《不能承受的生命之轻》是一本由米兰·昆德拉著作,上海译文出版社出版的平装图书,本书定价:29.00元,页数:394,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
●这个版本很不错,节奏感加强。几年前读第一遍白读的,现在感受深刻了点,四五十岁了要再读的。印象深的:对媚俗的理解和态度;恋人间的感情;卡列宁的微笑;俄国占领;萨比娜的画和晚年;弗兰茨的一生、反抗之心
●找一部像诗的小说容易,找一部像哲学的小说却不容易,找一部既像诗又像哲学的小说那是难上加难,所幸的是《不能承受的生命之轻》就是这样一部小说。此版中文翻译也很好,值得再读。
●“随着托马斯和特蕾莎的退隐,这个世界就像是一座被遗弃的房屋,只有一条狗在里面奄奄一息”——弗朗索瓦·里卡尔《大写的牧歌与小写的牧歌》。如果对比昆德拉和《金瓶梅》不知道会怎样?总之这本小说是迄今为止自己看到的最“社会科学化”的文学作品。难以想象作者是一个多么睿智的人!
●当我和N小姐第一次热烈地接吻时,N小姐告诉我,那时我的心跳根本没有加快。我似乎也隐隐地意识到我或许缺乏真正爱的能力,我不断地在追求的没准仅仅是快感和性暗示。但也正因此(以及之间发生的一堆事儿),竟然让我主动地想去承担一切我们之间的重负,或许,谁都无法承受生命之轻吧?
●真的大师。每句话都是一句诗。
●生活,生命,世间,世界,我们生存在一切的夹缝中间,在夹缝中体会着一切。我们看看左边,再看看右边,不知道是这对立的两面先将我们挤压在了这条狭小的罅隙内,还是我们先站定在原地,将混沌一团的万物劈裂开来,分割成为白和黑,善和恶,美和丑——轻,和重。
●读完头都晕了
●原来昆德拉是持爱情绝对占有论,特蕾莎对托马斯的爱远不如对卡列宁的,因为卡列宁绝不会对她背叛。托马斯认为爱情与性爱并没有直接的关联,认为爱是通过和她共眠的欲望来体现的,而不是性。这应该是昆德拉想揭示特蕾莎和托马斯之间不可理解的矛盾。萨比娜才是昆德拉的主角,她是站在一切媚俗的对抗者的位置上,她通过不断背叛自我变换角色,明白自己的追求没有任何意义其终点不过是虚空,最终走向的也就是生命不可承受之轻。
《不能承受的生命之轻》读后感(一):即使没有笑容也要有活下去的理由
《不能承受的生命之轻》读后感(二):生命的轻与重
这本书确实是一本值得不断回味。书本一直围绕着灵与肉,轻与重。孰轻孰重?很久以前看的一本书,但是在生活中却可以不断回味。仿佛男女主公的烦恼也会一遍又一遍地在生活中拷问自己。值得看完再看的一本书
《不能承受的生命之轻》读后感(三):太抽象,没读懂
大二时候读的,都说是名著,哈哈 ,果然哲学啊,读了半本书了 也是没读懂。就感觉到爱情是不能回避灵魂与肉体的,哪一方的不完美都会带来痛苦。然后并没有找到自己想要的感情上的指导,觉得作者的爱情观太有高度了,自己实在无法理解。
《不能承受的生命之轻》读后感(四):值得再看一遍
有点轻哲学的小说,或者又算不上小说,因为并不是按实践顺序完整的述说一个故事,而是把一个故事不断地解析分解;很多值得细细品味的地方,可能最近有点忙,都是利用零碎的时间看完的,本来就是零碎的故事,感觉更不完整了,得找个时间细细再看一遍。
《不能承受的生命之轻》读后感(五):媚俗的对立面
这本书非常不错,比村上春树有意思多了,风格稍显颓废,作者将自己的独特思路描写的很淋漓尽致,至少能让哥产生不少共鸣,许钧的翻译也很有水平,通篇读下来没有一个错别字,而且复杂句翻译地很到位。
坑爹咩?知道啥叫言简意赅咩?凭啥说哥评论太短?