得出译者老师是非常用心地在修订,很多被读者揪着不放的老硬伤早已改了过来。目前卡佛作品的民间译本很多,细品之后,说句实话,个人感觉还是小二老师的译本最能够呈现卡佛文本中应有的空隙感、略显尴尬却必不可少的沉默,以及因此而生的恰到好处的滞涩。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(三):我没看懂也没啥可丢脸
不少人反映说卡佛难读。主要是卡佛的小说没什么情节。有的时候就是一个生活场景,或者几个人的对话。读起来让人觉得无头无尾,莫名其妙。这也是事实。但这也恰恰是卡佛小说的精妙之处。他要的就是在这样一个极其简单的场景之中来创造一种属于小说才会有的味道。需要你动一动脑筋,付出一点思考。如果说偏激一点,卡佛的小说是写给高智商读者读的。也就是说,如果你读懂了了卡佛,你可以给自己一个心理暗示:啊,我原来也不笨。这就是乐趣所在。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(四):爱情
爱是两情相悦,是发自内心的一种喜欢,喜欢到了极点,到了朝思暮想难舍难分的程度,我们所说的爱情就发生了。对一个人产生了真正的爱情,不仅能接受他的优点,就连在别人眼里的严重缺点,也会成为情人眼里的优点长处,正所谓情人眼里出西施也。这样看来,我们就不难理解牛郎与织女以及富家姐爱上穷哥哥的传奇故事,也就更容易接受《巴黎圣母院》里丑陋的敲钟人与美丽的艾斯美拉达至死不渝的动人爱情故事了。我敬畏自然,我就会敬畏来自自然的那些爱情,我钦佩它们的天然美,纯洁高尚得不掺杂丝毫世俗的尘埃。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(五):喜欢书里面的人
写的都是那些生活中的失败者,普通女工、服务员、年轻人,他们酗酒、养孩子、出轨,他们实际上就活在我们之中,但作者通过照相式的不带任何情感色彩的记录,让他们好像活在另一个世界里,供我们观看。 邀请我们观看这些人的挫败、挣扎,让我们对现代人的苦闷处境获得更为深刻的认识。在这里,日常经验以本来面目出现,这可能是卡佛想要在他的读者面前呈现的预期效果。 并非创造一个新现实。而是将生活中不堪忍受的东西直接铺放在我们面前,将生活反诗意的一面对我们作出赤裸展示,并放大生活内部的空虚本质。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(六):没什么想说的
算是超短篇小说吧
印象深刻的还是那句话“我们在谈论爱情的时候,说起来就像知道自己在说什么一样”。除了爱情,其他的有何尝不是呢!
我这种读书慢如蜗牛的人都一天读完了,更何况你呢。
这里面的每一篇小故事可能都会引发你想写书的冲动,每个故事都是你身边的所见所闻所感,就仿佛自己在写日记,记录自己的生活剪影一样。那种想把生活全都记载下来又引人思考的冲动呀,久久不能抹去~
生活应该被认真的对待,也值得我们认真的对待,哪怕那一天是悲苦的。我们需要回忆的人生。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(七):卡佛
第一次读卡佛,读完第一个故事《你们为什么不跳个舞》之后我的感想就是:???看不懂啊,卡佛想讲什么??? 读完整本书17个故事之后,我觉得我还是没有读懂,不过也有了自己的一点点小感想: 卡佛可能根本就没有在讲述故事,他只是描写了某个人生活中的某一个片段,而这个片段可能根本就没有什么意义。 很多个故事都没有前因后果,我只知道一对男女在争抢孩子,不知道他们为什么争抢、结果如何;我只看到父亲出轨,不知道他出轨后发生了什么,也不知道去看望父亲的儿子身上又有怎样的故事……而所有我不知道的、卡佛没有写的,我都一边阅读一边脑补,可能这就是读卡佛的一种乐趣? 卡佛呈现的这一个个片段也许就是我们生活的一个个剖面吧。有时候我的人生就是这样混乱没有逻辑,有时候别人看我也许就像我阅读这些故事一样。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(八):真实
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》出版于1981年,是雷蒙德卡佛的成名之作,同时也是其最负盛名的代表作。小说没什么太夸张的情节。有的时候就是在描述一个生活场景,或者几个人的对话,这种微乎其微的样子。让人读的无头无尾、莫名其妙的感觉。
但这也是事实啊。可能这恰恰正是卡佛小说的精妙之处吧。他就是要在这样一个极其简单的场景之中来创造一种属于小说才会有的味道吧。
他每个单独的故事都让人感觉很丧,又使人浮想联翩,细细品味后又觉得这就是生活呀。如果我们把它比作像一杯冷白开,如果你也喝着冷白开,就喝出似曾相识的味道,同时也知道了,原来世上有人一样喝着和你这一样的冷白开。
爱情可能本就有太多的不确定性,它就是带有普遍的特征,让我们感受那绝望中的希望,让读者们会陷入深深的陷入沉思之中,但又在眼前都以幽暗时出现一道明晰的亮光。不能不说何其微妙~我感觉这是一本讲爱情琐碎的书,琐碎之处,在于你觉得它平平无奇,无聊又绵长,但又总有启程转折,挑逗你的认知神经,却又像极了生活,像极了我们生活里的爱情不是嘛?
