《人间游戏》是一本由伯恩著作,中国轻工业出版社出版的简裝本图书,本书定价:25.00元,页数:157,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《人间游戏》精选点评:
●什么破翻译!到了后半部分那些中文完全看不懂,就像随机排列的字一样!太没有责任心了,这样都能出版!还不如去看原文!
●真心理论5星,讲解3星,翻译1星。。
●第二部分晦涩难懂,缺少连贯性,翻译不是和有逻辑性
●翻得近乎不知所云。
●看不懂啊!!!最近智力好低,只剩闲游荡时的50%了。一本专业书籍封面做成这样实在太像伪成功学。
●翻译没法看
●《你好-我好》大概就是从这本书里得到的灵感,并做了概括。《游戏》这本书专业了一点。
●伯恩本来写得就有点玄乎了,加上糟糕的翻译,让人根本看不下去。
●翻过。有些地方很不错,将人的关系本质剖析得很清晰。可能是翻译的原因,大部分实在读得晦涩拗口。
《人间游戏》读后感(一):TA -沟通分析的经典著作
书是好书,TA的经典著作, 不过翻译的太差, 我看了半天,在我对TA基本了解的前提下,竟然没看明白什么内容,可惜英文不是很好,翻译的太差了吧!
《人间游戏》读后感(二):心理学书目
从纸质书到PDF,终于看完了<<人间游戏>>。儿童自我状态,成人自我状态,父母自我状态概念的提出,恰好解释了种种外在表现行为的心理状态。在这个基础上,为“福利救济依赖症、酗酒”等现象提供了其存在和解决的理论。在入门者看来,是一本靠谱的心理学书籍。
《人间游戏》读后感(三):被翻译毁了
这本书完全是被翻译给翻译毁了,我包括《我好,你好》这本书,两本经典的TA之作被翻译得狗屁不通,根本不知道在写什么。实在是非常的可惜。
理论部分可以稍微了解一下,但是实例部分让人觉得很费解,也不知道是文化差异还是更多翻译的问题。推荐去看原著。
推荐台湾的另一本写沟通分析的,要翻译得好得多《人际沟通分析练习法》。
《人间游戏》读后感(四):人生如戏 戏如人生
GAME是一系列含有陷阱或者诡计的运作。
GAME与程序、仪式和消遣不同。其具有隐匿性和结局性。
程序是成功的、仪式是有效的、消遣是有益的,而游戏是不确定的。其富有戏剧性。若此定义。人生就是一出游戏。我爱游戏,例如玩儿拖延游戏,我从游戏中获得的不仅仅是视觉或者心灵上静谧空间的获得,更加是一种为拖延而拖延,拖延到一定程度来加强自己的无力感,而这种无力感的做法,符合了我童年的自我状态。自己很享受一种挫败感,自己享受一种类似于反撇的逆境而生的感觉,我渴望的,恰是我潜意识所抛弃的,这就是痛苦的来源。
《人间游戏》读后感(五):原本不该流行的专业读物
erne最初想把这本书的内容放进《Transactional Analysis in Psychotherapy》中,不知道什么原因,最终还是拿出来单独出版了,但他仍希望读此书的人应该先了解《TA in Psychotherapy》,可惜事不从人愿。此书一经出版立即成为当年的畅销书,从此在美国引领了一段TA风潮,越来越多的人经由此书了解TA,越来越多的人也经由此书(包括其后来的一些畅销书,如《我好,你好》)误解了TA。40年之后重看此书,很多人会发现“读不懂”。读不懂固然有翻译的问题,但Berne本人的责任也无法推脱,他经常使用大量60年代美国的俚语,让读者“心领神会”,可惜他料想不到此书译成中文后是如此难以消化。即使此书已成为TA的历史读物,但仍有很高的阅读价值,Berne对人性在沟通中的表现怀有直觉而深刻的理解,连Yalom也不由得欣赏此人的洞见与才华。