1、“Il n'y a pas de véritable action sans volonté. ”
- 没有意愿就没有真正的行动。
2、“Pour conna?tre les hommes, il faut les voir agir.”
- 要认清一个人,必须看他如何行动。
3、“L'on est jamais bien quand on n'est pas à sa place ; et, dès qu'on en sort, on ne sait plus comment y rentrer. ”
- 不在其位的人总觉得不舒服;可一旦脱离其位,却又不知如何返回。
4、“Jamais on ne corrompt le peuple, mais souvent on le trompe.”
- 民众永远不会被腐蚀,但经常被欺骗。
5、“Jamais la nature ne nous trompe ; c'est toujours nous qui nous trompons.”
- 大自然从来不骗我们,骗我们的往往是我们自己。
6、“Riche ou pauvre, puissant ou faible, tout citoyen oisif est un fripon.”
- 富有或贫困;强大或懦弱,所有不劳而获者鄙。
7、“L'ordre social ne vient pas de la nature ; il est fondé sur des conventions.”
- 社会秩序不是来自于自然,而是出自于条约。
8、“La jeunesse est le temps d’étudier la sagesse, la vieillesse est le temps de la pratiquer.”
- 年轻是学习智慧的时代;年长是运用智慧的时代。
9、“C'est l'abus de nos facultés qui nous rend malheureux et méchants.”
- 滥用自己的能力使我们变得不幸和凶恶。
10、“J'ai besoin de me recueillir pour aimer.”
- 为了爱,我需要冥思。
11、“La conscience est à l'?me ce que l'instinct est au corps ; qui la suit obéit à la nature et ne craint point de s'égarer.”
- 良心属于灵魂就像本能属于肉体,谁要是能遵守就等于服从自然,也就不会迷失。
12、“Le monde de la réalité a ses limites ; le monde de l’imagination est sans frontières.”
- 现实的世界有其限制;想象的世界则无边无沿。
13、“Le bonheur est un état constant et l'homme un être trop muable pour que l'un convienne à l'autre.”
- 幸福是个稳定的状态,而人则善变,所以两者不匹配。
14、“Je suis esclave par mes vices et libre par mes remords.”
- 我是我罪恶的奴隶,因忏悔而获得自由。
15、“Qui rougit est déjà coupable, la vraie innocence n’a honte de rien.”
- 脸红说明已经有问题了,真正的无辜没什么可害羞的。
16、“Il faut avoir déjà beaucoup appris de choses pour savoir demander ce qu’on ne sait pas.”
- 要想询问不知道的东西,必须先学许多东西。
17、“Un corps débile affaiblit l'?me.”
-虚弱的身体削弱了灵魂。
18、“Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le ma?tre, s'il ne transforme sa force en droit et l'obéissance en devoir.”
- 如果不能力量转换成法律和责任的话,哪怕再强大也不能总是做主宰。
19、“Il faut rougir de faire une faute, et non de la réparer.”
- 做错事时应该脸红,而不是纠错。
20、“J’aime mieux être homme à paradoxes qu’homme à préjugés.”
- 我宁愿做个自相矛盾的人,而不愿做个有偏见的人。
21、“L’argent qu’on possède est l’instrument de la liberté, celui qu’on pourchasse est celui de la servitude.”
- 人们拥有的金钱可作为求得自由的工具;而人们追逐的金钱却只是一个奴隶。
22、“Il est facile de voir que le moral de l’amour est un sentiment factice ; né de l’usage de la société.”
- 显而易见,爱情是一种来自于社会习俗的虚假感情。
23、“On ne déshonore point un homme qui sait mourir.”
- 不可侮辱一个自知消亡的人。
24、“Les femmes ne sont pas faites pour courir ; quand elles fuient, c’est pour être atteintes.”
- 女人生来不用奔跑,一旦她们跑起来那是为了让人追逐。
25、“L'essentiel est d'être ce que nous fit la nature ; on n'est toujours que trop ce que les hommes veulent que l'on soit.”
- 最要紧是做自然造就的人,而人们总是过高地要求自己。
26、“Tout est bien sortant des mains de la nature. ”
- 自然衍生的一切起初都是好的。(人之初,性本善)
27、“Le chef est l'image du père, le peuple est l'image des enfants, et tous étant nés égaux et libres n'aliènent leur liberté que pour leur utilité.”
- 首脑是父亲的形象;民众是孩子的形象,两者生而平等和自由,却只把自由与实用联系起来。
28、“On a longtemps cherché s'il y avait une langue naturelle et commune à tous les hommes ; sans doute, il y en a une ; et c'est celle que les enfants parlent avant de savoir parler.”
- 人们寻找了很久一种所有的人都会说的语言,我确信有一种,那就是孩子们学会说话前讲的那种。
29、“Qui croit devoir fermer les yeux sur quelque chose se voit bient?t forcé de les fermer sur tout.”
- 谁要是认为对某件事可以睁一只眼闭一只眼,那么不久就会对所有的事都那么做。
30、“Le bonheur n’a point d’enseigne extérieure ; pour le conna?tre, il faudrait lire dans le coeur de l’homme heureux.”
- 幸福没有外表征象,要知道什么是幸福,必须读懂幸福人的内心。