文章吧手机版
The Catcher in the Rye读后感精选10篇
日期:2018-02-19 来源:文章吧 阅读:

The Catcher in the Rye读后感精选10篇

  《The Catcher in the Rye》是一本由J. D. Salinger著作,Penguin出版的Paperback图书,本书定价:GBP 5.99,页数:208,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助

  《The Catcher in the Rye》读后感(一):《麦田守望者》“杀人”事件

  梅尔·吉布森与茱莉娅·罗伯茨主演过一部好莱坞电影《连锁阴谋》(Conspiracy Theory),吉布森扮演的主人公是个前特工,也是位精神紧张的的士司机,受到阴谋者的追杀,屡屡逃脱,有次还是他的一个习惯导致他被敌人发现,那就是他有个习惯,每见到一本塞林格所著的《麦田守望者》都要买下,有时还要专门去书店买,他的收藏已有许多,放在居所的书架上和床下。为什么令他着迷的书是《麦田守望者》而不是别的?要想了解编剧如此安排用心,就有必要说起几起与《麦田守望者》有关的杀人事件。

  最早的一起,便是历史上最伟大的摇滚乐队——披头士乐队的主唱约翰·列侬被杀事件。披头士乐队1970年解散后,约翰·列侬开始了单飞生涯(有时与妻子大野洋子合作)。1980年12月8日晚上,在列侬的寓所达科他大厦前面,马克·戴维·查普曼走近他的偶像列侬,当时列侬录音返回,正从豪华轿车里出来。列侬和大野洋子一家就住在这幢位于中央公园西侧西72街的大厦。拿到列侬的签名后,查普曼等着列侬转身走向达科他大厦,这时他掏出一把手枪,用一本《麦田守望者》遮在上面,向20码外的列侬开了5枪,5枪中的4枪打在列侬的背部和左肩处。列侬趔趄着走向大厦入口,倒下,嘴里涌出鲜血。歇斯底里的大野洋子跪在他身边,查普曼却不慌不忙走开,坐在街道边并开始读塞林格的这本小说,刚刚所做的好像对他没影响,他只是坐在那里等警察赶到。后来警方发现,他在他那本《麦田守望者》上的题字为:“霍尔顿·考菲尔德送给霍尔顿·考菲尔德。”这说明查普曼对塞林格创造的这个人物极其认同,实际上,此前不久,他还尝试把自己名字合法地改为霍尔顿·考菲尔德。他的说法是:“这本书是写我的。”

  几周后,查普曼被控杀人罪入狱,并不得保释。后来,查普曼发表了一份正式声明,他用圆珠笔将其写在一页黄色司法用纸上寄去了《纽约时报》。纸条部分内容是这样的:“我希望有一天你们都能读一读《麦田守望者》,我今后的所有努力都是为了这个目标,因为这本非同寻常的书里有许多答案,我真心希望的,是你们在寻找这些答案时,会去读一读《麦田守望者》,谢谢。”

  又过了很久,查普曼接受审讯时,人们得知他之所以杀害列侬,是因为他相信列侬已经变成一个不真诚、卑鄙的伪君子,就像《麦田守望者》书里写到的那些。查普曼辩解道,因为列侬已被商业主义腐蚀,所以他为保护列侬的纯真而射杀了他。甚至在被判决有罪时,查普曼仍认为他的行为十分正当。为证明这一点,在对他的判决聆讯中,他在法庭上大声朗读了塞林格书中著名的“麦田守望者”言论:“我老是想像一大群小孩儿在一大块麦田里玩一种游戏,有几千个,旁边没人——我是说没有岁数大一点儿的——除了我。我会站在一道破悬崖边上——我是说要是他们跑起来不看方向,我就得从哪儿出来抓住他们。我整天就干那种事,就当个麦田里的守望者得了。”

  几年后,在电视节目主持人芭芭拉·沃特斯的采访中,查普曼透露说他去杀列侬之前完成了某种魔教仪式,把自己变成了霍尔顿·考菲尔德,据查普曼所言,霍尔顿的使命就是清除世上的伪君子。“约翰·列侬掉进了一个很深的洞里,”查普曼说,“就在我身体内一个很深的洞里。当时我想的是,杀了他,我就能取得他的名声。”

  2000年以来,查普曼3次申请假释均遭拒绝,在他的假释申请中,他都不再拿《麦田守望者》说事了。

  查普曼枪杀约翰·列侬后不到4个月,1981年3月30日,小约翰·欣克利从等候在华盛顿希尔顿饭店侧门处的人群中迈出,向正走向座车的里根总统打了6枪,3枪打中了里根的随员,第4枪打中总统座车后又反弹打到了里根身体左侧。后来在医院为里根紧急动手术时,发现那颗子弹打穿了里根的身体,距心脏只有一英寸,差一点点就要了他的命。

