编者按:诗
1、女人的身体
女人的身体,白色的山丘,白色的大腿,
你委身于我的姿态就像这世界。
我粗犷的农人的身体挖掘着你,
并且让儿子自大地深处跃出。
我曾孤单如隧道。群鸟飞离我身,
而夜以其强大的侵袭攻占了我。
为了存活,我锻造你如一件武器,
如我弓上之箭,如我弹弓里的石头。
但报复的时刻已到临,而我爱你。
肌肤、苔藓、贪婪而坚实之奶汁的身体。
啊,乳房之杯!啊,迷离的双眼!
啊,阴部的玫瑰!啊,你缓慢而悲哀的声音!
我的女人的身体,我将固守你的美。
我的渴望,我无尽的苦恼,我游移不定的路!
流动着永恒渴望,继之以疲惫,
继之以无穷苦痛的黑暗的河床。 ----聂鲁达
2、我回到我的城市,熟悉如眼泪,如静脉,如童年的腮腺炎。 ----曼德尔施塔姆
3、你的肉体只是时光,不停流逝的时光
你不过是每一个孤独的瞬息 ----博尔赫斯
4、我和这个世界不熟。这并非是我安静的原因。我依旧有很多问题,问南方问故里,问希望,问距离。我和这个世界不熟。这并非是我绝望的原因。我依旧有很多热情,给分开,给死亡,给昨天,给安寂。我和这个世界不熟。这并非是我虚假的原因。我依旧有很多真诚,离不开,放不下,活下去,爱得起。 ----北岛
5、我想和你一起生活
在某个小镇,
共享无尽的黄昏
和绵绵不绝的钟声。
在这个小镇的旅店里——
古老时钟敲出的
微弱响声
像时间轻轻滴落。
有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来
笛声,
吹笛者倚著窗牖,
而窗口大朵郁金香。
此刻你若不爱我,我也不会在意。 ----茨维塔耶娃
6、Come away, O human child!
To the waters and the wild
With a faery, hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand.
去吧,人世间的孩子,
到那溪水边和田野上去,
与精灵手牵着手,
这世上的哭声太多,你不懂。 ----叶芝
7、要造就一片草原
要造就一片草原,只需一株苜蓿一只蜂,
一株苜蓿,一只蜂,
再加上白日梦。
有白日梦也就够了,
如果找不到蜂。
等待一小时,太久
等待一小时,太久——
如果爱,恰巧在那以后——
等待一万年,不长——
如果,终于有爱作为报偿。 ----艾米莉·狄金森
8、幼年的我哪儿去啦,
仍在我体内还是消失了?
他可知道我不曾爱过他
而他也不曾爱过我?
为什么我们花了那么多的时间
长大,却得与之分离?
为什么童年死亡时
我们没有死亡?
我的灵魂弃我而去
为什么我的骨骸仍紧追不放? ----巴勃罗·聂鲁达
9、你用刀刃在纸张中开路,犹如用思想在文字中开路,因为阅读就像在密林中前进。 ----伊塔洛·卡尔维诺
10、Before us lies eternity; our souls
Are love, and a continual farewell.
面对着永恒,我们的灵魂
是爱,是一场缠绵不尽的离别。 ----W·B·Yeats
11、我们学完了爱的全部
我们学完了爱的全部
词汇,字母
短篇,巨著
然后,闭合启示录
但是在彼此的眼睛里
却看见一种无知
比童稚更加神圣
彼此相对,都是孩子
都试图阐述一门
谁也不懂的学问
啊,智慧是如此博大,
真理是如此复杂。 ----艾米莉·狄金森
12、去造一个草原
去造一个草原
需要一株三叶草和一只蜜蜂,
一株三叶草和一只蜜蜂,
还有梦。
如果蜜蜂不多,
单靠梦也行。 ----艾米莉·狄金森
13、三十年在一起
比爱情更清澈。
我熟悉你的每一道纹理,
你了解我的诗行。 ----茨维塔耶娃
14、没有一艘船能像一本书
没有一艘船能像一本书
也没有一匹马能像
一页跳跃着的诗行那样
把人带往远方
这渠道最穷的人也能走
不必为通行税伤神
这是何等节俭的车
承载着人的灵魂 ----艾米莉·狄金森
15、新的脚在我的花园里行走
新的脚在我的花园里行走
新的手指在拨弄泥土
榆树上一位民谣歌手
歌声里有寂寞流露
新的孩子们在绿荫上游戏
新的困倦者在地下熟睡忧郁的春天依旧归来
白雪,依旧准时飘坠 ----艾米莉·狄金森
16、灰烬
灰烬代表有过火—
最灰的那堆使人敬畏
因死去的生物之缘故
它们曾在那片刻盘旋迂回—
火先以光的形式存在
然后则旺火强焰
唯有化学家能够透露
变成了什么碳酸盐。 ----艾米莉·狄金森
17、我的灵魂和你的灵魂是那样亲近,
仿佛一人身上的左手和右手。
我们闭上眼睛,陶醉和温存,
仿佛是鸟儿的左翼与右翅。
可一旦刮起风暴——无底深渊
便横亘在左右两翼之间。 ----茨维塔耶娃
18、秋天十四行
