●他觉得他现在知道了没有季节的时间,没有阳光的热度,没有得到救赎的人是什么样子。 ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●他看到,自己的灵魂是由事实和谎言交织而成的一张蜘蛛网,对他根本就不重要,但不管他以何种观点来看,它似乎又都是必需的。 ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●顿了一会儿,他抬起头,举臂高呼:“你们仔细听好我要说的话!只有一条河,这条河就是生命之河,是耶稣的血汇成的。你们要把你们的痛苦抛到这条河里去,抛到信仰之河,生命之河,爱之河,耶稣的血汇成的红河里去,你们这些人啊!” ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●“'如果我真的忏悔,那我就成了牧师,'约翰逊说,'如果你真的打算忏悔的话,不做得彻底就一点意义也没有。'” ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●“'我撒谎、偷东西,是因为我擅长做这些事情。这和我的脚没有一点关系!瘸子应该先进去!瘸子将聚集在一起。当我准备好被拯救了,耶稣会拯救我,不是你这个发出恶臭的无神论者、说谎者,不是你这个…” ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●“她根据自己幻想出来的那个世界的规则生活,他从未看见她踏足过外面。那个世界的规则就是,在她首先把许多事情弄得一团糟糕因而创造了必要条件之后,她要为他牺牲。如果说他已经接受了她的牺牲,那只是因为她缺乏远见,已经使牺牲成为了必然。” ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●“笑从来不会给任何人带来伤害。”特平太太说,“只会让你觉得浑身更舒服。” ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●好像她失去了自己的生命,续而有奇迹般地在他身体里发现了。 ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●“如果你们不是为耶稣而来,你们就不是为我而来。也许你们不是为耶稣而来,你们只是想来看看能不能把你们的痛苦抛在水里。你们不可能把痛苦抛在水里,”他说,“我从没跟任何人说过这种话。”他停住了,低头去看自己的膝盖。 ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●小鹿。它全然安静,颤抖着,
眼睛紧闭,或许睡熟。我倾身闻它:
几乎没有一丝气味。她舔去讨厌的
出生气味的蛛丝马迹。你记得吗
这个来自阿克那里翁①的片段?——背景,
当然,可能是性爱:“……她轻柔地,
像一只未断奶的小鹿被它长着鹿角的妈妈
在森林里独自丢开,脆弱,心惊胆战。”
这是一首诗——你会喜欢这一细节——发现
于1956 年,一座正在检查的开罗博物馆
在包裹着一个雌性木乃伊的纸草中。
我记得那时在波特兰②一个女人
问你是不是弗兰纳里·奥康纳③的读者。
你抱歉地退缩了,摇摇头,
并且说,”你知道,我不赞成小说。”
我认为你没有同意,在这个相同的感觉中,
藉由生活,从不在事物的框架中接受 ----罗伯特·哈斯《写给在克拉科夫的切·米沃什》
●她不知道儿子是从哪儿沾上这种气质的,因为他的父亲集律师、商人、农场主和政治家等多重身份于一身,无疑是个脚踏实地的人,而她从来也都是个脚踏实地的人。丈夫死后,她想尽一切办法把他们送进了大学乃至更高的学府,但她现在明白了,受的教育越多,他们能做的事情就越少。他们的父亲在只有一间教室的学校里读到八年级,但他什么都会做。 ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●我还想做一票, 就你跟我 , 一劳永逸
好吧 看看你得本事,奥康纳
●事不关己,刺探,拒斥,她用这三种表情来应对一切世事。 ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●“难民,”他说,“哦,真怪。什么意思啊?”
“意思是他们没待在出生地,又没地方可去----就好像你从这里跑出去,又没人要你。” ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●你有心灵伴侣吗?
我有…?
说清楚点。
能够和你匹敌的人。
我有查克。
不是,查克是你的家人,我讲的是触动你心灵的人。
我有…
谁?
有很多。
说出来。
莎士比亚、尼采、福斯特、奥康纳、康德、洛克…… ----格斯·范·桑特《心灵捕手》
●你必须先有某些东西,才能明白某些事情。 ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●愤怒在他庞大的身体里不祥而迅速地默默聚集,就像一群正在糜集的暴徒。 ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》
●我们都是被诅咒的,但我们当中有些人摘下了遮眼布,发现并没有什么可看的。这就是一种救赎。 ----弗兰纳里·奥康纳《好人难寻》
●一种怪异的不安已扎根于他的心里,就像一个盲人男孩被轻轻地推向了一个新的方向,他自己不知道自己的目的地已经改变。 ----弗兰纳里·奥康纳《上升的一切必将汇合》