文章吧手机版
《We Should All Be Feminists》读后感100字
日期:2021-04-30 02:19:29 来源:文章吧 阅读:

《We Should All Be Feminists》读后感100字

  《We Should All Be Feminists》是一本由Chimamanda Ngozi Adichie著作,Anchor出版的Paperback图书,本书定价:USD 7.95,页数:64,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《We Should All Be Feminists》精选点评:

  ●一般。不是说内容不好,只是对我来说太入门和浅显了。所以真正的问题是,为什么这样浅显的内容还要如此不停地重复。

  ●ted一个演讲 回去找出来看

  ●Little things sting the most.

  ●Ted演讲,很浅很有号召力,就是没有什么理论化的内容……

  ●Truly inspiring.

  ●最近小说看太多,想开始看些非虚构的作品,就决定是这一本。打开才发现是一本小书,难怪当时推荐的友邻说,是每个人都会给推荐读一读的。|蛮有意思

  ●"But to choose to use the vague expression "Human Rights" is to deny the specific and particular problem of gender. It would be a way of pretending that it was not women who have, for centuries, been excluded. It would be a way of denying the problem of gender targets women."

  ●非洲与东亚的情况真是令人恐惧得相似

  ●购于纽约公共图书馆,每天回酒店看一点,在飞机上看完了。

  ●Watch for implicit bias.

  《We Should All Be Feminists》读后感(一):我们都该是女性主义者

  我从来没有想过会接触到非洲文学,但这次的相遇是如此自然。这是我第一次听完一本英文的有声书,如此美妙,如此感人。一直觉得,由作家来朗读自己的作品是一种最为奇妙的化学反应,仿佛带着母亲体温里的祝愿与馨香。

  这本书的内容很简单,Adichie 讲述自己经历中的细枝末节,这些经历都是常人不易察 觉的对女性有所忽视的举动,以及人们对女性主义普遍的抱持的偏见与刻板印象。她的声音 很好听,从容不迫,毫无攻击性。可蕴含在她声音中的力量是如此柔软而坚定:“如果我们 反反复复地做一件事,这件事就会变得寻常。如果我们反反复复地看一样东西,这样东西也 变得寻常。”如果我们反反复复地认为压制与削弱甚至歧视女性的举动是寻常的,那么女性 与男性会继续在现有的观念下挣扎。只有我们每一个人学会自尊或尊重、自察或正视每一位女性的时候,才是真正改变的开始。

  我也在尝试着翻译这本小书,希望能将“她”分享给更多的人。

  有声书链接:http://audioc.at/we-should-all-be-feminists/

  《We Should All Be Feminists》读后感(二):People make culture

  

二十分钟读完了这本we should all be feminist,也是前几年大火的书,内容给五星,装帧给四星,虽然读之前有准备知道这本书是作者根据自己在ted talk上的演讲稿改编的,可真正读完了还是惊叹,这本书也太太太短了吧~感觉没看够就一下完结了。

不过,虽然这本书虽然短小但是精悍,作者很精准地击碎了一些人对女权主义的误解,讲述了自己作为女性在成长的过程中受到了种种不公平的待遇或者态度,回答了一些人们对于女权的迷思。作者以一个非洲女性的角度结合自己的成长经历和成年后生活中小事讲述自己作为一名女性的经历,向我们展示了她理解中什么是女权主义以及自己为什么自豪的claim女权主义这个身份。我觉得这本书有意思的一个点在于,作者是来自一位发展中国家的女性,和国内女性的经历做对比很有意思。比如说有一次作者给帮她停车的人小费,这个人不向她道谢,反而向她旁边的男性友人道谢,因为这个人assume她的钱一定来自于他。 女权这个词在国内被很多人讽刺为“女拳”,这些人对标榜自己为女权主义的女性很不屑,觉得她们/我们愤怒,粗鲁,刻板,愤愤不平,且没有女人味。有的人讽刺女权主义者只为女性争取权益而不为人类争取权益。其实这两者并不矛盾,女权主义倡导这个社会为女性创造的空间和机会其实不止会造福于女性,也会让男性更加勇敢地追求自己想成为的属性和样子而不需要害怕被社会的标准所压迫或者批评。女性的地位在过去的几十年确实有所提高,但是我们需要做的还有太多太多,而做这些,不是逼某个性别非要成为某种样子,而是给女性和男性更多的自由和机会成为自己想成为的样子。