地上的秋天,成熟的秋天
丝毫也不残暴,更多的是温暖
鸟儿坠落,天空还在飞行
沉甸甸的果实在把最后的时间计算
大地上每天失踪一个人
而星星暗地里成倍地增加
出于幻觉的太阳、出于幻觉的灯
成了活着的人们行路的指南
甚至悲伤也是美丽的,当泪水
流下面庞,当风把一片
孤独的树叶热情地吹响
然而在风中这些低矮的房屋
多么寂静:屋顶连成一片
预感到什么,就把什么承当 ----西川
19、我为美而死,对坟墓
我为美而死,对坟墓
几乎还不适应
一个殉真理的战士
遂成了我的近邻
他低声问我:“为什么倒下”
我回答他:“为了美”
他说:“我为真理,真与美
本是一家,我们是兄弟”
就这样,像亲人,黑夜相逢
我们隔着石壁谈天
直到苍苔爬上我们的嘴唇
覆盖掉我们的名姓 ----艾米莉·狄金森
20、妈说那件绿色的衬衫不好看,
让我不要再穿了。
可我只有那件衬衫的左胸前是带口袋的,
它可以盛你为我摘的花。
21、穿过黑暗的泥沼,像经受教育
穿过黑暗的泥沼,像经受教育
藕荷花一定考试合格
试探她洁白的脚,毫不颤抖
她的信念,不知畏惧
从此以后,在草地上
摇晃她绿宝石的铃铛
泥土中的生活,此刻,全都遗忘
在幽谷中,欣喜若狂 ----艾米莉·狄金森
22、我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。
你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。
好像你的双眼已经飞离远去,
如同一个吻,封缄了你的嘴。
我喜欢你是寂静的,好像你已远去。
你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。
你从远处听见我,我的声音却无法企及你。
我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,
遥远且哀伤,仿佛你已经死了。
彼时,一个字,一个微笑,已经足够。
而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得福。 ----聂鲁达
23、想和你虚度时光,比如低头看鱼 / 比如把茶杯留在桌子上,离开 / 浪费它们好看的阴影 / 我还想连落日一起浪费,比如散步 / 一直消磨到星光满天 / 我还要浪费风起的时候 / 坐在走廓发呆,直到你眼中乌云 / 全部被吹到窗外。 ----李元胜
24、生如夏花
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
一
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖治如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
二
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄 ----泰戈尔
25、脉管里注满了阳光
脉管里注满了阳光——而不是血液——
在一只深棕色的手臂中。
我独自一人,对自己的灵魂,
满怀着巨大的爱情。
我等待着螽斯,从一数到一百,
折断一根草茎,噬咬着……
如此强烈、如此普通地感受生命的短暂,
多么地奇异,——我的生命。
1913.5.15
(汪剑钊 译) ----茨维塔耶娃
26、种种可能
我偏爱电影。
我偏爱猫。
我偏爱华尔塔河沿岸的橡树。
我偏爱狄更斯胜过杜斯妥也夫斯基。
我偏爱我对人群的喜欢
胜过我对人类的爱。
我偏爱在手边摆放针线,以备不时之需。
我偏爱绿色。
我偏爱不抱持把一切
都归咎于理性的想法。
我偏爱例外。
我偏爱及早离去。
我偏爱和医生聊些别的话题。
我偏爱线条细致的老式插画。
我偏爱写诗的荒谬
胜过不写诗的荒谬。
我偏爱,就爱情而言,可以天天庆祝的
不特定纪念日。
我偏爱不向我做任何
承诺的道德家。
我偏爱狡猾的仁慈胜过过度可信的那种。
我偏爱穿便服的地球。 ----辛波斯卡
27、我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
我听到苍蝇的嗡嗡声——当我死时
房间里,一片沉寂
就像空气突然平静下来——
在风暴的间隙
注视我的眼睛——泪水已经流尽——
我的呼吸正渐渐变紧
等待最后的时刻——上帝在房间里
现身的时刻——降临
我已经签好遗嘱——分掉了
我所有可以分掉的
东西——然后我就看见了
一只苍蝇——
蓝色的——微妙起伏的嗡嗡声
在我——和光——之间
然后窗户关闭——然后
我眼前漆黑一片 ----艾米莉·狄金森
28、誓言幻作烟云字 错付千般相思