《The Conquest of Happiness》是一本由Bertrand Russell著作,Routledge出版的Paperback图书,本书定价:158.00元,页数:200,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《The Conquest of Happiness》精选点评:
●There is not profound philosophy, nor the deep erudition. Russel truely believed that the unhappiness caused by unhappy creed. It iscurable by his happiness recipes. The happy man, ought to be, the citizen of universe. His wide interpersonal interest and affection free him from grave things. Ultimately enjoyed freely the spectacle of universe
●值得多读几次的好书
●读着读着,就找到了很多答案。
●Don't be taken in by melancholy
●罗素说爱好文艺容易不开心,搞科学的都开心还婚姻和谐,因为大众明白自己对科学无知却喜欢对艺术指手画脚,看到这里忍不住哈哈哈。遗憾这样老派的论文已经没人写了,现在写个论述文都讲求个人经历和感官细节,翻白眼。
●谢谢秦老师
●倘若你想通过外部世界去追寻幸福,那么这个变幻无常的世界终会令你失望。不知不觉地把手段当成目的,幸福只会与我们渐行渐远
●虽然是当年的通俗读物,虽然罗素本人被这本书的畅销搞得有点无奈。但是,真的太好了
●又广又精
●目前唯一一本看完中文版还想把英文版背下来的书
《The Conquest of Happiness》读后感(一):孩子,叔叔见你很有慧根,这里有本《如来神掌》,我俩有缘,便宜些卖给你。
读完,照做,必成李敖式强者(……今夜的一大收获是读了罗素的《conquest of happiness》,认识到快乐的秘密在于尽量地增大自己的兴趣……)。
或者,这本书并不是让你成为一个强者,而是成为一个和谐的人,与自我和谐,与外界和谐,而这样的人,不就是真正的强者么?
接下来,得完整地看看李先生提到过的《marriage and morals》(……我真正地做到了罗素的《婚姻与道德》里的境界……),看看到底是什么让一个曾经为情自杀的小傻逼变成了一个大情圣的。
《The Conquest of Happiness》读后感(二):写给自己看
真的好难浏览着读,因为浏览下去感觉就好像没有读一样。
只好认认真真逐字逐句来品读。但是这样真的有收获。
这里写下来作者的思路,方便自己以后看。
第一章:
本书的目的是治愈日常的不幸福。而这个的来源是对世界、道德、生活习惯的误解。
他变开心的主要原因是减少对自己的痴迷!有一段很有意思的说法:对自己太感兴趣,可能你会写日记,可能你会做精神分析,可能你会去当和尚。但和尚在修行成功之前,是不会开心的,修行成功是忘掉自己!哈哈哈。
分析三种自我痴迷:罪人,自恋者,自大者。
罪人:其实就是那种认为自己有罪的人。这种人基本上是从小受到了错误的道德教育,认为人性中正常欲望是罪恶的,进而觉得自己很羞耻,进而变得残忍,很难和别人产生链接。消除这些早年就在深埋在脑中的错误观念是关键。
自恋者:羡慕自己同时也希望别人羡慕她。很多女人,感受爱的能力很干涸,取而代之的是希望所有男人都爱她,而她一旦确定他爱她,她就立即对他失去了兴趣。通常这是来源于不自信,它的疗愈取决于自尊的增长。根本在于:被对物的兴趣所激发,从而取得的成就。
自大者:和自恋者不一样,他所在乎的不是魅力,而是权力。很多疯子和伟人都是这种类型。来源于幼年受过的羞辱。
《The Conquest of Happiness》读后感(三):幸福道路上的两个要点
这本书讨论的话题比较广,罗素选了不少不幸福和幸福的因素,分章节讨论,读者可挑自己感兴趣的话题反复品味。
读完本书,主要收获有两点。
一、幸福来自于外界的养分,完全封闭式的自我反省无法幸福。
“Interest in oneself, on the contrary, leads to no activity of a progressive kind. It may lead to the keeping of a diary, to getting psycho-analysed.”(第一章)
quot;We are all inclined to get unduly excited, unduly strained, unduly impressed with the importance of the little corner of the world in which we live, and of the little moment of time comprised between our birth and death. In this excitement and over-estimation of our own importance there is nothing desirable. "(impersonal interests"论闲情逸致")