回想起我小时候的经历,记得也会经常被老师教育“女孩就该要有女孩的样子”,因为大人们对我们传达的信息的内化,有时会为自己性格中传统意义上被看作“男性化”的部分而感到羞耻(比如善辩,性格刚烈,较真,竞争意识),而现在真的越来越释然,越来越comfortable in my own skin,那些性格特点,我觉得可以被转化为优势或者劣势,看是在什么场合,用哪种程度来使用,我完全不需要为拥有那些特点而感到内疚或者羞耻。

发现作者还写过一本Dear Ijeawele, or a Feminist Manifesto in Fifteen Suggestions,也是关于女权主义的书,给一个朋友回信怎样讲述关于她认为可以怎样将孩子培养成女权主义者的小书,也计划马上来读。

在这里分享最喜欢这本书的两段话: But by far the worst thing we do to males—by making them feel they have to be hard—is that we leave them with very fragile egos. The harder a man feels compelled to be, the weaker his ego is. And then we do a much greater disservice to girls, because we raise them to cater to the fragile egos of males. We teach girls to shrink themselves, to make themselves smaller.

Culture does not make people. People make culture. If it is true that the full humanity of women is not our culture, then we can and must make it our culture.

  《We Should All Be Feminists》读后感(三):你没有受过歧视,不代表歧视不存在

  进入新年不久,就开始在脸书上看到Women's March的各种update。Women's March是呼吁男女平等的大游行,有几位朋友有参加,自然会分享照片还有一些心得。我觉得,对于大部分参加游行的吃瓜群众来说,这只是一场社交活动,就像平时你约朋友去喝咖啡吃饭,今天你约朋友游行。因为大家脸上挂着笑容,换不同的背景和姿势拍合照。

  最有效的方法会是游行吗?与其去against(反对)一些概念,不如直去践行你所赞同的。行胜于言,大家背了几百年,可口号依然是晒自我标签的方式。

  如果你希望男女平等(事实上,我看不出男女有什么不平等的,只是各司其职罢了),那就对“不平等”的人和事说“不”。简单来说,若有男人待你不好,检视自己在闹剧中扮演的角色,然后离开。如果公司因为你的性别不给你升职,先搞清楚是不是因为性别,还是自己的能力、性格等因素。如果只是因为性别,这家公司又何须留恋。离开。会有欣赏你颗金子的个人和组织。如果自己不是金子呢,就不要扯到各种歧视,好好打磨自己,你终将发光。

  以上文字是我上个月写的。你是否赞同呢?可我总觉得文章缺少点了什么,于是迟迟没有发送。而此时此刻,我看到缺少了什么。我的观念改变了。

  上周去Sharon家玩,听她讲了很多有趣的故事。目前的政治局势固然令她犯怒,更让她生气的是,在美国的华人因为自己的利益而支持川普,对其他民族的苦难视若罔闻。是的,他们想要自己安全,这似乎没错。可你知道,“起初他们抓了所有……我没有出声。而最后他们来抓我,那时候已经没有剩下能出声讲话的人了。”

  haron“苦口婆心”地跟当地华裔辩论不能只顾华人利益,而要把人类作为一个整体作为考量。她说,别人都觉得她神经病,但她还是不厌其烦地说直到别人把她拉黑为止。

  我不解。她说,我若是不说,Ta永远不会知道,我要是说了,即便Ta现在不认同,我也在Ta心中种下了一颗小幼苗。我忽然感到好温暖。回家时,她借了我也一本小书,名为 We should all be feminists(我们都应是女性主义者)。

  作者和她的男闺,一个上进的小青年聊天时,他说,我真的不懂你为什么总说世道对女人很难,现在女人们也过得很好的。

  事实是,在同样职位的同样够格的员工,男性会比女性薪水高。这般男女不平等的事例和数据不胜枚举(有兴趣的请读谢丽尔·桑德伯格的《向前一步》)。作者困惑到,对她如此明显的事情对方为何不懂。

