《埃及十字架之谜》是一本由埃勒里·奎因著作,内蒙古人民出版社出版的平装图书,本书定价:16.80,页数:290,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《埃及十字架之谜》精选点评:
●译文的水平就不说了,如果看过切斯特顿的《花园血案》、卡尔的《三口棺材》和奎因自己的《X的悲剧》,把以上三部的核心设计综合起来,就能猜个八九不离十。
●当初看的连载,猜到犯人,主要是翻译糟糕。
●无面尸诡计也就那样吧,,今天看来有些名过其实
●【The Egyptian Cross Mystery】
●1932
●坑爹啊!和中国橘子一样坑爹啊!
●太恐怖的推理桥段,估计没人能猜到凶手
●翻译校对都很无语
●别的还行,不喜欢最后让Queen像冷硬派侦探一样上蹿下跳。太不体面了!
●还行吧
《埃及十字架之谜》读后感(一):一粒老鼠屎坏了一本好书
韩长清。。翻译的来伐。。你这个水平也就GOOGLE软件翻译的水平。。一粒老鼠屎坏了一本好书。。。宁愿看台版的。。。 无面尸的经典诡计之一,如果分层次的话,很多作家只会第一层,一些优秀的作家能做到第二层,那QUEEN已经做到第三层了。。
《埃及十字架之谜》读后感(二):我所见过最坑爹的翻译
本书打分这么底,翻译的坑爹有很大原因,两位奎因老爹大概在底下气得直跳脚呢。
简直像翻译软件译出来的,生涩得不忍卒读。一边看一边就在猜想英文原文,反倒觉得看原文可能比看译文更晓畅。真不知这个韩长清是干什么的,英语过四级没有?翻着词典随便找个意思直接装在语法结构里就是翻译了么?校对也不看看,这TM像人话吗?!
《埃及十字架之谜》读后感(三):从没看过这么差的译文
我是个推理迷,看过无数推理小说了,从没一部作品翻译的如此差使我看不下去了,直接跳到结尾去看结局更搞的我一头雾水,译者水平实在是太差了!如果我来翻译的话也不至于如此,简直就是用翻译工具来翻译的,一点血肉情感都没有,冰冰凉,内蒙古人民出版社简直糟塌了版权,强烈要求新星出版社重新翻译,奎因的国名系列不能就这样毁在韩老师手里,不过我很怀疑这是不是韩老师的大作还是他的不争气的学生大作!!!钱可以挣,但有的钱上没有这个金钢钻就不要揽这个磁器活!中国推理迷的悲衰!!!
《埃及十字架之谜》读后感(四):韩老师不给力啊
第46页脚注:“图腾的英文是toten”
翻译有特色就算了,尼玛这连抄书都抄错啊。要是这个单词误导了即将高考的小盆友导致人家差一两分没考上,罪过就大了。。。。
totem
totem
《埃及十字架之谜》读后感(五):其实吧我觉得翻译还好啦....
之前看网友的评论对韩长清的翻译颇有几分忌惮,真的看了书之后感到没想象中的差(除了无力吐槽的鲸鱼鱼子酱),总的来说还好吧。
这本书让我又被凶手坑了一次,真心没想到问题在......咳,那么小的细节上。但看结尾的时候确实令人兴奋,当奎因他们追到凶手的时候,看见他的身份居然是......咳咳,我还是有节操的不剧透了。真是被坑的越狠越爽.....
当时看希腊棺材的时候我太纠结于“挑战读者”,苦思冥想了几天没看结尾,结果还是错了.....但因为想太多也想到过真凶是真凶的可能(只零点几秒钟....每个人都怀疑一遍凶手往往是出其不意的那个什么的.....),导致看结尾失去了一定的趣味性(当然当时还是特别震惊)。这次我经过上次经验(也因为毫无头绪),锁定一个嫌疑人之后没想更多就看了结尾,果然震惊感满满的!当然这只是我个人的习惯,享受着绞尽脑汁推理的诸位可以不用理我....
总而言之这是本不错的书,值得一看~