1、Humbert: She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.
H:清晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一只袜子,身高四英尺十公分;穿上宽松的便裤时,她是罗拉。在学校里,她是多莉。正式签名的时候,她是多洛雷斯。但是在我的怀里,她永远是洛丽塔。
2、我最爱的就是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定。昔日的如花妖女,现在只剩下枯叶回乡,苍白,混俗,臃肿,腹中的骨肉是别人的,但我爱她,她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以,但我只看她一眼,万般柔情,涌上心头。 ----纳博科夫
3、Humbert: From here to that old car you know so well is a stretch of twenty-five paces. Make those twenty-five steps. With me. Now.
H:从这里到那辆你熟悉的旧车只有25步,跨国这25步。和我。现在。
4、当时我耳边响起一片儿童的欢笑声,令我心灰意冷的不是身边没有洛丽塔,而是笑声里没有她。 ----纳博科夫
5、人有三样东西是无法隐瞒的,咳嗽,贫穷和爱,你想隐瞒却欲盖弥彰;
人有三样东西是不该挥霍的,身体,金钱和爱,你想挥霍却得不偿失;
人有三样东西是无法挽留的,时间,生命和爱,你想挽留却渐行渐远;
人有三样东西是不该回忆的,灾难,死亡和爱,你想回忆却苦不堪言。
6、我就在阳光下融化了,手里那本书成了无花果树叶子。 ----纳博科夫
7、“她可以褪色,可以枯萎,我不在乎。但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。”
8、那个野菊花开满的窗台
窗帘卷起我的发
我把红舞鞋轻轻的丢下
不在乎了 lolita ----卓亚君
9、我们期望我们的朋友遵循我们为他们所定下的这个或那个合乎逻辑的、传统的模式。我们把这一切都在脑子里安排好了,我们平时见到某个人的机会越少,每次听到说起他的时候检验一下他是多么依头顺脑地与我们对他所抱的看法相符,我们就越是感到满意。任何一点对于我们所规定的命运的偏离都会叫我们觉得不仅反常,而且不道德。 ----纳博科夫
10、我现在想到欧洲野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。
这就是你和我可以共享的唯一不朽的事物,洛丽塔
11、如果我不做自己的观众还以为在爱着他,我把红舞鞋轻轻的丢下,不在乎啦,洛丽塔。
12、多么灿烂的日子,洛丽塔 ----纳博科夫
13、我望着她,望了又望。一生一世,全心全意。我最爱的是她,可以肯定,就像自己必死一样肯定。当日的如花妖女,现在只剩下枯叶回乡。苍白,混俗,臃肿,腹中是别人的骨肉。但我爱她。她可以褪色,可以萎谢,怎样都可以。但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。 ----纳博科夫
14、就在一刹那,我们疯狂地、笨拙地、毫无羞怯、痛苦难忍地相爱了;同时还是无望地,我必须补充说;因为相互占有的狂乱只有靠实际吸吮、融合彼此灵魂和肉体的每一分子,才能平息下来
15、我看着她,看了又看,我知道,就像我知道我必死无疑那样清楚,我是如此的爱她,胜过我所看到的所能想象到的地球上的任何事物。她以前是一个妖女,现在却像一片枯叶。但是我爱她,这个洛丽塔,苍白、臃肿、混俗,怀着别的男人的孩子,她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,万般柔情,涌上心头。 ----弗拉基米尔·纳博科夫