文章吧手机版
太阳照常升起读后感摘抄
日期:2020-09-13 19:30:03 来源:文章吧 阅读:

太阳照常升起读后感摘抄

  《太阳照常升起》是一本由[美] 海明威著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:25.00元,页数:315,特精心网络整理的一些读者读后感希望大家能有帮助

  《太阳照常升起》精选点评

  ●这是至今度过的海明威的作品中最吸引我的

  ●意境很美 人物世界描写很是扯淡

  ●这一代的英国女人真是恶名昭彰

  ●迷惘的一代

  ●海明威的对话真是太给力了!

  ●喜欢名字

  ●不能打分,因为没有读进去。。。

  ●在这几天就完了这一本书。现在看外国感觉怪怪的已经搞不明是不是因为翻译了。想起来这本书好像是初中就买了【果然是买书如山倒也不知道什么时候能看完

  ●'我们要是能在一起该多好。' '是啊,这么想想不也很好吗?'

  ●剧情平淡特别游记……罗梅罗斗牛挺精彩的。最后结局让人怅然,总有一种难以言喻的伤感

  《太阳照常升起》读后感(一):太阳照常升起

  太阳照常升起,因为生活一直在继续

  无论二战带来什么,无论书里多少错过,都是一样

  因为太阳照常升起,一切都会回到最初。

  没有谁会因为另一个人完全改变自己

  自己还是自己,本性难移的自己。

  勃朗特还是老样子

  《太阳照常升起》读后感(二):重新吐槽一遍本书翻译

  其实根本知道在线版本是冯涛还是静男老师的版本了,只是想说有一版翻译可读性比较差。

  主要的障碍原著出现包含多个同性人物的长句子,翻译版本该句中第二次出现某个人物时会简略地以“他”代表,这个“他”很可能不是紧挨着“他”的前一个男性人物。

  不知道是原著语法不够严谨,还是译著没有注意到这一点,读起来会不舒服

  《太阳照常升起》读后感(三):太阳照常升起,谢谢标题

  文笔流畅情感哀而不伤,蛮喜欢。

  挺纠结勃莱特究竟不爱杰克的,感觉他们若即若离的。阻碍究竟是什么?结果百度了一下,发现男主居然是没有性能力的!我是看得有多囫囵吞枣所谓永远也无法真正结合原来是指这个!

  是在控诉战争的吧。

  对比《查泰莱夫人情人》同样因战失去能力丈夫,《太阳照常升起》的男主人公要“乐观”多了。对悲伤呈现,不能说是含蓄的吧,大概有种男子汉精神在的。喝酒、看斗牛赛,走走停停淡然得让人感伤。谁在意他们内心感受

  只能说,谢谢“太阳照常升起”这句。

  《太阳照常升起》读后感(四):太阳照常升起

  这是我第一次拜读海明威的书。

  其实全书相对来说还是比较单一的。情节大抵也能猜得到。一群处于迷惘状态年轻人整日寻欢作乐总体来说,是一本很好读懂的书。

  但是要将当时年轻人心里的痛苦与迷惘和适宜表达出来,也不是一件简单的事情吧。书里很少直言他们经历的痛苦的战争,以及迷惘的心情,但是大量人物之间的对话却能让人感受到这种颓废。

  当然,其中有些对话我总觉得有点突兀,可能是造诣不够吧,不是很能把握得住那么说的用意。

  这本书让我想起盖茨比,好像年代背景,包括想要表达的主题也有类似的地方。不知道能不能有人将这两本书对比一下?

  《太阳照常升起》读后感(五):一篇不是书评的书评

  老实说,我这么差的文笔是不应该跑来写什么书评的。但是为了给自己看过的书留下点笔记,好让我不至于马上忘掉,也为了促进自己多看书,于是就决定胡乱写些什么。

  对于海明威,印象最深的莫过于他的冰山理论。选择《太阳照常升起》作为阅读海明威的第一本书,也没有什么特别的原因。就这么带着闲散的心情开始阅读。看的时候,总觉得书本上的画面在眼前展现,一句句对话如对白版在耳边响起,仿佛我不是在阅读而是在欣赏一部老电影。那一幕幕场景就如同陈旧的电影般唤起了我对那个年代模糊的记忆。

  没有经历战争,无法体验它对人的精神的摧残乃至摧毁。但是迷惘的感觉到时和我现在的处境有点牵连。与家乡土地的分离,不仅让肉体远离,连带着也让精神变得空虚,失去了供养的土壤,只能在异国他乡萎靡、凋谢。

  海明威的语言平实、朴素,没有讲大道理,却引发人们的思考,思考人生,思考生活,更多的是思考自己。也许现在的我还没有办法读懂这本书,但我想用不了多久,生活会让我逐渐读懂它。

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 太阳照常升起读后感摘抄的相关文章

┃ 每日推荐