文章吧手机版
《亨利四世:第一部分》观后感100字
日期:2021-01-28 23:35:29 来源:文章吧 阅读:

《亨利四世:第一部分》观后感100字

  《亨利四世:第一部分》是一部由理查德·艾尔执导,杰瑞米·艾恩斯 / 汤姆·希德勒斯顿 / 西蒙·拉塞尔·比尔主演的一部剧情 / 历史类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。

  《亨利四世:第一部分》观后感(一):跳跃着看的

  之所以跳跃着看,是为了找到一些精彩的,脱离了莎翁原作的精彩之处。

  可惜没有。

  放在舞台上的经典,再把它们拍成电视电影,有点尴尬。

  演员都很不错,那是没说的,但是实在是应该在舞台上,而不是在屏幕实景里。

  大概这样的不搭,就是英国的现状。

  为先王们欢呼,为现在默哀。

  《亨利四世:第一部分》观后感(二):谁说我森没演技!

  哈尔回宫面对父亲的那场戏,四段不同的情绪表现地非常清楚。刚开始内心紧张但又想表现地满不在乎,中间有些敷衍地回答父亲的问话,听到父亲再一次用谈论“别人家孩子”的口气谈论潘西时的倔强和暗藏的委屈,最后是听到父亲说“你或许会和潘西一起反叛我”时惶恐地反驳,祈求父亲的信任,发誓要血洗耻辱。 以后再有人说我森演技惨不忍睹我就把这段bia在TA脸上~( ̄▽ ̄~)~

  《亨利四世:第一部分》观后感(三):世人爱你敬你不过是因为你头戴王冠

  空王冠目前一共出了两季,改编自莎士比亚的作品,五代君王的生死交融,描绘了大英帝国和法兰西帝国之间的恩怨情仇,演绎了中世纪大英帝国的辉煌与动荡,展现了封建社会向资本主义社会转型时期的社会变迁和人性的善恶! 手无实权被迫退位惨遭迫害的理查二世,平定叛乱却疾病缠身的亨利四世,放荡不羁治国有方战胜法兰西的亨利五世,孱弱寡断患有精神疾病的亨利六世,身患残疾却残忍暴戾的理查三世,共同演绎了一场宏伟的史诗巨作! 荣华富贵不过过眼云烟,血雨腥风无非利欲熏心!当你坐拥天下,俯瞰众生之时,所有的阿谀奉承不过是惺惺作态;当你卸下王冠,化身平民之时,残存的不离不弃才更加难能可贵!

  《亨利四世:第一部分》观后感(四):冲着抖森来的 结果发现falstaff亮了

  冲着抖森来的 结果发现falstaff亮了 一开始以为他只是个小偷骗子荒唐可笑的地痞 但后来看到他在战场上先是偷偷逃开 远离战局 当一切结束之后他又无耻的夺取杀死Percy之功…那个瞬间我觉得他其实并不爱hal 他只守着一头金羊 一有机会会毫不犹豫的扯下金毛

  觉得抖森特别喜欢挑这种内心矛盾的角色 hal很清楚falstaff这种人不值得结交 但又舍不得在他身边时感到的放松和快乐 这是在父亲身上无法体会到的 也是在终有一天登上王座之后必然失去的…

  剧情方面有了理查二世的铺垫 基本上不看原著理解上也没什么问题 这也是我比较喜欢这部的原因 因为我真的不觉得需要事前做功课或者事后靠专业解读才能理解的电影是好电影 背景知识或者专业解读只能是锦上添花让人更深刻的理解电影想要表达的意思 但靠电影以外的东西来补完电影应该讲清楚的情节这就有点本末倒置了

  《亨利四世:第一部分》观后感(五):无题

  看到了好多熟悉的人波吉亚中的父亲(铁叔)唐顿中的大小姐以及抖森

  说是亨利四世 其实主角更像是抖森饰演的王子hal hal外表伪装成不学无术的样子 整天与市井小人混在一起 在他片头的自白中 他表示这是他故意装出来的 因为拥有坏前科的人一旦做出什么功绩 这样的反转会比他从始至终就拥有好的品行肯上进要让众人称颂得多 因此他与狡诈曲意逢迎装傻卖乖的福斯塔夫混在一起 他父亲亨利四世(铁叔)在理查王失势即位几十年后 遭到了当时扶持他的诺森伯兰及其儿子Percy的背叛 hal帮助父亲杀死了叛军首领Percy 赢得了战争 稳固了地位

  hal感觉就是一个表面上不学无术 其实内心还是很在意父亲对自己看法的矛盾的人 他虽然与福斯塔夫为伍 但隐隐保持距离 并不曾真正交心 不然在酒馆闹剧中 福斯塔夫期待地让他不要离开自己时 他就不会在犹豫后说“我不”了