quot; Such a child may set to work at a surprisingly early age to meditate on life and death and human destiny. He becomes an introvert, melancholy at first, but seeking ultimately the unreal consolations of some system of philosophy or theology."(Affection章节)
所以一定要睁开眼睛,多体验新事物,敢于探索,千万别拘泥于目前的自己。对世界的了解越多,越是能感到自己的渺小,越是能体验到世界的美妙,这样的人生才是幸福的。
二、千万不要觉得自己很苦逼,这种思维方式不能解决任何问题,(受迫害妄想症"persecution mania"这一章)
迫害妄想的极端表现是认为自己时时刻刻都有生命危险,患者会做出危急关头下的任何反应,比方说开车撞人来躲避追杀等等。一般人虽然不会严重到这种地步,但是总会或多或少地认为自己受到了不公正的待遇,认为别人有意反对自己。
有这种想法,原因很大程度出在自己身上,这种人要么臆想出受到了各种伤害,要么是不自主地做出了一些列惹怒别人的事情。“If one person in a given set receives, according to his own account, universal ill-treatment, the likelihood is that the cause lies in himself, and that he either imagines injuries from which in fact he has not suffered, or unconsciously behaves in such a way as to arouse uncontrollable irritation.”
罗素提出了四种思维方式,分别处理不同的委屈感。1、仔细分析自己做事的动机,它们可能并不像第一眼看上去那么无私。2、绝不要高估自己的优点和才能。3、不能对他人抱有过高的期待。4、不要认为别人在刻意地伤害自己。
第一。利己显然是人的本能,若是每人总是为别人着想,人类早就灭亡了。人们为了满足虚荣、支配感、物质需求,做出了各种利己行为,但同时又为这些行为冠以各类高尚的外衣,让它显得更加好听、高尚、利他,所以行为人常常无法察觉做事的真正动机。但是别人会一眼看出来,跟着各种不配合不领情,那个“好心肠的人”就要伤心了。
第二。人总是高估自己才能,若是别人不认可,总坚信他们都是错的。被湮没的天才的确存在,可实在少之又少,而他们一定会在以后的时代被人发现。若在当下,有个简便但不一定准确的方法:问问自己做事情的动机,到底是真心喜欢,还是仅仅为了获得别人的赞赏?
这一节开头一句话很有意思:merits other than moral should equally not be over-estimated.人不应该高估自己的优点,但是道德除外。
该节最后一句话虽然残酷,但很有道理:To recognise that your merit is not so great as you had hoped may be more painful for a moment, but it is a pain which has an end, beyond which a happy life again becomes possible.看来要想获得幸福,首先得摆脱怀才不遇的幻想。
第三第四一起说吧。每个人都在专注自己的事,若没有其他理由,才不会为其他人做好事,也不会刻意伤害别人。所以别太在意别人的行为,自己的事情自己操心。千万不要觉得自己苦逼,因为这很可能是自己想出来的。
《The Conquest of Happiness》读后感(四):幸福之路未必是救赎之路
在看第一部分 “Causes of Unhappiness” 时,罗素分析的每一个原因都让我感同身受,甚至清楚的描述出了偶尔隐约出现在我脑中但尚未能用词汇来表达的想法。所以在这一部分里让我最震撼的是这本写于一百多年前的书居然能毫无偏离的应用到现代人身上。也就是说,纵使外部的经济社会环境在这一百年间经历了怎样的巨变,人类的内心环境却似乎丝毫都没有变化,更没有任何长进。即使哲学家们早就认识到了不幸福的根源和幸福的方式,但是人类依然没有认真采纳,大多数人的我们还在充满了焦虑和抑郁的悬崖边上找寻那根救命稻草。
如果无法将前人教诲内化到自身,那么不管再过多少年,人类依然会被表现形式各种不一的不幸福所折磨,永远也无法获得幸福,就好像不幸福就是人类的诅咒。那么多哲学家的思考成果、思想精华仅仅体现为这不到200页的纸张而已,并没有更多的意义了,因为鲜有人会去理解去记住去内化。战争又何尝不是如此呢。即使所有人都知道其惨痛代价,但是从人类文明起始到现今,发生在国家民族间的战争就少有间断。也许,不断的重复痛苦,不断被痛苦折磨,就是人类的宿命呢?
