《火车上的男人》是一部由帕特里斯·勒孔特执导,让·雷谢夫 / Johnny Hallyday / Jean-François Stévenin主演的一部犯罪 / 剧情 / 惊悚类型的电影,文章吧小编精心整理的一些观众的观后感,希望对大家能有帮助。
《火车上的男人》观后感(一):《火车上的男人》
剧情比较简单,讲了两个男人,一个有着冒险梦的退休老师,一个流浪的抢劫犯,在一个小镇相遇,交谈中,发现他们是多么渴望彼此的生活,退休老师希望冒险,希望有一种刺激的生活方式,而抢劫犯却厌倦了这种居无定所毫无安全感的流浪生活。在小镇中,他们相处了3天,3天后,退休老师要进行一个生死相关的手术,而抢劫犯也在策划着一场银行抢劫,电影的最后,退休老师死在了手术台上,而抢劫犯却因为同伙的出卖,死在了警察的枪下····影片的结尾很妙,在拍摄了两人即将断气的画面后,镜头一转,画面中,抢劫犯出狱后接过退休老师的门钥匙,终于过上了安静平稳的生活,而退休老师也终于踏上了他的流浪之旅,坐上了每天一趟的火车远离小镇,只是,这些美好的画面都是两个临终之人的想象·····
《火车上的男人》观后感(二):两个男人的浪漫
两个男人间的浪漫,你以为我在说《断背山》?不,我要说的浪漫确实是两个男人对彼此的向往,但却和爱情无关。你以为我在说的是《速度与激情》?也不是,我要说的电影里的两个老男人并不是让人血脉喷张的肌肉男,也没有枪林弹雨携手闯天涯的传奇旅程。他们的浪漫始于一见如故的相遇,流淌于短短几日朝夕相处的细枝末节,是冷硬与温润的化学反应。在这个简单宁静的法国小镇,冬日的寒风无声无息吹动两人生命的末梢,他们交谈或沉默着触摸对方的沧桑过往就好像品尝过了自己未曾涉足却一直艳羡的人生一般,嗅其香如知其味。
说是两个男人的浪漫也许过于温和,更多人愿意解读为两个男人的围城。他们一个健壮利落、一个温文尔雅;一个颠沛流离、一个一尘不变;一个沉默寡言、一个絮絮叨叨;一个饮着烈酒擦拭枪械、一个奏着舒曼吟诵诗歌,他们的世界是墙的两边,各自遥望对方那片不一样的天空却又犹豫不前,一转眼已是匆匆大半生。流浪的人想要有归属,安分的人想要去冒险,何其有幸他们遇见彼此,就仿佛看见于脑海中构划了千百遍的想要成为的另一个自己。他们的交流也十分有趣,马斯奎特总会没完没了分享自己的故事并想了解更多有关米恩的不愿提及的过去,而米恩则更乐于静静感受此生难得能在马斯奎特处寻得的家的宁谧,这二人的契合度犹如相知多年的老伙伴。然而时光如蚕,丝丝绕绕缚住驻足原地太久的人们,圈住米恩穿上拖鞋时不自在的脚步,也缠住马斯奎特打靶时生疏的准头,尽管不喜欢,但他们已无法逃开原本的生活轨迹。
其实电影本身不难发现很多处宿命论的影子,比如无数次想放弃这单案子的米恩最终还是被说服入伙,比如总想要热血一次大干一架的马斯奎特因为做了一辈子好教师根本没人想和他掐,还比如星期五晚上米恩的同伙开着偷来的车与马斯奎特的手术医生的座驾迎面而过,一黑一白,方向相反,暗示着尾声处两人交错后互换重启的“人生”。然而宿命本身也并非不可挣脱,如果米恩接受了马斯奎特的借款远在他乡,或许可以找到一个稳定的栖身之所;如果米恩没有说谎,而是直接乘坐周六的头班列车,那结局一定不会是被惨遭出卖横死街头。是宿命成就电影,挣扎却可以造就人生。
电影海报把两个男人隔离成的两个区域,和煦与冷冽互不交融,和电影镜头的调色如出一辙。《火车上的男人》的镜头调色很有意思,一共两个色调,却是截然相反的对比色,冷蓝的色调专属于米恩的个人场景和活动区域,暖棕色调则专属于马斯奎特,直至两人生理生命的结束都是如此。冷色调衬托感情寡淡手段极端的惯犯劫匪,暖色调渲染有人情味对自己不太自信的诗文教师。而当两个男人以灵魂形式出现并暗示从此交换人生的时候,色调也跟着一道置换,列车出站后的旅程一切冷暖自知,与此同时,斜阳懒懒地将余辉送进书房,伴随着烟草燃烧时淡淡散开的薄雾。
