●如果我们所有人都在演戏,那世上就再无灵魂伴侣一说,因为我们并没有真正的灵魂。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●Love makes you want to be a better man—right, right. But maybe love, real love, also gives you permission to just be the man you are.
爱让你想成为一个更好的人——确实是这样。但也许,爱,真正的爱,也会允许你只是做你自己。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●人们告诉我,爱应该是无条件的,每个人都说,这是黄金守则。但如果爱真的毫无界限、毫无约束、毫无条件,那怎么会有人努力去做正确的事呢?如果我心知无论如何别人都会爱我,那又何来挑战呢?我应该去爱尼克,尽管他缺点重重,而尼克也应该爱我,尽管我满身怪癖。但是很明显,我们双方都没有这么做,因此我认定大家都大错特错,爱应该有着诸多的条件和限制,爱需要双方无时无刻保持完美状态。无条件的爱是一种散漫无纪的爱,正如大家眼见的那样,散漫无纪的爱是一场灾难。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●So I knew I am right not to settle, but it doesn’t make me feel better as my friends pair off and I stay home on Friday night with a bottle of wine and make myself an extravagant meal and tell myself, this is perfect, as if I’m the one dating me. ----吉莉安·弗琳《控制》
●“我为你难过。”尼克说,艾米问:“为什么?”“因为每天早上你都必须醒来扮作你这副模样。” ----吉莉安·弗琳《控制》
●You do realize that if you actually dated her, saw her on a regular basis, lived with her, that she would find some fault with you, right? That she would find some things about you that drove her crazy. That she’d make demands of you that you wouldn’t like. That she’d get angry at you? ----吉莉安·弗琳《控制》
●我躲回家哭了一会儿。我马上就要满三十二岁了,这个年纪还不算老,尤其是在纽约,但问题是……我已经许多年没有对人动过真心了,因此,我怎么能遇到我爱的人,更别说爱到嫁给他的地步?我厌倦了不知良人是谁的日子,也厌倦了不知是否会得遇良人的日子。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●你是个温暖的人,你是我的太阳。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●爱情是这世上难以言尽的无常,它有着诸般化身:爱情交织着谎言,交织着怨恨,甚至交织着谋杀;盛放的爱逃不开恨,它是一朵娇艳欲滴的玫瑰,散发出一抹幽幽的血腥。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●The truly frightening flaw in humanity is our capacity for cruelty - we all have it.
人性中真正可怕的弱点是人会变得残忍——你我都会。 ----吉莉安·弗琳《暗处》
●当你终于向自己的知己爱人袒露出真实的自我时,对方却并不喜欢你的真面目,你能想象那种处境吗?说来说去,由爱生恨便是从那时候露出了端倪,对此我曾经想了又想,我认定那就是一切的开端。 ----吉莉安·弗琳《控制》
●在当今的年代,做一个人极其不易,做一个有血有肉的人,而不是东拼西凑地糅合起一些人格特质,仿佛从没完没了的自动售货机里挑选出种种个性。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●我的脑海中满是尼克的身影,仿佛装了一窝嗡嗡乱叫的蜂群,它们一直哼着“尼克尼克尼克”,而当我想象他脑海中的一幕,我却听到自己的名字好似羞答答的一声脆响,一天只会响起一两声,随后便会飞快地销声匿迹。我只不过希望他能多想想我,恰似我想他那么多。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●你讲的笑话被会错了意,你的妙语连珠也无人回应。要不然的话,他也许明白过来你讲了一句俏皮话,但却不确定该怎么应付,只等稍后将它轻描淡写地处理掉。你又花了一个小时试图找到对方的心,认出对方的真容,你喝得有点儿过火,也努力得有点儿过火。后来你回家躺到冰冷的床上,心里想着“其实也还不坏”,于是到了最后,你的人生变成了一长串“也还不坏”。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》
●爱情让我变成了肥婆!柔情蜜意让我的嗓子哑了几分!一腔忠心让我的身材肥了一圈!我变成了一只开开心心、忙忙碌碌的蜜蜂,双宿双飞让我浑身上下带着一股子劲儿。我在他的周围忙碌,管东管西地打发一些鸡毛蒜皮的小事。我已经变成了一种奇怪的事物:一名妻子。 ----吉莉安·弗琳《消失的爱人》