幸福之路,未必,是救赎之路。
分割线以下分享书中让我忍不住画下下划线的段落。
罗素评价自己生活的段落:
Now, on the contrary, I enjoy life; I might almost say that with every year that passes I enjoy it more. This is due partly to having gradually acquired many of these things. Partly it is due to having successfully dismissed certain objects of desire -- such as the acquisition of indubitable knowledge about something or other - as essentially unattainable. But very largely it is due to a diminishing preoccupation with myself.关于无聊感
A boy or young man who has some serious constructive purpose will endure voluntarily a great deal of boredom if he finds taht it is necessary by the way. But constructive purposes do not easily form themselves in a boy's mind if he is living a life of distractions and dissipations, for in that case his thoughts will always be directed towards the next pleasure rather than towards the distant achievement. A happy life must be to a great extent a quiet life, for it is only in an atmosphere of quiet that true joy can live.关于疲劳感
To a great extent fatigue in such cases is due to worry, and worry could be prevented by a better philosophy of life and a little more mental discipline. It is amazing how much both happiness and efficiency can be increased by the cultivation of an orderly mind, which thinks about a matter adequately at the right time rather than inadequately at all times. Worry is a form of fear, and all forms of fear produce fatigue ... ... The proper course with every kind of fear is to think about it rationally and calmly, but with great concentration, until it has become completely familiar. In the end, familiarity will blunt its terrors; the whole subject will become boring, and our thoughts will turn away from it, not, as formerlly, by an effort of will, but through mere lack of interest in the topic. ... ... when you find yourself inclined to brood on anything, no matter what, the best plan always is to think about it even more than you naturally would, until at last its morbid fascination is worn off.关于嫉妒
For all this the proper cure is mental discipline, the habit of not thinking profitless thoughts. ... ... You can get away from envy by enjoying the pleasures that come your way, by doing the work that you have to do, and by avoiding comparisons with those whom you imagine, perhaps quite falsely, to be more fortunate than yourself. Envy therefore, evil as it is, and terrible as are its effects, is not wholly of the devil. It is in part the expression of an heroic pain, the pain of those who walk through the night blindly, perhaps to a better resting-place, perhaps only to death and destruction. To find the right road out of despair civilised man must enlarge his heart as he has enlarged his mind. He must learn to transcend self, and in so doing to acquire the freedom of the Universe.关于被害妄想症
These illustrations suggest four general maxims, which will prove an adequate preventive of persecution mania if their truth is sufficiently realised. The first is: remember that your motives are not always as altruistic as they seem to yourself. The second is: don't over-estimate your own merits. The third is: don't expect others to take as much interest in you as you do yourself. And the fourth is: don't imagine that most people give enough thought to you to have any special desire to persecute you.关于对于外界评价的恐惧
A dog will bark more loudly and bite more readily when people are afraid of him than when they treat him with contempt, and the human herd has something of this same characteristic.It is difficult to achieve any kind of greatness while a fear of this kind remains strong, and it is impossible to acquire that freedom of spirit in which true happiness consists, for it is essential to happiness that our way of living should spring from our own deep impulses and not from the accidental tastes and desires of those who happen to be our neighbours, or even our relations.《The Conquest of Happiness》读后感(五):十年后的感悟
十年前,我寄宿在英国的一个当地家庭。春末夏初,我坐在房东的花园里打开了这本书。当时的我还不知道,自己即将度过人生最不快乐的三年。罗素的告诫让花园里的那个我深受触动,但却没有帮助19岁的我准备好面对平凡生活的烦恼:如何交朋友、培养健康的生活方式、找到让自己醉心忘我的活动、享受寂寞。
现在的我仍然不够快乐。是我不够努力吗?还是我忽略了什么?当年我匆匆滑过了这本书,现在我要耐心地、带着自己的经验和思考来寻找快乐的真谛。
以下是我喜欢的摘录:
Competition