  因为他没有经历过。

  我赫然反思:这些歧视没有发生在我身上,并不代表没有歧视。上个月的文字至少说明,我是一个长期置身事外的人并有种事不关己的假逍遥。对,你也可以说,我一直很幸运,身边一直充满了善意和开放的人。

  在这本小书中,作者举了很多例子,比如为了保持未婚夫的尊严,有个女人卖了自己的房子,这样男方不会没有面子。比如,女人在谈论为家庭牺牲时,通常是自己的工作或事业,而男人则是,哦那我不天天出去玩了。比如,男人为孩子换了尿布,女人会说谢谢,而女人为孩子做的所有,却是天经地义。

  现在的我,不会否认性别歧视(以及任何歧视)的存在,但我并不指责男人或者社会准则。我会说,这也是女性集体意识低下的体现。这也不是指责,而是渴望女性可以赋予自己力量。我们,为自己的境遇、生活负责。

  如果你觉得自己受到歧视,不接受亦不要吵闹,走开就好。走开,并不是忍气吞声,而是你选择不接受不公正的待遇。其实,任何境遇,只要你选择不接受而保持内在平和,就没什么能够伤害到你。所以,请为自己负起全责,活出你自己想要的样子。

  有人反驳,男女不平等是文化所造成的,这无可改变。作者反问到,文化到底是什么?文化是为了人类的保存和延续。文化不造就人类,相反,人类造就文化。

  什么是女性主义者?男性是否也可以是女性主义者?我认为英文的Feminist和中文的女性主义者对这种精神的传递有误解。因为feminist的诉求是平等,而不是强调女性。如果作为男性的你,认为男女平等,恭喜你,你也是女性主义者,我们可以一起把这个社会变得更平等、更快乐。

  《We Should All Be Feminists》读后感(四):We Should All Be Feminists 笔记

I'm trying to unlearn many lessons of gender I internalized while growing up.Some people ask, "Why the word feminist? Why not just say you are a believer in human rights?, or something like that?" Because that would be dishonese. Feminism is, of course, part of human rights in general - but to choose to use the vague expression human rights is to deny the specific and particular problem of gender. It would be a way of pretending that it was not women who have, for centuries, been excluded. It would be a way of denying that the problem was not about being human, but specifically about being a femal human.

  对其他平权运动也是如此,若是用“人权”一词指代所有特殊群体的平权运动,则这些群体的特殊性和不同运动的独特性被弱化了。

I was once talking about gender and a man said to me, "Why does it have to be you as a woman? Why not you as a human being?" This type of question is a way of silening a person's specific experiences.

  (Same as being a black man, a disabled person, etc.)

Some people will say, "Oh, but women have the real power: bottom pewer,' (This is a Nigerian expression for a woman who uses her secuality to get things from men.) But bottom power is not pwer at all, because the woman with bottom power is actually not powerful; she just has a good route to tap another person's power. And then what happens if the man is in a bad mood or sick or temporatily impotent?

  当女性利用自己的身体/sex获取利益,这是公平的吗?如果我们相信女性对自己的身体有自由使用的权力,那么她有意识地利用自己所拥有的资源换取更高的职位、机会等行为,并不是她轻贱自己的表现,而与行贿更为接近——违反道德、打破公平竞争的行贿。此时,她的身体作为一种资源,为她带来了一定的权力主动改变游戏规则(unfairly)(so-called bottom power, but still, it is still tapped power from someone else)。另一方面,如果一个女性有能力为得到某个机会公平竞争,却由于自己的性别无法参与,唯一提供给她的途径是出卖身体,那么此时这个女性是被剥削和残酷地对待的。她被排除在公平竞争的机制之外,被迫地接受另一种游戏规则,不论她是否参与了这个掌权者(通常是男性)的游戏,或者是否得到利益,她都是powerless的。Some people will say a woman is subordinate to men because it's our culture. But culture is constantly changing...... Culture does not make people, people make culture.

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《We Should All Be Feminists》读后感100字的相关文章

┃ 每日推荐