1、“La foi de beaucoup d'hommes est une affaire de géographie.”
- 许多人的信仰只是个地理因素。
2、“Il n'y a pas de véritable action sans volonté. ”
- 没有意愿就没有真正的行动。
3、“Le chef est l'image du père, le peuple est l'image des enfants, et tous étant nés égaux et libres n'aliènent leur liberté que pour leur utilité.”
- 首脑是父亲的形象;民众是孩子的形象,两者生而平等和自由,却只把自由与实用联系起来。
4、“L’argent qu’on possède est l’instrument de la liberté, celui qu’on pourchasse est celui de la servitude.”
- 人们拥有的金钱可作为求得自由的工具;而人们追逐的金钱却只是一个奴隶。
5、“Il faut avoir déjà beaucoup appris de choses pour savoir demander ce qu’on ne sait pas.”
- 要想询问不知道的东西,必须先学许多东西。
6、“La conscience est à l'?me ce que l'instinct est au corps ; qui la suit obéit à la nature et ne craint point de s'égarer.”
- 良心属于灵魂就像本能属于肉体,谁要是能遵守就等于服从自然,也就不会迷失。
7、“L'essentiel est d'être ce que nous fit la nature ; on n'est toujours que trop ce que les hommes veulent que l'on soit.”
- 最要紧是做自然造就的人,而人们总是过高地要求自己。
8、“Les romans troublent les têtes.”
- 小说困惑人的头脑。
9、“S'il faut obéir par la force on n'a pas besoin d'obéir par devoir et si l'on n'est plus forcé d'obéir on n'y est plus obligé.”
- 假如用武力使人服从,那就没必要用责任;假如不用武力来使人服从,服从也就不是必需的了。
10、“L'espèce de bonheur qu'il me faut n'est pas tant de faire ce que je veux, que de ne pas faire ce que je ne veux pas.”
- 我所要的幸福并不是想干什么就干什么,而是不想干什么可以不干。
11、“C'est l'abus de nos facultés qui nous rend malheureux et méchants.”
- 滥用自己的能力使我们变得不幸和凶恶。
12、“L'on est jamais bien quand on n'est pas à sa place ; et, dès qu'on en sort, on ne sait plus comment y rentrer. ”
- 不在其位的人总觉得不舒服;可一旦脱离其位,却又不知如何返回。
13、“Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le ma?tre, s'il ne transforme sa force en droit et l'obéissance en devoir.”
- 如果不能力量转换成法律和责任的话,哪怕再强大也不能总是做主宰。
14、“Les premiers actes de vertu sont toujours les plus pénibles.”
- 道德的第一步总是最艰难的。
15、“On n'a jamais vu personne se repentir d'une bonne action. ”
- 从来没见过有谁做了好事而感到后悔的。
16、“Qui croit devoir fermer les yeux sur quelque chose se voit bient?t forcé de les fermer sur tout.”
- 谁要是认为对某件事可以睁一只眼闭一只眼,那么不久就会对所有的事都那么做。
17、“Les lois sont toujours utiles à ceux qui possèdent et nuisibles à ceux qui n’ont rien.”
- 法律永远只对有产者有效;而对无产者则有害。
18、“Quand je paye une dette c'est un devoir que je remplis ; quand je fais un don c'est un plaisir que je me donne.”
- 我还债的时候是为了尽责任;我捐献的时候是为了开心。
19、“Le remords s'endort devant un destin prospère, et s'aigrit dans l'adversité.”
- 悔恨在顺利时会睡去;在不幸时会发酵。
20、“Diminuez donc les désirs, c’est comme si vous augmentiez les forces.”
- 能够驾驭欲望就等于增添了力量。
21、“Le faux est susceptible d'une infinité de combinaisons ; mais la vérité n'a qu'une manière d'être.”
- 虚假可以是千万种组合,而真相却只有一个。
22、“Jamais on ne corrompt le peuple, mais souvent on le trompe.”
- 民众永远不会被腐蚀,但经常被欺骗。
23、“L'homme est né libre, et partout il est dans les fers. Tel se croit ma?tre des autres, qui ne laisse pas d’être plus esclave qu’eux.”
- 人生来自由,但到哪儿都锁着铁链。自认为是别人的主子,却比别人更是奴隶。
24、“Celui qui n'a rien désire peu de choses ; celui qui ne commande à personne a peu d'ambition. Mais le superflu éveille la convoitise : plus on obtient, plus on désire.”
- 一无所有的人寡欲;不是领导的人淡求。可就是那些多余激发了欲求,得到越多,欲求越大。
25、“Vous oubliez que les fruits sont à tous et que la terre n'est à personne.”
- 你们忘了果实是大家的,而土地不属于任何人。
26、“La jeunesse est le temps d’étudier la sagesse, la vieillesse est le temps de la pratiquer.”
- 年轻是学习智慧的时代;年长是运用智慧的时代。
27、“On a longtemps cherché s'il y avait une langue naturelle et commune à tous les hommes ; sans doute, il y en a une ; et c'est celle que les enfants parlent avant de savoir parler.”
- 人们寻找了很久一种所有的人都会说的语言,我确信有一种,那就是孩子们学会说话前讲的那种。
28、“On jouit moins de tout ce qu'on obtient que de ce qu'on espère. ”
- 人对于得到的东西远没有对期望的来得开心。
29、“J'ai besoin de me recueillir pour aimer.”
- 为了爱,我需要冥思。
30、“Jamais la nature ne nous trompe ; c'est toujours nous qui nous trompons.”
- 大自然从来不骗我们,骗我们的往往是我们自己。