火车上的男人既是指前一世的米恩,也是指后一世的马斯奎特,他们是行走于世间的旅人,也是彼此最熟悉的陌路人。所有漂泊的人生都梦想着平静、童年、杜鹃花,正如所有平静的人生都幻想伏特加、乐队和醉生梦死。他们同样喜欢超现实主义诗人路易·阿拉贡,也是因为寄希望于更顺从本我而非宿命的后一世,这是属于这两个男人的浪漫:
在新桥上我遇到
远处渺茫的歌声
来自随意停泊的小船
抑或撒玛利亚地铁站
在新桥上我遇到
一无所有的流浪汉
还有众人的避让
在新桥上我遇到
自己旧日的影像
那双只为哭泣的泪眼
那只只为咒骂的口腔
在新桥上我遇到
伸手乞讨是他唯一生路
在新桥上我遇到
灰飞烟灭的消亡
一如我的最初
一如我的最真过往
在新桥上我遇到
这饱受惊恐的孩子
是令我心悸的鬼魂惶惶
在新桥上我遇到
在祈求怜悯的世界
在新桥上我遇到
凛冽寒风中的双唇
念叨着半醉半醒的诗文
在新桥上我遇到
浅薄的街头卖艺人
凝固在小船喧嚣的汽笛上
在新桥上我遇到
抵押灵魂的赌徒
好似误入歧途的信鸽
盘旋在圣母院的双塔之中
在新桥上我遇到
金色旭日初升
消失在浪漫黄昏
在新桥上我遇到
还是那个贫困潦倒的我
他在塞纳河上指点
远处阳光的斑驳余辉
在新桥上我遇到
好似化妆舞会的一幕
在新桥上我遇到
自己的双倍无知和轻信
这样的漫长岁月里
在自身阴影里的徘徊退后
在新桥上我遇到
坐在销蚀的石阶上
曾经照亮的梦想
在迷茫中我遇到
哦 我那千疮百孔的过往
在新桥上
(本诗由鱼子酱翻译http://blog.sina.com.cn/s/blog_657f19ad0100ndav.html)
《火车上的男人》观后感(三):这些年你从未说出
勒孔特在耳边说,这些年你一直没有对自己说实话,在这间充满回忆的房子里,你把童年的游戏塞进衣橱的角落,都落满了尘土,却还要弹奏起舒曼的音乐,轻缓地诉说着你的失败。
孤独的守夜人,外省的鳏夫,两个世纪前的女人在你青春的心里掀起过的躁动和激情,最终没有留下一点让你出走的痕迹。不想用性格的悲剧来埋葬你,在更深的黑夜里,你也许没能让自己安然地入睡,从而错过了一场欢快活泼的梦。从此你变成了一个和梦没有关系的老人,面包店老板娘的“还要别的吗”都会让你感到痛苦,因为,那是在逼迫,而你从来没有选择的能力。象个羞耻的玩笑,卫生间里的Double物品,在为自己准备,而你却从没有跨过的可能。
一根滚烫的枪管,给你的生命带来了最后一点想象。抢劫银行,打暴别人的脑袋,这些是否逾越了法律和道德的底线暂且不去评说,我们看到的是你的房间,你摞满书籍的书橱,还有可以闻见回忆发黄陈旧的气味,所以我们原谅你的这些想象,它们看上去不但没有把你带出这个外省的小镇,反而在更加紧迫地昭示着你腐败和无能。
还好,这只是你最后的3天,一切都富有戏剧的表现力。在这样的三天里,幽默从你的身体里萌芽并开出了你意想不到的美丽花朵,热烈而蓬勃,一反以前平静和羞怯,带着那么一点决绝的,死而后快的决心。
“这就是我的生活!只有我能带着枪走进酒吧,年轻的小伙子只能对我俯首听命……哦,对了,还有巴黎,再也没有穷酸难堪的11场电影的事儿了,因为我抢劫了那家40年来我一直存钱取钱的银行,我现在有了许多钱……”
这就是你一直以来从未说出的?好吧,童年的游戏终于堂皇地走到了房子的中间,被照得亮晃晃的。自从你的妹妹嫁给那个笨蛋以后,那些游戏就一直被埋进了旮旯里,没有人去为它们正名。不知道是不是你已经预见了死亡的来临,要在这样的时刻,把自己打扮成一个界于囚徒和足球明星之间的人。发型代表了某种启示,还是某种为时已晚的悔恨?
