文章吧手机版
《仲夏夜之梦》读后感摘抄
日期:2021-01-27 04:04:47 来源:文章吧 阅读:

《仲夏夜之梦》读后感摘抄

  《仲夏夜之梦》是一本由[英] 莎士比亚著作,中国国际广播出版社出版的平装图书,本书定价:7.50元,页数:173,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《仲夏夜之梦》精选点评:

  ●虽然芭蕾舞剧版很美,但真的不懂原著....

  ●人的喜恶就跟情绪一样莫名而来莫名而去

  ●并没有看懂 不评价

  ●其实 我觉得吧 真的很狗血·······(不要拍砖啊~~~)

  ●喜剧下包裹的是人对爱情的变化无常吧

  ●两个樱桃

  ●昨夜七夕看到一半睡着了还真符合戏剧名的意境。。。。。我看的那个选本豆瓣没找到反正也是朱生豪的译本。以前看过篇文章描绘朱短暂又绚烂的一生,称其是千年难遇的翻译奇才,是用生命在翻译,今日一读,此言不虚。。

  ●没看懂= =人名太复杂

  ●要是爱一个人只要在对方眼皮上滴一滴花汁就好了。在那个仲夏的夜晚,我们一起做着一场同样的梦,但是醒来发现,爱的人竟然都可以在身边。只有那个梦,没有人的眼睛听的到,没有人的耳朵看的到,没有人的手尝得到,没有人的舌头想的到,没有人的心说的出来。

  ●四个年轻人在仲夏夜的森林里吵架的戏,太有趣。除了最后村夫们上演的加戏有点多余,前面的部分很好看,花茶一样芬芳

  《仲夏夜之梦》读后感(一):第一篇莎翁的戏剧

  第一次看书看的如此轻松 几乎不用考虑讽刺 影射 象征意义 隐喻等等等等

  看完很想也拥有这样的花汁 然而沉重的是发现并没有使用它的机会

  不过如果夫妻之间使用离婚率会大大降低吧

  《仲夏夜之梦》读后感(二):我有仲夏情节。爱精灵帕古。

  如题。

  里面有句:thing base and vile , holding no quantity .love can transpose to from and dighity : love looks not with the eyes,but with mind

  《仲夏夜之梦》读后感(三):美好的梦

  很奇幻,也很讽刺。美丽的仙后和一只驴子。最后还有妖精王“大度”的宽恕?仙王肆意捉弄仙后这种充满了傲慢的大男子主义的行为让人恶心。还是人间组的姑娘可爱又坚定。为了自己坚持的爱努力。不因有人因露水的魔力改变心意爱上自己而自得。即使这个小哥哥帅气深情,但是不是我喜欢的那一个,再帅我都不要。比起美丽的妖精组,人间组的整个故事还是会让人会心一笑的。

  《仲夏夜之梦》读后感(四):不懂呢~

  老实说,可能是因为东西方的笑点不一样吧,读完以后没有什么地方觉得可笑,本以为莎士比亚的作品都是饱含深意的,但是这本就真的体会不到了,而且越往后越没有读下去的乐趣了~

  还是很模糊的,不知道这个故事存在的意义呢~

  随便的什么药,就可以改变一对相爱的人的心思~哎~不知道是什么精神的浓缩呢~

  《仲夏夜之梦》读后感(五):混乱的一场梦,是悲是喜,原本就是不可分割的。

  看了几条短片,自觉最扣主题的是。躲在文字背后的莎士比亚,原来是后现代的。爱是虚无的,就像一场无法解释的梦,“如果有人想解释这个梦,他就是个蠢驴。”

  “一切卑劣的弱点,在恋爱中都称为无足轻重,而变成美满和庄严。爱情是不用眼睛而用心灵看的,因此生着翅膀的丘比特常被描成盲目;而且爱情的判断全然没有理性,只用翅膀不用眼睛,表现出鲁莽的急性,因此爱神据说是一个孩儿,因为在选择方面他常会弄错。”

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《仲夏夜之梦》读后感摘抄的相关文章

┃ 每日推荐