  几天后,在开始整理关于欣克利的报告时,有关官员发现了欣克利为何要那样干。主要是为了给他追求的影星朱迪·福斯特留下深刻印象,但在罪案现场,警察在欣克利的口袋里发现了一本《麦田守望者》,从它破破烂烂的样子,可以判断欣克利已经读了很多遍。

  发生这两件轰动世界的大案之后,一时间《麦田守望者》及其作者塞林格都成了热门话题。消停了没几年,到1989年,又发生一件与《麦田守望者》有关的杀人事件。这年的7月18日晚上,21岁的女演员丽贝卡·沙伊弗尔去应门,看到站在门口的是罗伯特·约翰·巴多,此人来自图森,21岁,以前当过看门人,有严重的精神病。一段时间以来,巴多一直给这位年轻女演员写信或者送礼物,就像欣克利迷上朱迪·福斯特一样,他甚至到过一次她正拍电视的片场想见她。沙伊弗尔一直对他不理不睬,到那时为止,她总算能躲开他,可是那天晚上却没能躲开。巴多冷静地抽出手枪,二话不说就近距离开枪向她的胸膛开枪。巴多逃离现场时,沙伊弗尔死了。

  第二天,巴多在图森被捕。而在发生凶杀案的那天夜里,警察在现场附近的一条巷子里,发现巴多用以杀害沙伊弗尔的手枪,一件沾血的衬衫,还有本《麦田守望者》。

  这几起案件每每让反对《麦田守望者》的人有了理由,实际上,在一些美国中学图书馆,《麦田守望者》就曾被禁过多次,尽管有不少大、中学也将其规定为必读书。

  但是说到底,稍有理智的人都会认为推测这本书引发杀人冲动实在匪夷所思。问世以来,《麦田守望者》在全球范围销售了一两千万册,虽然这几起杀人事件不幸与这本书扯上干系,但无损于它的价值,我仍持这样的看法:从根本上说,这本书并非宣传激进,这些只是个别事件而己,绝非这本书“教唆”了犯罪,更多人通过阅读这本小说而得到对成长有利教育,这才是最重要的。

  (文中事实资料多来自保罗·亚历山大《塞林格传》)

  《The Catcher in the Rye》读后感(二):Dying in the Sun

  The Catcher in the Rye

  Dying in the Sun

  30岁的我读32岁的Salinger描写16岁的辍学阿飞Holden的内心独白,要说我的心情,it kills me, if u want to know the truth.

  真不知道中文版的译者是如何翻译书中大量出现的sob、damn之类的脏话的,估计要耗费掉不少脑细胞

  此书据说是美国现代俚俗语文学代表作,这本小说完全不是一个故事,也没什么结构,就是主人公大量的内心独白和情绪的肆意宣泄,却能成为多年来的装逼经典,全靠作者对语言的运用纯熟和对青春少年内心的了解。

  Holden的愤懑不满情绪一直压抑到最后小大人phoebe的出现,真让我觉得自己要是有个妹妹该多好,她在床上自说自话时的童趣,最后拖个大箱子出现在主人公面前,要随哥走天涯的那份天真,真是此书不落俗套的点睛之笔。

  一句话,不管你是好学生坏学生,此书值得一读,且只能看原文,否则无法感悟那种内在的情绪波动。

  《The Catcher in the Rye》读后感(三):Awesome

  I was tricked by this novel. As a normal reader, I began to read with great interest and admiration because of its fame. After reading, to tell the truth, I was a little happy not for the plot or anything about the novel itself, just because I finished. That is really a torturing reading experience.

  What does the author want to express? The fucking young man's life or the fucking school or the fucking 16 years old. The author seems to like using the cursing words to show the young man's world. Is that all? Fuck, I can use that, easy, you see.

  oring,Awesome,and nagging like an old woman(man) .

  ever ever tell me you want to see this "classic" novel.