  福斯塔夫是个表面上浑水摸鱼装傻卖乖的人 肥头大耳 看着就是个喜剧人物 但他很有心计 就像他说的 谨慎做事就是他能活下去的理由 他对hal也不是掏心掏肺的 或许有点真情 但架不住对自己利益的看中 所以在最后 hal把percy刺死之后他伪装已死 然后趁hal走了又把杀死percy的军功算在自己头上

  而亨利四世 在理查二世中年轻的亨利就不如本喵演的理查王出彩 但在这部中 铁叔让亨四重振威严 一举手一投足霸气十足

  《亨利四世:第一部分》观后感(六):瑕不掩瑜,BBC拍的莎剧果然是最有味道的

  其实一直对名著改编剧很感兴趣。这几个月被好莱坞爆米花看的吐了于是换换口味就搜到了空王冠了。一看还是BBC出品,还是为了伦敦奥运会献礼,而且还是莎翁的原文对白(话说因为他老人家的英语古文一直看不进去他的原本著作)

  我是从亨利四世开始看的,自然是因为抖森啦。一开始真的很有耐心,抱着品味经典的崇高态度细品。结果看到了亨利五世了~~

  话说一群演员的演技真是没话说,不过要说对白我看的是中英字幕,除了一些如“thou,thy”这样的人称代词是古英语其他基本还都是现代英语(难道是人人影视给简单化了?)不过抖森和男反派乔·阿姆斯特朗台词功底果然不是盖的。莎剧台词对于英国演员果然是必修课。要是反派小乔气场真的太强了,各种对阵充分考验气场啊。。完全沦陷在小乔的气场里了。原本在上集还期待他和抖森强强对阵的,结果就那么草率的over未免太伤感情了,吾王万岁!!但是能不能别这么欺负反派啊。我知道要炮灰但是也好歹来场实战吧【吐血

  再说场面,敢不敢给远景大场面啊。皇宫战场都是清一色的近景特写,万人战争就是十几个人的臆想吗~~果然小岛国的就和TVB拍金庸剧一样,魂抓住了,但是大场面就没天朝的大胡子剧,各种古装雷剧靠谱

  再说剧情吧,莎剧永远不缺一个配角来插科打诨。这里那个胖子真的提供了很多欢乐啊~~但是下集吾王未免太残忍了,就这么断绝关系好绝情~~

  不过话说回来历史剧本来就不是莎士比亚最杰出的剧种。思想上也高明不了哪去。说到底还是开明君主的意淫。人物刻画也是脸谱话,BBC能拍的这么生动除了莎翁本身的台词功底和一种演员的演技也是不无关系的

  《亨利四世:第一部分》观后感(七):FALSTAFF -Honor

  FALSTAFF

  'Tis not due yet; I would be loath to pay him before

  his day. What need I be so forward with him that

  calls not on me? Well, 'tis no matter; honour pricks

  me on. Yea, but how if honour prick me off when I

  come on? how then? Can honour set to a leg? no: or

  an arm? no: or take away the grief of a wound? no.

  Honour hath no skill in surgery, then? no. What is

  honour? a word. What is in that word honour? what

  is that honour? air. A trim reckoning! Who hath it?

  he that died o' Wednesday. Doth he feel it? no.

  Doth he hear it? no. 'Tis insensible, then. Yea,

  to the dead. But will it not live with the living?

  o. Why? detraction will not suffer it. Therefore

  I'll none of it. Honour is a mere scutcheon: and so

  ends my catechism.