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(九):似乎,好像和《斯通纳》很像
这本书一开始我是懵逼的。因为故事之间是跳跃的,我给当成长篇小说来读了。
后来发现,作者的观察能力确实透彻。通篇是说的男女关系的日常。
有心悸、有crush、有亲密;也有背叛、有厌倦、有出轨;有家庭、有小朋友。
故事之间看似毫无关系,实则是爱情的各个阶段。爱情不光有美好,也有意外,也有日常的琐事。
有年轻时的甜蜜粘稠、有中年的心猿意马、有老年的相互扶持。
实际上,时间定语和后面的状态,完全可以随意组合。
没有爱情时,会渴望爱情;有了爱情,慢慢让渡到亲情;亲情之后,又开始寻找刺激;刺激之外,仍又稀松平常的生活需要扶持。
读这本书,不能像技术手册一般,去分析每个角色的行为动机与目的。不同的读者能有不同的解读,能触达到某个点,其实就够了。
这本书没有刻意营造某种价值观,只是简单的铺陈故事,让读者自己去感悟和理解。
对于我来说,有些故事,其实也能映射到自己身边。你会发现,之前不理解的东西,其实也就那样。之间没感受到的东西,被作者点拨一下升华。
于我而言,就像是把过去与未来压缩成胶卷,一下子铺开在眼前。告诉你,你的一生,犹如《斯通纳》一般,可以有着各式各样的分叉路。这就是我读这本书的收获。
阅尽千帆,仍坚守本初,方难能可贵。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》读后感(十):从大师级佳作到平庸之作变形计
读的是译林出版社2010年版(小二翻译,10.9万字),对比译林出版社2015年出版的短篇小说集《新手》(孙仲旭翻译,17.3万字)。后者是前者的原始版本,前者先出版,原稿被编辑戈登·利什砍掉一半。
不知是主观臆断且杀伐决断的戈登编辑肆意删改的结果,还是非专业非职业译者小二笔力、才李有限,硬生生地把大师级佳作变成了丧失了多义性、丰富性和深厚内涵、深沉情感的语焉不详的平庸之作;戈登编辑大刀阔斧砍枝伐叶应该负主要责任,是罪魁祸首。难怪卡佛在世时向知己、伴侣苔丝·加拉格尔保证有一天会按照原始版本重新出版。
《你们为什么不跳个舞》中“每样东西都出手”不及原版译文“一件不留”,后者表达出了决绝一去不返之感。《咖啡先生和修理先生》连主题、主角和要表达的主体情感都被肆意删改了,尽管标题醒目俏皮但只是小聪明而已。《凉亭》男主人公出轨频率从一周一次变成了一周五次,成了种马,同时这对男女也真够闲的,彼此不工作吗?应该是小二翻译的问题。《我可以看见最细小的东西》《纸袋》故事情节被削砍压缩得干巴巴的,《洗澡》则将卡佛最经典的短篇小说削砍得面目全非、意境全无,完完全全成了一篇毫无特色、不起眼的作品,戈登编辑这罪过可大了,不啻于强奸。《告诉女人们我们出去一趟》中难兄难弟约会一起玩同一个女孩变成了睡同一个姑娘,应该是小二得罪过,还是专业的人干专业的事,门外汉好心办坏事,一样该批评。《粗斜棉布》中戈登编辑犯的错是共性的,卡佛之所以越来越被视为契科夫再世很重要一个原因是其小说始终竭力再现失意失败者在冷酷无情的人世间无可奈何、无处安放手足与灵魂的一种状态、一种情绪(往往欲说还休)、一种莫可名状的生活状态(确实无比真实),而平庸之辈的戈登编辑总在肆意削砍其认为无意义的旁支左道中寻找确定性、完整性,而完全忽略了我们的生活及人生一直以来处于无意义之洪流。
当然也有改得不错的,如《你们为什么不跳个舞》中将男主人公马克斯改为“他”,这种无名化处理显示出来悲剧意味的人生之普遍性,但与如山似海的罪与过相比这对显得微不足道。