《博尔赫斯小说集》是一本由[阿根廷] 博尔赫斯著作,浙江文艺出版社出版的平装图书,本书定价:26.00元,页数:373,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《博尔赫斯小说集》精选点评:
●我们是在什么地方?你认为上帝会创造一个不是天堂地方?你认为堕落并不是指我们对自己已经在的天堂的无知?全世界找不出另一个只有一面的东西了。据说他考试时从不提问,而是让学生自己找个题目,自由发挥。我们一点没有变,我想道。总是引用书上的典故。逐渐失明并不是悲惨的事情。那像是夏季天黑得很慢。雨果那星球鳞片闪闪的躯体形成蜿蜒的宇宙之蛇。是文学民族灵魂的迷宫?to cleave,别害怕,朋友;娘儿们生孩子比这更遭罪。想象力一般的他们,从而不受恐惧和怜悯的支配。因为遗忘和记忆都富有创造性,在黑暗中运行的历史将在黑暗中结束。破坏之中含有一种神秘的快感。地老天荒的爱情在幽暗中荡漾,我第一次也是最后一次占有了乌尔里卡肉体的形象。外面等待着我的是另一些梦。我们的语言都将是亵渎。那个诗人念给国王的几个字,陆钓雪知道
●违背常理的合理
●迷宫的尽头是什么。
●镜子的魔术
●其中《布罗迪报告》那个集子最写实,也最无聊……一次不能连看三篇以上,因为它的审美靠的是奇思妙想,语言其实很贫乏。很多篇目总是不厌其烦地交代故事是从哪儿听来的,感觉也不是很有必要。有些书袋掉的位置好像也不太合适……但这个世界上并没有完美的小说,这大概也是小说能够得以继续书写下去的原因。
●这个版本好难抢到,我要一张纸一张纸吃掉
●真挺好看的,贩贩那儿好多好书。
●读卡尔维诺所得的印象是整个的,而博尔赫斯小说却多呈碎片化的状态,甚至很有必要去推敲他的某些精妙语句,这样一来故事的横切面会急剧扩大,我想这是两人的不同点之一。王永年的译笔实在好。
●我一直认为他写的是我的梦。
●美洲文学堪称奇葩啊,出了那么多有趣的作家,难道是地域的关系,环境影响了一个人的创作和表现力?
《博尔赫斯小说集》读后感(一):看不懂
朋友推荐的时候给了相当高的评价,于是兴致勃勃买一本回来看,可是,应该是翻译的太不堪入目了吧,完全云里雾里的不知所云。立此存照
《博尔赫斯小说集》读后感(二):气死我了
我这个丢了西瓜还什么都不捡起来的笨蛋 当时在那个神奇的小书店里,只买了博尔赫斯谈艺论确忽略了这个珍宝 害得自己延迟那么多年才体味到他带给我的深邃博重的颠覆感,哎呀!你这个大Sb!!
《博尔赫斯小说集》读后感(三):遇见另一个自己
1983年8月25日 南方 另一个人 等待
时间 地点 人物 事件
这是我读这本书的选择。
巧合的是,昨晚居然也在梦里看见了自己说话。
这种情况有时发生,昨夜更加觉得奇妙。
《博尔赫斯小说集》读后感(四):时间的可能和荒谬——读博尔赫斯《小径分岔的花园》
时间的迷乱就在于给生活以各种不同的“分岔”,先前还是令你崇敬的、解开先祖迷宫真相的汉学家,旋即竟然成了自己不可告人计划实现的牺牲品,这种荒谬与无情是否是博尔赫斯在小说最后“我的无限悔恨和厌倦”的真正原因。
《博尔赫斯小说集》读后感(五):会讲故事的人
博尔赫斯老爷爷痛痛快快的讲故事,一本正经有板有眼,表情生动吐字清除,干净利落,从来不故弄玄虚。
起因经过手起刀落,喀嚓一声落下了结果。
简洁明了偏偏还妙语连珠。
让作家们羞愤难当,不能自已。