what people mean by the struggle for life is really the struggle for success. what people fear when they engage in the struggle is not that they will fail to get their breakfast nect morning but that they will fail to outshine their neighbours.The thing that I would like to obtain from money would be leisure with security. Education used to be conceived very largely as a training in the capacity for enjoyment- of those more delicate kinds that are not open to wholly uncultivated people. "oredom and Excitement
the capacity to endure a more or less monotomous life is one which should be acquired in childhood. the pleasure of childhood should in the main be such as the child extracts from his environment by means of some effort and inventiveness. certain good things are not possible except where there is a certain degree of monotomy.a generation that cannot endure boredom will be a generation of little men, of men unduly divorced from the slow processes of nature, of men in whom every vital impulse slowly withers, as though they were cut flowers in a vase.the rhythm of earth life is slow; autumn and winter are as essential to it as spring and summer, the rest id essential as motion. to the child, even more than to the man, it is necessary to preserve some contact with the ebb and flow of terrestrial life.Zest
The more things a man is interested in, the more opportunities of happiness he has, and the less he is at the mercy of fate, since if he loses one thing he can fall back upon another.Affection
a capacity for genuine affection is one of the marks of the man who has escpaed from the prison of self. Affection which is received should liberate the affection which is to be given, only where both exists in equal measure does affection achieve its best opportunitiesthe only sex reationd that have real value are those in which there is no reticence and in which the whole personality of both becomes merged in a new collective personality.of all forms of caution, caution in love is perhaps the most fatal to true happiness.Work
to be able to fill lesisure intelligently is the last product of civilizaitonwork is desireable, first, as a preventive of boredomconsistent purpose is not enough to make life happy, but it is an almost indispensable condition of a happy life. Consistent purpose embodies itself mainly in work.Impersonal Interest(我最喜欢的一章)
We are all inclined to get unduly excited, unduly strained on, unduly impressed with the importance of the little corner of the world in which we live, and of the little moment of time comprised between our birth and death.It is very easy to become so absorbed in our own pursuits, our own circle our, own type of work that we forget how small a part of this is of the total of human activity and how many things in the world are entirely unaffected by what we do.You will have, beyond your immediate activities, purposes that are distant and slowly unfolding, in which you are not an isolated individual, but one of the great army of those who have led mankind toward a civilized existence. if you have attained to this outlook, a certain deep happiness will never leave you. Whatever your personal fate may be, life will become a communion with the great of all ages and personal death no more than a negligible incident.A man who has perceived, however temporarily and however briefly, what makes greatness of soul can no longer be happy if he allows himself to be petty, self seeking, troubled by trivial misfortunes, dreading what fate might have in store for him.The man capable of greatness of soul will open wide the windows of his mind, letting the winds blow freely upon it from every portion of the universe, he will see himself and life and the world as truly as our human limitations will permit. Realizing the brevity and minuteness of human life, he will realize also that in individual minds is concentrated whatever of value the known universe contains. He will see the man whose mind mirrors the world becomes in a sense as great as the world. Emancipation from the fears that beset the slave of circumstance, he will experience a profound joy and through all the vicissitudes of his outward life, he will remain in the depths of his being a happy man.最后一段让我心神荡漾,怎样才能“let your mind mirrors the world"?
不以物喜,不以己悲,不被境遇的所奴役,而是尽情体验美与崇高。当然,这些的前提是拥有leisure with security, 朝着一个长期的,有意义的目标付出劳动,享受闲暇。
2019年,我要比以往更加努力地实践它们。