文章吧手机版
游戏设计艺术(第2版)读后感1000字
日期:2021-04-23 00:15:04 来源:文章吧 阅读:

游戏设计艺术(第2版)读后感1000字

  《游戏设计艺术(第2版)》是一本由【美】 Jesse Schell(杰西•谢尔)著作,电子工业出版社出版的平装图书,本书定价:168.00元,页数:640,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《游戏设计艺术(第2版)》精选点评:

  ●不用设计游戏也可以读,我们都花那么多时间玩了那么多游戏,而游戏背后的故事,相比很多企业的故事而言,remain untold。

  ●开始着手把工作推到一个新的高度。用一切可能的方式填满生活,让我无暇去想其他。

  ●巨全面,巨方法论 给我的震撼不如《体验引擎》多,但也挺好的一本书

  ●入行时看的第一本书,对于游戏的理解能让外行人达到入门水平。当时看的是天之虹翻译的,没花钱。。。这次花钱买个电子版,尊重下知识产权了

  ●书是好书,系统讲了游戏设计的方方面面。 但是不得不吐槽一下中后段的翻译,让人完全没有办法看懂,最后不得不对照原文看。 感受一下翻译:“这种爆炸组合让人很沮丧,因为它导致了因妥协而贴上的创可贴,创可贴有需要另一个妥协来掩盖,而且最终那是一个虚弱的故事。”

  ●酷,除了错别字太多以外

  ●非常棒的书,看完这本书的感慨是:「游戏包含了一切奥秘」。另外接下来的人生大概有归属了,成为一名游戏设计师。

  ●讲如何成为游戏设计师的书,“人学什么并无太大差别。一切知识都是相关的。学习一切的人,若能坚持,终会变成有知的人。”

  ●行业经典书,优点是大而全,缺点也是。

  ●仔细想想,它也可以叫叫《游戏设计导论》,涉及到某方面内容时,每次回顾都能有新的收获。

  《游戏设计艺术(第2版)》读后感(一):内容不错,但是翻译真的一塌糊涂

  很不错的游戏设计类书,讲了游戏的方方面面,但是这翻译简直不敢恭维,读起来很别扭,要自己反复琢磨下才能明白原作者想要表达的东西。现在书还没读完,我估计照这样下去,真正读懂这本书还要花些功夫了,虽然说翻译很糟糕,缺还是让我没有放弃读下去,可见书的内容确实吸引了我了,好了不多说了,我要接着读了…

  《游戏设计艺术(第2版)》读后感(二):这本书真不错

  如果你还没读这本书。那要抓紧时间读了。内容非常好。对我启发不是一般的大。以前。我觉得我读的书都很好。可当我读到这本。如有神助。特别的好。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。再。。。。。。。再。。。。。。。。占格的。。。。。。哈哈哈哈哈哈哈哈哈。大家快去读

  《游戏设计艺术(第2版)》读后感(三):感谢译者

  书本身内容非常好。相当广博、专业和前沿,推荐阅读书目都很不错,是一本非常不错的入门书。看完整本书以后感觉翻译得可以,比较流畅,偶尔需要去看一下原文。非常感谢译者为我们节约了大量的时间。原评论的吐槽就不留了。那两页翻译虽然文句不佳,但也不影响理解。

  通读发现了2错字:

  第180,“本人”,应为“木人”

  286,“联系”,应为“练习”

  如有再版,希望改进。

  《游戏设计艺术(第2版)》读后感(四):关于游戏设计的巨作

推荐程度:5星 内容质量:5星 关于游戏设计的巨作

  本书在各种游戏设计书籍推荐中必然上榜,而书的内容也的确十分大而全(还会贴出参考资料)、专业还讲的十分系统,基本涵盖了游戏设计的方方面面。

  但本书更多是偏向理论方面的阐述,不仅像本游戏设计百科全书,还像一本游戏设计哲学。书中的透镜其实也比较类似直觉泵,是值得我们做游戏时反复思考的思维工具。

  书每章首页都是一张内容架构图,每多一章上面内容就会加一条,从上面这张图我们也可以看出游戏讲的内容真的十分全面。

  其实本书适合在还没入行时读一遍,从上层体验一下游戏设计,但也只是泛泛的了解(这本书我大学刚毕业就借来看了下,当时觉得内容太泛了)。在自己做游戏多年后再翻开看看几遍,收获会更多。

  《游戏设计艺术(第2版)》读后感(五):推荐购买。。

  8.22更新

  其实很不错

  翻译也没大问题,也算上心了

  绝大多数都是几个译者交流不畅导致的?

  还有几个就是打字纰漏?

  和其它书对比真是感觉译者和作者都是相当良心了。。。

  推荐购买就是

  7.26更新

  全书分为32章 每章引入一个新元素 把设计师 团队 玩家 有效 场景 体验 游戏等全部串了起来

  可以说是非常好的一部通识作品

  也给了不少实例 比如作者的卡通城 再比如作者的海盗 再比如作者的海盗…

  稍嫌美中不足的是给玩家思考的空间较少 也没有什么大的实例、知名设计师访谈

  更让人不满的是翻译的随便程度

  格式前后不一致 前面的译者注在页脚 后面的译者注直接加个括号放在原文后面了 再往后面居然译者注连括号都不加了

  译名也不一样 一个叫做乐趣的透镜还是什么透镜?后面的正文引用这个透镜的时候名字是不一样的

  错字原来就举例了

  还有错格式的问题 因为没有英文版不好对照

  希望有的帮忙看下

  跨媒体世界这一章最后 “它们都和探索有关” 是不是个小标题?

  还有忘了哪一章 小标题居然和前面的格式不同 难道译者标题是自己手动加粗加黑的?

  推荐等第二版修正勘误或者直接英文版!

  ………………………………………………………………………………………………

  7.,11

  前面很让人喜欢 写的也很好

  第五章开始出现错字和错误断句,有些章节更是前一段和后一段直接脱节,让人不爽 审校看了两遍没发现这些问题吗? 可惜没有英文版 不知道有没有意思上的误译

  举点第五章和第六章的错误:

  55 设计飞碟得分 “设计”应该是射击吧

  56 你地飞船是 “地” 的吧

  57 在《外星人入侵者》的街机筐体上,有一个引人注目的招贴画 《外星人入侵者》为什么没有原名 space invader? “筐体”是什么? 一“个”画? “招贴画”找不到更容易理解的词吗?

  63 我们确实努力采用了各种方法 “确实努力”,有人听过这种用法吗。。。

  66 相反的,它只是基于一个陈述,我能够用一些像“爱情比生命更重要,比死亡更伟大的”这样的短语 这是“短语”?再读读这一句,这不是病句?

  脱节的:

  44 举了游戏设计梦工厂里关于游戏的定义后作者引用了这个定义里的“吸引玩家”这个要素,但是这个定义里有“吸引玩家”甚至是稍微类似的词吗?

  当然 绝大部分质量还是不错的 值得买 但尽量还是等等印刷的第二版吧

  内容还是很可以了 希望后印的版本能解决那些问题

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 游戏设计艺术(第2版)读后感1000字的相关文章

┃ 每日推荐