不管怎么样吧,在你被白布覆盖全身的时候,我们愿你安息!
(你的:帕特利斯.勒孔特 致)
《火车上的男人》观后感(四):重生
记得第二天要考试,被外公吼着去睡觉,很遗憾没有看完这部片子。后来每次淘碟都不忘问有没有这部片子卖,可就是没买到~~
然而其中的两个场景依然历历在目,触动心弦:米恩在老教授家试穿拖鞋可怎么都穿不惯;老教授试图为自己的生活找些刺激,在小酒馆里想和一小混混单挑,可悲的是小混混认出这是过去教自己诗歌的老师急忙必恭必敬地与老教授叙旧。米恩与老教授生活在两种矛盾的状态下,就如平行线本来永远无法相交,但他们又有相同之处——再自己的生活圈内逐渐麻木:米恩在腥风血雨中麻木,看惯了流血死亡,等待宿命的审判;老教授的激情则在岁月中逐渐侵蚀殆尽,在循规蹈矩中麻木。两人的相遇正好给了彼此逃离长久生活轨迹的契机。
在网上看到了结局介绍,一个理想的结局,两颗麻木的心终会被唤醒吧。犹如一次新生,两人圆梦。the man on the train_The end.
《火车上的男人》观后感(五):走着走着就穿了
什么都得趁热乎。看的时候虽然有人捣乱,但还算投入认真,被里面的音乐啊,对话,表情啊,一波一波的主动被动的冲击着。
退休老师在教孩子诗歌的时候,提到小心温柔的力量,悍匪说,为什么?我这么的向往温柔,你却如此对它菲薄?退休教师说他生错了年代,否则会像祖先一样撼动江湖,丰功伟绩。悍匪晕晕沉沉,无比隐忍着听他唠叨想去房里歇着睡上一觉。那古老的华丽泛着旧时光的建筑,那些斑驳的印记着岁月流逝的墙体,退休教师也愿意讲述它们的辉煌,却对作为一个平淡安享的继承者有些不甘。“你听吧,你多听听,我多说说,我只能说说,你听着也不是坏事。”
退休教师理想浪漫爆棚,坚持于一些得不到的美好,等待漫长也是一项事业,只是事业完成,另一个事业就需要被建造起来,勇于实现。
悍匪累了,悍匪的火车累了,悍匪的阿司匹林累了,悍匪的皮衣累了,悍匪的夜色,陌生的城市,少言寡语,都累得像深夜只需一张温床却无处可去,悍匪的厄运累了,但是对于自己的厄运结束,开启他人的事业之事,也许顺其自然就是好运了吧?
旁边的人问我:这片啊,你看懂了吗?
我说,多简单啊,我这么笨也能看明白啊。
其实这片是很简单,一句话概括:两个人彼此向往对方的身份和生活环境相遇了,在同一屋檐下生活了一阵子,在快要死去的时候活了下来,而后彼此交换了身份,开始各自的生活。
从海报上看,一个从暖色走向冷色,一个相反,两人相遇后相离,穿越的是人物,背景没变。多直白啊!
但就像这么简单的故事我偏要写多一点,这么简单的故事也要表达得长久一点。为什呢?我写是为了完成任务,也是在思考,得出一些结论。电影是为了表达一个整体,通过一些细节,一点点的占据你的思考。
从结局看,在没有经历死亡之前,无论他们人到晚年疲于生活还是习惯于感叹现状,都没有改变生活。缺少契机,缺少无谓,缺少勇气。虽然死亡之事让两人转变有些俗气,但还有什么比如此更合适呢?从前的你死了,给你一次新生,还要如此吗?看来全世界的人种中,都会有认命这种习惯啊~哈哈!