  《亨利四世:第一部分》观后感(八):历史总是惊人的相似

  最近开始刷英国史了,但是实在是饥不择食的先刷了莎剧改编的空王冠系列,四部电影分别是查理二世,亨利四世(上下)以及亨利五世,出自BBC的历史剧,完全不用担心质量,制作很精良,演员也尽量贴近原著。(是的,亨利四世和亨利五世里面分别有抖森出演,帅的一塌糊涂)。一口气刷了三部,分别是亨利四世(上下)以及亨利五世,对照历史来看,亨利四世就是打败查理二世(金雀花王朝最后一位国王),从而建立了新的政权:兰凯斯特王朝。用中国历史的话来说有点亨利四世属于典型的功高盖主,谋朝篡位,所以在亨利四世掌权的时候位置坐的并不是很稳,正因为打江山的时候有一众人帮忙,所以一些大臣认为自己是功臣应该得到国王的厚待,一旦国王表现出控制权力的意思,他们就开始不平衡了,正是在这种背景下,功臣侄子潘西发起了叛乱。

  我想说英国的国王跟中国同时期的皇帝真是没法比,按照亨利四世在位的时间来看,1399-1413也正是中国明朝朱允炆在位的4年及朱棣谋权篡位后当政的一段时间。亨利四世跟朱元璋有一点相同,都是颠覆之前的王朝,建立自己的新王朝,亨利四世作为国王朝圣的时候,大臣不爽还可以跟国王叫嚣,朱元璋当时直接来个火烧庆功楼,直接杀干了事,相对来说中国的皇帝好像还是更加果决一些。说回亨利四世这部电影,作为国王最疼爱的大儿子威尔士亲王(抖森饰演),是一个长期流连于是市井花丛的纨绔子弟,即便潘西冰临城下快打到门口了,还跟一帮乌合之众每天流连于酒馆,玩女人,吹牛逼,不务正业。直到国王亲自召见,威胁取消亲王身份,直接甩手一巴掌似乎打醒了这个顽固不化的大儿子。得到了亲自带兵出征的承诺,亨利四世上则以威尔士亲王杀死潘西作为故事结尾。

  表白杰瑞米·爱恩斯的演技,他所饰演的亨利四世太赞了,感受最深的一幕是潘西拒绝上交俘虏时,杰瑞米叔的一句“SIR”浑厚有力,征战讨伐的王者气势表演的太有气势了,相较于抖森的亲王(亨利五世)在演技上确实还有很大的上升空间,不过这一点也不妨碍我继续舔屏(花痴脸)。总的来说还是推荐的~

  《亨利四世:第一部分》观后感(九):刚开始的独白。

  I know you all, and will awhile uphold the unyoked humour of your idleness. Yet herein will I imitate the sun who doth permit the base contagious clouds to smother up his beauty from the world, that when he please again to be himself, being wanted, he may be more wondered at, by breaking through the foul and ugly mists of vapours that did seem to strangle him.

  If all the year were playing holidays to sports would be as tedious as to work. But when they seldom come, they wished for come, and nothing pleaseth but rare accidents. So, when this loose behaviour I throw off and pay the debt I never promised, by how much better than my word I am, by so much shall I falsify men's hopes. And like bright metal on a sullen ground, my reformation, glittering o'er my fault, shall show more goodly and attract more eyes than that which hath no foil to se it off.

  I'll so offend to make offence a skill, redeeming time when men think least I will.

  中文就不放了。每个版本翻译不一样。

  《亨利四世:第一部分》观后感(十):Prince Hal Monologue

  I know you all, and will awhile uphold

  The unyoked humour of your idleness:

  Yet herein will I imitate the sun,

  Who doth permit the base contagious clouds

  To smother up his beauty from the world,

  That, when he please again to be himself,

  eing wanted, he may be more wonder'd at,

  y breaking through the foul and ugly mists

  Of vapours that did seem to strangle him.

  If all the year were playing holidays,

  To sport would be as tedious as to work;

  ut when they seldom come, they wish'd for come,

  And nothing pleaseth but rare accidents.

  o, when this loose behavior I throw off

  And pay the debt I never promised,

  y how much better than my word I am,

  y so much shall I falsify men's hopes;

  And like bright metal on a sullen ground,

  My reformation, glittering o'er my fault,

  hall show more goodly and attract more eyes

  Than that which hath no foil to set it off.

  I'll so offend, to make offence a skill;

  Redeeming time when men think least I will.

  才开始了解莎士比亚,是不是好迟好迟。

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《亨利四世:第一部分》观后感100字的相关文章

┃ 每日推荐