《奥威尔散文集》是一本由[英]乔治·奥威尔著作,华中科技大学出版社出版的精装图书,本书定价:49.80元,页数:2016-5,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《奥威尔散文集》精选点评:
●当你遇到一件事是你不写出来就无法摆脱它的阴影的时候,这就是写作的冲动。大多数人选择压抑这种情绪,只有少数人选择写下来,这些坚持写下来的人成了作家。有几篇简直可以建议全文背诵。
●还是不如小说来的形象和深刻。
●在这本书里读到了奥威尔丰富的人生经历。他做过警察、记者、广播员、流浪汉、书评人、书店店员,不似如今我们的生活千篇一律。 动荡的战争年代赋予奥威尔经历,创造出他的思考空间。他关注政治,批判极权,但最终关怀始终指向底层人民、普罗大众。 奥威尔在本书里表述直白不加修饰,真诚地袒露心声。在表达最严肃的主题时,也不缺乏有趣的调侃和比喻。 那几篇关于作家的文章没有读,因为我没怎么读过他们相应作品;纯粹关于政治和时事的部分读起来有点吃力;翻译得不错,但有些主题决定了文章不好读懂。
●乔治·奥威尔的命运,无疑是跟大英帝国的昔日命运紧密关联——或者说,无论他选择什么立场,他都没有(能够)逃避。只有这样的解释,才能明白从东方殖民地的经历到二战反法西斯,对作家的性命与文章,造成了多大影响。评述马克吐温和反驳托尔斯泰的两篇都很棒,观点鲜明,无比锋利。围绕阅读写作的“好的坏书”、“买书与买烟”、“书评人自白”、“我为什么写作”等都值得再细读。早期的《绞刑》和《猎象记》 则都算是名篇了。
●奥威尔批判的英国,令人向往。
●冷峻的良心
●奥威尔的生活随便写写都很迷人,另外,文学评论很有深度,看起来有些费劲。
●《猎象记》和《矿井之下》写得很有震撼感,后面的文学评论部分我要是在中学时就读过对我的影响一定和现在不一样。而且奥威尔是个好善良好用心体会生活的人啊。
●忘记在哪里看到有人说奥威尔的短文写的很好就找来这本书读,拿起放下最后读完。首先这本书的翻译蛮好的但是开本有点奇怪读起来感觉不舒服。作品本身非常不错,关于狄更斯的以及托尔斯泰对于莎士比亚的《李尔王》为何反对,原来这些观点时曾相识是出自这里的。前面的关于现实的小说尤其是关于在印度以及煤矿工人的描写我都感觉那煤屑要粘在因为矿底因高温而发汗发黏的皮肤上,还有作为作家关于写作关于读书买书书评人的想法都很吸引我也很有趣,通过作者的笔也认识到那个时候的英国医院收容站学校是那么的不理想甚至是吞吃着不幸的人。还有很多的观点在散文中飘散出来那是理性与美文的结合,是那么的令人信服也让人感动作者的价值观。对于反犹主义的洞察也让我惊叹与学习,人们觉得自己不是此所以根本不担心但是要先反观自己的内心作出假设才能更进一步。
●《绞刑》和《猎象记》两篇可以和小说《缅甸岁月》结合起来分析殖民主义,描写工人阶级真实情况的《矿井之下》给人以极大震撼。《我为什么写作》《李尔王,托尔斯泰与弄人》《如此欢乐童年》是之前就读过的经典名篇,自然很好。而最有启发性的应该是写狄更斯的那篇,结合文本指出了其中产阶级叙事视角。
《奥威尔散文集》读后感(一):感想
评论里有人说他是“英国鲁迅”,还有人说他比鲁迅更犀利,带有“含蓄的刻薄”……同意。
奥威尔于我,是很奇特的一类作家——对他的外貌不感兴趣、对他的人生经历不感兴趣,对他没有类似“文学追星”的情节,但他的作品我却一本一本读了下去,也读得下去……
奥威尔追求语言的精确。做为读者,在我还不能讲清楚为什么会被他吸引前,就不妄下结论了。
《奥威尔散文集》读后感(二):多一点点的奥威尔
很久没有迫不及待想要读一本书,《奥威尔散文集》的出现让我再次感受到阅读的“停不下来”。
相信很多小伙伴和我一样因为《1984》知道了奥威尔,没想到的是他的散文却是如此平时。《收容站》、《绞刑》、《矿井之下》《马拉喀什》《北方与南方》,随处可见他对人之苦难的悲悯,很遗憾的是,此时的奥威尔和他所书的狄更斯一样显得很无力。尤其值得一提的是《猎象》,非常喜欢译者细腻的笔触,仿佛他就是那个在英属印度做着言不由衷的政府工作的白人小伙子是我们每一个不由自主表演的普通人。《书店记忆》也是我喜欢的一篇,那种幻想与真实的交融碰撞,那种百态的阅读,让书和书店在我的想象里慢慢模糊变大,阅读本就是非常私人的事情。如果要说哪里还不够好那就是可能囿于自己对《远大前程》的喜欢而将对奥威尔的不认同迁怒于译者本篇文字的生硬。
在了解到这本书是由几个不过二十多岁甚至可以称为少年的小姑娘小伙子翻译的时候,是的,再次吃惊。感谢他们翻译的时候不仅仅是“翻译”奥威尔而是“传达”奥威尔,尤其是《猎象》篇,我想,那一刻他是奥威尔,他敏感温柔,细腻勇敢。
《奥威尔散文集》读后感(三):简短的译后记
《奥威尔散文集》读后感(四):介绍下我家爱豆