《火车上的男人》观后感(六):男人秀
一个大盗来到小镇,准备大干一票。小镇的另一个男人终生教书育人过着平淡无奇的生活。他们碰上了。大盗问他一首诗的后半段,教师央杀手教他用真枪。
平静的认为持枪是一种刺激;而持枪的却羡慕平静生活的安全。
我们往悲观的讲,是每个人对自己的身份都不满意。最后的蒙太奇里,他们交换了角色。往乐观的讲,他们都在对方的人生里找到了此生无法拥有的他类快意。
进入59届嘎纳电影节正式竞赛单元的电影《火车上的男人》。
虽然结局他们都送了命,一个遭遇手术刀,一个遭遇警方子弹。但是在整个电影过程中,男人的平常和不平常,都得到了极致表现。
平淡的吟诗作赋,玩命的坚定刚毅,都让女人们在屏幕前唏嘘不已。
现实生活不是这样的,我们总认为前者胸无大志,后者没有安全感。
里面最大的看点在于约翰尼·哈卢德与让·洛切夫的大量对手戏中,都做到了即展示自己又没有抢了对方的风光,我想这样的对手戏才真正的值得观赏。
还有一部,是事隔一年后的嘎纳参赛片《火柴男人》。也是一部非常秀男人的作品。尼古拉斯凯奇演技自《改编剧本》以来仍然稳定在最高峰。
演一个诈骗犯,和同伙一起到处设局行骗。但是又患有严重的强迫症,洁癖,心神不宁一触即发,这一点上又争取到观众的同情分。最后10分钟,突然大转折的一场戏,全剧颠覆——他从头至尾都沦陷在一个骗局中,诱饵是亲情,一场模拟的亲情。
看到这里,他一切的作恶都被忽略,他不过是想做一个父亲啊,却招致同伙如此毒手。
这样的男人再坏也坏不到哪里去。
最后他去卖地毯了,我终于舒了一口气。好莱坞的规则是绝不让观众愤愤不平的离开电影院。
朋友圈里一直都讨厌一个人,才华横溢,但是酒品不好且到处沾花惹草。有一次,有人见他泡酒吧,临走要打包剩下的牛肉,说是要回去喂狗。于是对他的看法改观,因为有人说过同样的话:这样的男人再坏也坏不到哪里去了。
有动物爱心的男人,懂亲情的男人,是值得尊敬值得秀的。
《火车上的男人》观后感(七):无题
在我见到的新桥上
传来这首久远的歌
那里有一条没有停稳的小船或者一列地铁
在我见到的新桥上没有狗
没有乞丐没有标语牌
绝望的人真可悲
对绝望者同情的人群
却又远离他们而去
在我见到的新桥上
坐在破损的石头上
那里有我低声吟诵的结尾曲
那里有带给我光明的梦想
喜欢从头到尾缓缓流淌的音乐,享受火车与铁轨碰撞时的铿铿锵锵...清灰的画面让人安静,让人沉浸.电影的好,大家都说尽,各人有各人不同的感受,生活是一列缓缓前行的列车,你永远不知道下一站将会停在哪里.然而陌生的,也便是熟悉的;熟悉的,常常仍然很陌生.
《火车上的男人》观后感(八):只有一次的生活
一列火车带给小镇一个银行抢劫犯
他寄居在一个退休教授的大房子里
强盗和教授居然成为朋友,他们无话不谈
奔波不定的强盗,羡慕教授安定富裕的生活
规规矩矩的教授,却渴望刺激的漂泊生活,梦想抢一次银行,当一回英雄
一个星期6
是教授动手术的日子
是强盗抢银行的日子
教授对强盗说,如果不是要动手术的话,我一定能帮上忙
教授去了医院,强盗去了银行
……
手术失败了。与此同时,强盗也被同伙出卖,被警察击中
两个好朋友在弥留之际,做了同一个梦,梦见了他们交换了彼此的生活:
强盗住在大房子里,悠闲地弹钢琴
教授上了一列火车,从此去流浪,开始新的生活
也许任何人都不会满意自己生活
可是生活毕竟是命运的馈赠,每个人获得不同,代价也不同
教授怎么能体会强盗生活的艰难和危险
强盗也不能体会书斋生活的孤独和空虚
也许,我们内心的不满、苛求和希望只有在弥留的梦中才能实现
《火车上的男人》观后感(九):很有深度的电影
是在CCTV-6断断续续地看的,先是被台词吸引,继而被约翰尼·哈雷蒂迷住,没想到让·罗什福尔又提及了舒曼。
记得那晚邂逅这部电影时就是这样的情形,碍于大众的审美取向,没看下去。准备第二天再看,却误过去了,拾了一点儿片断,反正是不完整,有些沮丧。
就是这些零碎的片断,让我咀嚼不已。约翰尼·哈雷蒂扮演的劫匪很优雅又懂艺术,让我心生好感(和对布鲁斯威利斯扮演的劫匪所具有的幽默感的好感不同);让·罗什福尔这个老师又是那么有诗意,二人又都对对方的生活持向往之情,他们在餐桌上的“论道”又是那么理智热情和智慧!真应了鲁迅那句著名的“在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣树,另一株也是枣树。”
看到最后,我禁不住想,如果他们真的互换了生活会怎样,我一直替他们造梦似的结构着。现在终于明白:那是不可能的,因为那是他们的生活。而且,他们也没有勇气那样做,因为——生活已造就。
我们,也如此吗?
