《黄飞鸿之西域雄狮》是一部由洪金宝执导,李连杰 / 关之琳 / 熊欣欣主演的一部动作 / 历史 / 西部 / 冒险 / 武侠 / 古装类型的电影,特精心从网络上整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。
●各个人物的线索都没拼凑完整,尤其前半部分主打的印第安部落戏份,在后半部分轻易丢掉,既没有尊重印第安人,也让因故意隐瞒这段时光的黄飞鸿显得不够讲情义,对形象产生了损害。徐克式动作场面放到西部一贯硬派写实的场景里,就显得过于轻飘花哨游戏化,过多采用特写快剪也让动作场面显的水很多
●动作戏还是第一流的,黄飞鸿系列的动作戏最惊艳的地方就是将戏曲(一个招式结束后马上zoom in近景,这完全是京戏的节奏)、杂技、武术完美的熔于一炉。
●最喜欢看李连杰的武术动作了,脱俗有力,美。融合西部片的武术电影,有很多西部片的小细节,两种类型风格夹杂着华人海外淘金的历史配合经典黄飞鸿形象还是不错的。
●失忆这个梗永远不会过时,还有威亚又暴露了,不过黄飞鸿一说讲两句大家就睡着了把我笑死了
●武侠与西部片的结合,黄飞鸿系列嫁接好莱坞基因的创新之作,最重要的是,这是最后一部有李连杰的黄飞鸿影片。
《黄飞鸿之西域雄狮》观后感(一):再观武侠
不可否认小时候听到那个旋律心情就会激动,还会比划几下:嘴里还是给小时候物质匮乏的珍贵记忆。
不可否认武侠,武功电影的存在即合理性,不过还是更喜欢李小龙, 这部电影讲了黄飞鸿到外国开药店,被种族歧视,中途又失忆了一段时间,在冷兵器与枪火开始碰撞的处理上我不太喜欢,李连杰开挂了,躲子弹……身体失去重力做一些高难度动作,不过那一袭长袍真的很经典。
虽然电影不错,我还是想吐槽一下片名的英译,电影黄飞鸿的英文片名叫Once Upon a Time in China,反译过来是中国某时代,这回故事发生在美国,肯定不能沿用原英文名,看某评论说竟然是:Once Upon a Time in China and America,实在是不伦不类,就叫Wong Feihong in America(黄飞鸿在美国)不好吗?主创们执意要用这个名字,可见当时第一二三部是多么成功,在国外也是多么地深入人心。
《黄飞鸿之西域雄狮》观后感(三):电影『黄飞鸿之西域雄狮』观随感记
有什么比救人一命更开心呢。救自己一命喽。 这版关之琳普通话配音太别扭了,不如看粤语了。 林肯 在伤者绷带上刻宝芝林印章做宣传 他服装和我们不同,语言不同,肤色(都是黄种人吧)。但他流的血还是红色的。 此地觉不允许中国女人来此 广东十虎,民团总教头,佛山城南大街八号,专医刀伤跌打,赠医施葯,发扬国术精神,长驻候教,儆恶惩奸的宝芝林第二代传人黄飞鸿。 这部给足了阿七戏份,他是来负责搞笑的吧 还有妓女这个?以前没注意。 黄飞鸿情商变高了嘻嘻
七部里稍逊的一部
《黄飞鸿之西域雄狮》观后感(四):这是一个时代的缩影
黄飞鸿不了解广大贫苦大众,没有从根本上思考华人被欺负的原因,也没有解决华人地位低下的境遇。只会谈空话,没有关心华人切身利益,所以不能发动群众,最后只能悻悻离去。不能单单说华工愚昧,只能说封建地主阶级如果不能从根本上解决问题,脱离群众。
第一次看这电影还挺小,那时候只知道武功高,能打赢坏人电影就结束了。长大了才知道所有的事情没有那么简单,看似简单的细节其实包含很多内容。就比如,最后黄说不记得印第安少女的时候,我就觉得他明显是故意说给十三姨听的,讨好女人。看似正直,实则包含心机。
《黄飞鸿之西域雄狮》观后感(五):西部武术片
这部片子如果把武术的段落摘除,就是一部彻头彻尾的美国西部枪战片。但是有了黄飞鸿,枪战片也会变成武术片。这片子里的西部片元素用的很到位,马靴后的齿轮、公牛、印第安人、绞刑、小镇警长和土匪们,以及标准的美国西部小酒馆。我最喜欢的黄飞鸿的徒弟“鬼脚七”在此片里虽然表现的段落不多,但依然性格鲜明,武功路数一看便知是鬼脚七。黄飞鸿失忆的情节设计略显俗套,片子最后的大战如设想般毫无悬念,倒是“黄师傅,您别再讲了”让人不禁感慨国人的愚钝,虽然这只是一种笑料,而电影结尾华工们召妓的设计,亦让人觉得心酸和嘘唏。