  《The Catcher in the Rye》读后感(四):麦田里的守望者 J.D.salinger

  最近一直在看catcher in the rye,特别关心作者J.D.Salinger。然后就去wiki了一下。

  catcher in the rye 和 the great gatsby,还有the Adventure of Huckleberry Finn并称为最完美的英文小说。holden caufield 和gatsby是SAT 考试中常用的素材

  J.D.Salinger生于1991,卒于2010。父亲富有的犹太商人,不然也不会把他送到私人预备学校,pancy prep的原型。因为他是犹太人,他时常感到不合群。17岁毕业军事学院。他先是去澳大利亚的一个公司,二战后的1938年,他进入了一所宾州的大学,一个学期后退学了(可以看到美国人是多喜欢退学了吧。)后来他在story杂志发表了第一篇小说。他的IQ也不高,算不上天才

  J.D.Salinger到死都没有把catcher in the rye 的电影改编权卖出。他说,一是因为觉得自己死后不会太有钱,所以想把这笔版权费留给老婆女儿当个保险,二十自己不用看着改编成的电影上映。

  1941年Salinger与onna相恋,但是很快分手,1942年Salinger参军加入二战。在此期间遇见hemingway,两人经常相互通信。在此期间,Salinger开始写关于Holden Caufield的戏剧,并且希望自己演主角。服役期间Salinger在情报部门工作,利用流利的法语和西班牙语审问战俘。战争给Salinger留下了心灵创伤。他给new yorker 写稿,但是经常被拒。

  战后,salinger来到德国,和一个叫sylvia的女人结婚。1940年代,他成了佛教徒,短篇小说香蕉鱼的完美一天》,刊登在new yorker上面。从此后开始受批评注意

  1940年代,J.D.Salinger想过出售一些短篇小说的电影改编权,但改遍的电影都很不成功。所以他不再出售改编权。

  1950年代,J.D.Salinger写出来了非常有名的catcher in the rye。一经出版就很畅销。

  alinger有种乱信教的毛病,他信的教里面居然有一个和阿汤哥一样,名字叫做基督科学教,他结过三次婚。

  catcher in the rye 是一本great book,holden caufield 也是一个了不起形象,倒不是说他做过什么了不起的事情,或者是有什么过人之处,但是他真实,不向不合理的事情妥协。holden也应该是一个健壮的少年,不然他不能打那么多的架。holden也是一个cynical的人,把所有别人的行为都看成是hypocritic。此书描写了holden的不合群和叛逆,可以说是青少年成长的教科书。

  有人认为holden在此书的末尾毫无成熟的迹象。但是我觉得他是因为妹妹的天真无辜留了下来,表明他对社会的明天有了一定的信心,对人也有了一定的信心。而且,他也开始思念他的老同学了。

  说句狗腿扯到狼身上的题外话,holden其实和贾宝玉有相似之处,都是富裕家庭的叛逆孩子,都同情女人,都觉得那些社会上的主流,或者成功人士,假。但是,贾宝玉最终是投入到虚无主义的洪流之中去了吧。

  《The Catcher in the Rye》读后感(五):你还愿意吗?

  他说他一生的夙愿是做个麦田里的守望者。看着一大群孩子在麦田里做游戏,要是哪个孩子朝着悬崖跑来,他就把他捉住…

  他想捉住的是儿童世界那份纯真,不让那些美好消逝,其实是纯真的守护者…

  他的老师说,不成熟的男人会为了一项事业英勇献身,而成熟的男人则会为了一项事业卑微的活着…

  当他长大了,走过那段青春叛逆期,还会继续愿意做麦田的守望者吗,还是一步步迈向成人世界的真实,就像老师说的那样?

  你还愿意做麦田里的守望者吗?

  《The Catcher in the Rye》读后感(六):用什么语言骂人是关键

  中学的时候就看这本书的中文版,可是当时觉得这本书怪怪的,也没坚持看下去。最近终于买了美语原版,看了个开头,忽然恍然大悟,原来用什么语骂人是关键。

  alinger这本书破天荒的地方是在于它是第一本以美国高中生式口吻写出来的小说,中间夹杂了无数four-letter word。我看中文版的时候就常常在猜原文究竟是什么。翻译版的矫情之处--虽然不是翻译先生/女士的错--在于把美国人随口说出来、耳熟能详的脏话变成了中文的国骂。可是明明中国人说话时并不以这样的方式夹杂国骂,美国人更不会以中国的国骂来骂人,于是翻译版就成了四不像。当我看美语原版时,脑海中马上浮现美国电影中那些左一个fuckin'右一个holy crab的高中生,感觉就像看电影一般生动,还没试过看书看得这么有画面的。

  换到中文里面,道理也很简单。大概大家都会觉得,普通话里面的脏话无论如何比不上自己方言里面的脏话那么生动、那么幽默、那么有内涵、那么酣畅淋漓。一样的道理,所以看原版吧。

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ The Catcher in the Rye读后感精选10篇的相关文章

┃ 每日推荐