《火车上的男人》观后感(十):这部影片的字幕
1
00:00:39,113 --> 00:00:42,300
【陌路人】
2
00:00:39,112 --> 00:00:42,301
(火车上的男人)
3
00:00:42,572 --> 00:00:46,302
制作人:小妖儿 qq:258815709
4
00:00:48,582 --> 00:00:49,662
时间轴校对:小妖儿
5
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
硝酸甘油没有啦?
6
00:04:25,201 --> 00:04:27,001
很抱歉,卖完了
7
00:04:27,202 --> 00:04:29,002
阿司匹林
8
00:04:29,203 --> 00:04:30,003
什么时候能有?
9
00:04:30,524 --> 00:04:32,004
明天
10
00:04:35,515 --> 00:04:38,505
好吧,那我明天再来
11
00:04:39,506 --> 00:04:42,506
我走了,再见
12
00:04:58,577 --> 00:05:00,917
倒霉,给我的是泡藤片
13
00:05:00,918 --> 00:05:02,918
那得需要水
14
00:05:04,999 --> 00:05:07,549
我住的不远,别客气
15
00:05:26,740 --> 00:05:29,550
这个城镇不太热闹
16
00:05:36,551 --> 00:05:38,551
呵,到了
17
00:05:40,552 --> 00:05:41,552
不锁门?
18
00:05:41,553 --> 00:05:43,193
常事
19
00:05:43,404 --> 00:05:44,704
我把钥匙丢了
20
00:05:54,385 --> 00:05:55,825
这个门的钥匙也丢了
21
00:06:00,376 --> 00:06:01,826
不过有备用的
22
00:06:13,446 --> 00:06:14,826
很古老啊
23
00:06:15,307 --> 00:06:20,937
你很懂行,我喜欢日本风格的
24
00:06:21,088 --> 00:06:22,828
比如纸屏风,饭碗, 禅宗
25
00:06:38,307 --> 00:06:39,927
这样不错
26
00:06:40,168 --> 00:06:43,668
你是说这一切你也喜欢么?
27
00:06:43,809 --> 00:06:43,989
是的
28
00:06:44,020 --> 00:06:44,990
那是为什么?
29
00:06:45,091 --> 00:06:46,531
不知道,这里面有过去
30
00:06:46,532 --> 00:06:48,532
也有烦恼
31
00:06:49,119 --> 00:06:53,419
说到烦恼,我冒昧的介绍一下
32
00:06:54,420 --> 00:06:55,580
我的第一次爱情
33
00:06:58,271 --> 00:07:03,581
您知道在这个两个世纪前的年轻姑娘的画前
34
00:07:03,772 --> 00:07:08,582
故思乱想是青春期的标志
35
00:07:16,993 --> 00:07:18,313
想喝点什么?
36
00:07:21,314 --> 00:07:23,314
哦,真是对不起我忘了
37
00:07:23,515 --> 00:07:25,315
看来你不太喜欢说话
38
00:07:26,146 --> 00:07:27,896
我更喜欢提问题
39
00:07:31,077 --> 00:07:33,927
我总是梦见自己变成了一个哑巴
40
00:07:34,668 --> 00:07:35,718
什么意思?
41
00:07:35,919 --> 00:07:38,719
我进到一个酒吧,一言不发
42
00:07:39,880 --> 00:07:41,720
我一出现一切都变了
43
00:07:41,831 --> 00:07:44,721
特别是女人,她们对着镜子打量自己
44
00:07:45,162 --> 00:07:49,722
我什么也不做,呆在那
45
00:07:50,522 --> 00:07:52,112
脑子里完全是一片混乱
46
00:07:52,873 --> 00:07:54,913
侦探片看得太多了
47
00:07:55,154 --> 00:07:57,504
是啊,是这样
48
00:08:06,505 --> 00:08:07,505
啊,非常感谢
49
00:08:07,896 --> 00:08:09,506
不就一杯水么
50
00:08:10,607 --> 00:08:12,507
头还疼么?
