文章吧手机版
诗人波德莱
日期:2018-12-02 15:51:02 来源:文章吧 阅读:

诗人波德莱

  编者按:Charles Baudelaire 1821-1867

  1、Que c'est un dur métier que d'être belle femme.
- 做个漂亮女人是一门多不容易职业啊!

  2、Faut-il qu'un homme soit tombé bas pour se croire heureux.
- 难道一个人应该跌入谷底才认为自己幸福的么?

  3、L'imagination est la reine du vrai, et le possible est une des provinces du vrai.
- 想象真实之都;可能则是真实之省。

  4、Homme libre, toujours tu chériras la mer !
- 自由的人啊,你总那么珍爱着大海

  5、Ce qu'il y a d'ennuyeux dans l'amour, c'est que c'est un crime où l'on ne peut pas se passer d'un complice.
- 爱情中所谓的烦恼就是一个罪犯不能摆脱其同伙。

  6、Nous avons dit souvent d'impérissables choses.
- 我们经常说一些不会过期的事情

  7、Le noir est l'uniforme de la démocratie.
- 民主制服黑色的。

  8、La vie a une fin, le chagrin n'en a pas.
- 生命有终,忧伤却无。

  9、Souviens-toi que le Temps est un joueur avide Qui gagne sans tricher, à tout coup ! c'est la loi.
- 记住时间是个狂热游戏手,不用作弊就总能赢,这已成定律

  10、Les nations n'ont de grands hommes que malgré elles - comme les familles.
- 国家出现伟人只是民族家庭本身的原因

  11、Une suite de petites volontés fait un gros résultat.
- 一系列的小愿望导致了一个大结果

  12、Quand un chanteur met la main sur son coeur, cela veut dire d'ordinaire: je t'aimerai toujours!
- 当一个骗子手按胸口时,通常是想说:我永远爱你

  13、Il y a autant de beautés qu'il y a de manières habituelles de chercher le bonheur.
- 有多少种寻找幸福方法就有多少种美。

  14、Plus l'homme cultive les arts, moins il bande.
- 人的艺术修养多了,束缚也就少了。

  15、Les vrais voyageurs sont ceux-là qui partent pour partir.
- 真正的旅行家是为出发而出发的。

  16、On ne peut oublier le temps qu'en s'en servant.
- 我们不能忘记用过的时间。

  17、Dieu, le solitaire par excellence.
- 上帝高贵孤独者

  18、Jouir de la foule est un art.
- 欢快人群是一种艺术。

  19、J'aime passionnément le mystère, parce que j'ai toujours l'espoir de le débrouiller.
- 我非常喜欢神秘事件,因为我总是抱着发掘的期望

  20、Le Ciel ! Couvercle noir de la grande marmite Où bout l'imperceptible et vaste Humanité.
- 天空是那个巨大锅子的黑色锅盖,锅里煮的是一大片不可理喻人类

  21、C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent !
- 操纵我们的绳索攥在魔鬼手中!

  22、Faut-il partir ? Rester ? Si tu peux rester, reste ; Pars, s'il le faut.
- 应该走还是留?可以留的话你就留;必须走的话你就走。

  23、C?te à c?te nageant, nous fuirons sans repos ni trêves vers le paradis de mes rêves !
- 我们并肩游着,不停顿地朝我梦中的天堂游去!

  24、Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu'importe ? Au fond de l'Inconnu pour trouver du nouveau !
- 扎入洞穴的深处,是地域还是天堂又有什么关系?去无知的深处探索新的东西

  25、Qu'importe ce que peut être la réalité placée hors de moi, si elle m'a aidé à vivre, à sentir que je suis et ce que je suis ?
- 如果能帮我活着,让我感觉到自我,那么我身外的现实究竟是甚又有什么重要呢?

  26、Là où il y a des remèdes, les plus grandes souffrances se résignent.
- 只要有解药,最大的痛苦都能解脱

  27、Tout amour fait toujours une mauvaise fin, d'autant plus mauvaise qu'il était plus divin.
- 所有的爱情总都有一个坏结果,越是美好结果越坏。

  28、Il y a dans tout homme, à toute heure, deux postulations simultanées, l'une vers Dieu, l'autre vers Satan. L'invocation à Dieu, ou spiritualité, est un désir de monter en grade ; celle de Satan, ou animalité, est une joie de descendre.
- 在任何人身上,所有的时候都有两重性,一个朝上帝,另一个朝魔鬼。朝上帝的那种精神欲望提高警惕;而朝魔鬼的那种兽性则是一种快乐的下坠。

  29、Plus encore que la vie La mort nous tient souvent par des liens subtils.
- 通常死亡比生命与我们有着更微妙的维系。

  30、Le démon fréquente les lieux arides.
- 魔鬼去的都是些干涸的不毛之地

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 诗人波德莱的相关文章

┃ 每日推荐