《生活在别处》是一本由[捷] 米兰·昆德拉著作,作家出版社出版的平装图书,本书定价:3.05元,页数:302,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《生活在别处》精选点评:
●读了景的译本,才发现袁筱一的语感相对啰嗦
●惊人的是,昆德拉在浪漫和理性的两个极端如此深刻而游刃有余。作者一方面有极致的浪漫诗情,另一方面他又作为第三者对诗人的鞭鄙有着变态的快感,一面是忘我的赞美诗,一面是绝情的批判文。可惜读不到原文去感觉作者绝佳的语感。
●生活是一条泪谷,生活是一块乐土。这一版的最后一页还印着:内部发行
●网上看的
●读起来很顺,但篇幅比较小,比较切面的一部作品吧。
●老版的还是好看~
●这本的翻译比上海译文的更好一些
●看过也忘了。
●诗人的故事
●记得是在学校图书馆借的 有些年数的版本了
《生活在别处》读后感(一):不是书评
受朔爷早期小说影响太大,一直都抵触心理描写浓重的小说,总觉得用语言和环境来烘托推进人物的情绪发展才是最酷的。要让读者自己去想角色在想什么才有意思,一旦有了心理活动,似乎就低了一个层次。
这本书改变了我的这个想法。谢谢~
《生活在别处》读后感(二):生活竟如此真实
第二次看米兰昆德拉的书
最初的感觉是 他怎么能够如此冷静 面对人类那些与生俱来的弱点 居然丝毫没有掩饰
诗人的虚荣 自私 占有欲 如此真实又如此夸张的让我们看到了内心的自己 我们不愿承认的自己
可耻也好 光荣也好 我们总希望自己很伟大 总希望生活在别处 在我们自己造的虚幻膨胀的梦中延展我们无法突破的自己
《生活在别处》读后感(三):生活仿佛一直在别处
看的是作家出版社93年的版本,应该和这个是一样的,只是价钱变了。
我们追求的生活总是遥远的地方,远远的眺望,憧憬着美好的影子,想象着美妙的生活。或许这也是生活的一部分,且是很重要的一部分吧。
大学毕业时总是找不到自己的方向,喜欢拿这句话来安慰自己的灵魂。一切都只是过程,我们到不了终点,路边的风景无论美的还是丑的就是我们的一声。
《生活在别处》读后感(四):泽维尔是诗魂吗?
一直有这么一个疑问。
就是泽维尔和雅罗米尔到底什么关系……
我觉得可能泽维尔就是作者所认为的诗魂,一切诗人灵感的源泉,一个纯粹的诗人,他没有什么道德观念,但举动中却透露出诗人的所有特点:残忍、才华横溢、对异性的强大吸引力、如梦的生命、对死亡的蔑视……
我觉得他可能是在某种程度上寄宿于雅罗米尔的身上,在雅罗米尔死亡时残忍的离开他,正像他离开普希金,离开莱蒙托夫一样……
《生活在别处》读后感(五):hey,,,你在别处还好吗?
昆德拉老是教导我们应该生活在别处,因为“真正的生活应当永远在别处,当生活在彼处时,那是梦,是艺术,是诗,而当彼处一旦成为此处,崇高感随即变为生活的另一面:残酷。”
而我,现在就生活在别处,别人的城市,别人的街道,别人的喜好,得去感受别人的温暖,别人的感动,我不想这样……