51
00:08:13,508 --> 00:08:14,768
很快就好
52
00:09:57,679 --> 00:09:59,999
旅馆...旅馆关门了,我知道
53
00:10:00,650 --> 00:10:02,000
11月份来这里旅游的人不多
54
00:10:17,001 --> 00:10:19,001
哦,我应该介绍一下家族的荣誉
55
00:10:19,562 --> 00:10:21,002
我的祖父胡萨尔
56
00:10:29,003 --> 00:10:31,003
因为他擦拭军刀时割掉了自己的一只耳朵
57
00:10:31,254 --> 00:10:32,554
还有,在埃诺
58
00:10:32,735 --> 00:10:34,555
就在马上下达冲锋命令前
59
00:10:34,706 --> 00:10:37,556
他逞强教一个步兵怎么给步枪装子弹
60
00:10:37,717 --> 00:10:40,557
结果炸掉了自己的半个脑袋
61
00:10:40,938 --> 00:10:44,028
这是一个非常可笑也非常让我同情的人
62
00:10:44,279 --> 00:10:46,009
我祖母说我和他很相似
63
00:11:10,480 --> 00:11:11,960
能住到星期六么?
64
00:11:12,101 --> 00:11:12,961
当然可以
65
00:11:13,142 --> 00:11:15,302
星期六我自己也有事
66
00:11:15,573 --> 00:11:17,503
被子在壁橱里
67
00:11:17,764 --> 00:11:20,504
你如果不喜欢这个房间的话还有别的房间
68
00:11:20,675 --> 00:11:23,505
不过这间房间的不同之处是,它不漏雨
69
00:11:23,646 --> 00:11:24,686
非常好,谢谢
70
00:11:26,687 --> 00:11:27,947
好吧,那我走了
71
00:11:33,948 --> 00:11:36,948
呃,睡前喝一杯么?
72
00:11:37,529 --> 00:11:39,499
不客气,谢谢
73
00:11:39,780 --> 00:11:41,820
我也不喝,不过我很想
74
00:11:42,821 --> 00:11:44,821
我们明天一起吃午饭
75
00:11:46,822 --> 00:11:48,822
晚安 晚安
76
00:13:04,543 --> 00:13:08,823
我经常这样做,虽然伸不直,只是锻炼锻炼
77
00:13:09,574 --> 00:13:10,914
其实你不必自责
78
00:13:11,085 --> 00:13:14,035
对年纪大的人来说干什么都是运动
79
00:13:14,176 --> 00:13:18,256
比如爬楼梯,挤公共汽车,系鞋带
80
00:13:18,817 --> 00:13:23,037
所有的老人都做体操,你也做体操么?
81
00:13:23,968 --> 00:13:24,668
不做
82
00:13:25,239 --> 00:13:28,569
哦,睡的好么?
83
00:13:30,240 --> 00:13:31,240
一会儿见
84
00:14:07,031 --> 00:14:09,151
我是艾尔伯
85
00:14:12,352 --> 00:14:15,152
按惯例,新警长都要做巡回视察
86
00:14:15,862 --> 00:14:16,872
可我不
87
00:14:18,813 --> 00:14:20,643
我是拉腊米人
88
00:14:21,344 --> 00:14:23,944
小伙子们会说我是个恶棍
89
00:14:25,925 --> 00:14:27,815
谁说的拉腊米的小伙子都是傻瓜
90
00:14:29,006 --> 00:14:35,816
下一枪就瞄准你的脑袋,打的你血肉横飞
91
00:14:41,188 --> 00:14:46,518
从今天起,只有我能带枪进酒吧
92
00:14:51,859 --> 00:14:56,389
欢迎来到墓碑镇,我会让你们烦透顶
93
00:14:57,020 --> 00:14:59,730
把本子拿出来,记下来
94
00:15:00,520 --> 00:15:04,520
我见到的新桥上传来这首久远的歌
95
00:16:08,906 --> 00:16:10,816
他就是萨克
96
00:16:10,727 --> 00:16:12,007
你好
97
00:16:14,938 --> 00:16:16,258
别担心,我会解释的
98
00:16:16,439 --> 00:16:19,009
现在就解释,我已经担心了
99
00:16:19,900 --> 00:16:21,410
他每天只说一句话
100
00:16:21,561 --> 00:16:24,551
总在上午10点整的时候
101
00:16:24,772 --> 00:16:25,192
之前呢?
102
00:16:25,363 --> 00:16:25,893
在思考
103
00:16:26,334 --> 00:16:27,364
之后呢?
104
00:16:27,555 --> 00:16:28,555
在休息
105
00:16:30,556 --> 00:16:31,376
车开得怎么样?
106
00:16:31,527 --> 00:16:32,997
是把好手
107
00:16:33,598 --> 00:16:35,258
吕奇明天才能到
108
00:16:41,969 --> 00:16:43,119
你发胖了
109
00:16:43,400 --> 00:16:45,070
日子还过得去
110
00:16:53,071 --> 00:16:55,071
在阿尔生活着阿里斯冈人
111
00:16:55,202 --> 00:17:00,072
当玫瑰花下的影子变红时,当天气变得晴朗时
112
00:17:00,862 --> 00:17:03,072
要当心温柔的东西
113
00:17:05,582 --> 00:17:07,562
这首诗里什么让你困惑?
114
00:17:10,563 --> 00:17:12,563
让你困惑不解
115
00:17:15,564 --> 00:17:17,564
在阿尔生活着阿里斯冈人
116
00:17:18,745 --> 00:17:20,565
为什么感到困惑?
117
00:17:20,666 --> 00:17:23,566
就像有人在巴黎问埃菲尔铁塔在哪儿一样
118
00:17:24,116 --> 00:17:26,566
阿里斯冈人生活在阿尔
119
00:17:26,767 --> 00:17:28,567
不,是问话
120
00:17:28,988 --> 00:17:29,568
问什么?
121
00:17:29,669 --> 00:17:31,569
阿里斯冈人在哪儿?
122
00:17:32,020 --> 00:17:33,570
如果是问话那就应该有问号
123
00:17:33,920 --> 00:17:36,570
这有问号么?
124
00:17:38,571 --> 00:17:39,651
没有写
125
00:17:40,162 --> 00:17:42,652
没有写那就不是
126
00:17:45,533 --> 00:17:46,653
好啦
127
00:17:48,514 --> 00:17:50,004
下个星期再继续吧
128
00:17:55,225 --> 00:17:56,625
再见,先生
129
00:17:56,866 --> 00:17:58,886
再见,孩子
130
00:18:02,977 --> 00:18:04,927
要当心温柔的东西
131
00:18:08,138 --> 00:18:09,928
为什么和他说这些?
132
00:18:11,009 --> 00:18:12,819
为什么要当心温柔的东西?
133
00:18:13,010 --> 00:18:15,230
因为我们有可能已经习惯了
134
00:18:17,011 --> 00:18:18,931
没有温柔的东西
135
00:18:19,942 --> 00:18:21,682
你是个好老师吧
136
00:18:21,923 --> 00:18:24,883
教了30年的书,没有被学生指责过
137
00:18:25,034 --> 00:18:25,884
了不起
138
00:18:44,334 --> 00:18:47,884
不,不,真的不行了
139
00:18:48,065 --> 00:18:49,035
你喝不了酒
140
00:18:49,326 --> 00:18:50,676
可以学么?
141
00:18:52,267 --> 00:18:55,267
来,别犹豫
142
00:18:55,448 --> 00:18:58,268
就像你口渴
143
00:18:59,598 --> 00:19:03,268
打开水管,趁着渴劲
144
00:19:05,388 --> 00:19:07,858
恩,怎么样?
145
00:19:09,079 --> 00:19:10,859
好多了
146
00:19:15,120 --> 00:19:16,960
能求你 点事么?
147
00:19:17,221 --> 00:19:18,271
当然可以
148
00:19:19,342 --> 00:19:21,392
借我双拖鞋好么?
149
00:19:21,983 --> 00:19:24,313
怎么,你的脚疼么?
150
00:19:26,024 --> 00:19:27,914
我从来没穿过拖鞋
151
00:19:40,205 --> 00:19:41,945
怎么样?
152
00:19:43,276 --> 00:19:44,616
第一次穿
153
00:19:45,007 --> 00:19:46,617
想不到吧,这双拖鞋还很新
154
00:19:46,818 --> 00:19:51,618
拖鞋要穿到旧得不能穿了,如同人的第二次生命
155
00:19:52,837 --> 00:19:54,017
走走看
156
00:20:00,008 --> 00:20:05,018
啊,不能这样,很遗憾,要拖着脚
157
00:20:05,239 --> 00:20:08,209
穿拖鞋最好要随便,脚跟要放松
158
00:20:10,030 --> 00:20:14,210
你穿着一点也不合适,算了,送给你了算是礼物
159
00:20:14,392 --> 00:20:18,212
以后我可能求你帮忙就当是交换
160
00:20:31,958 --> 00:20:35,998
世间万物周而复始,从我的第一个奶瓶到最后一支雪茄
161
00:20:36,199 --> 00:20:37,749
这些书都看过?
162
00:20:37,980 --> 00:20:38,210
差不多吧
163
00:20:38,401 --> 00:20:44,071
开始我也不爱看书,可别人总是絮絮叨叨的说:要看书,看书
164
00:20:44,202 --> 00:20:48,552
所以我才开始看书,事情好像很奇妙
165
00:20:50,522 --> 00:20:51,902
你看书么?
166
00:20:53,072 --> 00:20:54,062
不常看
167
00:20:54,573 --> 00:20:55,783
要当心
168
00:20:56,094 --> 00:20:58,784
很多人在书里说的都是蠢话,别人却都同意
169
00:20:59,235 --> 00:21:03,925
他们只要把蠢话写成文字,就变成了福音书
170
00:21:05,226 --> 00:21:06,926
喝杯白兰地么?
171
00:21:08,207 --> 00:21:09,927
今天晚上不喝
172
00:21:11,128 --> 00:21:13,928
真遗憾,不能和你聊聊天了
173
00:21:14,019 --> 00:21:17,259
不过没关系,其实我这个人很擅长聊天的
174
00:21:17,460 --> 00:21:20,130
而且能够奉陪到底
175
00:21:23,411 --> 00:21:24,811
你纹身么?
176
00:21:25,702 --> 00:21:26,562
怎么了?
177
00:21:26,863 --> 00:21:29,753
没什么,我觉得我要是你
178
00:21:29,984 --> 00:21:36,344
我就会纹上一只鹰或者一条龙
179
00:21:37,065 --> 00:21:39,155
当然我得足够结实
180
00:21:44,286 --> 00:21:46,326
到阳台上去转转,好么?
181
00:21:46,527 --> 00:21:48,757
我们家有个阳台
182
00:21:52,348 --> 00:21:54,648
不要和我说一些不着边际的话
183
00:21:54,759 --> 00:21:55,779
什么意思?
184
00:21:55,980 --> 00:21:58,630
所有到这来的人都说些不着边际的话
185
00:21:58,861 --> 00:22:02,981
总是有人对我说,面对无垠的宇宙他觉得自己很渺小
186
00:22:03,142 --> 00:22:08,252
我感到恐怖,大概我对宇宙的含义缺乏了解
187
00:22:08,433 --> 00:22:10,503
我讨厌星星
188
00:22:11,023 --> 00:22:13,303
好像每一个人都是一颗星星
189
00:22:14,123 --> 00:22:15,413
是印度民谣?
190
00:22:17,054 --> 00:22:18,944
不,是卢瓦尔的谚语
191
00:22:23,085 --> 00:22:24,945
星期六上午有事么?
192
00:22:25,046 --> 00:22:29,406
没什么,只是去修理东西,打开关上就行了
193
00:22:30,717 --> 00:22:34,347
现如今什么东西只要出一点毛病
194
00:22:34,458 --> 00:22:39,348
就得赶快送到零售商那里去修理
195
00:22:41,318 --> 00:22:43,408
大概是吧
196
00:22:44,519 --> 00:22:46,679
你不想多说
197
00:23:09,820 --> 00:23:11,020
传统的防护门
198
00:23:11,931 --> 00:23:14,021
两个该死的监视器
199
00:23:14,192 --> 00:23:16,452
外地职员
200
00:23:16,843 --> 00:23:18,603
简直就是白给
201
00:23:18,904 --> 00:23:21,874
白给的也能要人命
202
00:23:22,875 --> 00:23:31,065
你变了,你还没发财呢,怎么变得这么懒
203
00:23:36,136 --> 00:23:37,246
不需要钱了?
204
00:23:37,347 --> 00:23:38,247
需要
205
00:23:38,448 --> 00:23:41,338
对啊,这就对了
206
00:24:07,339 --> 00:24:09,339
不许动
207
00:24:12,190 --> 00:24:14,070
哦,我们真是形影不离
208
00:24:14,141 --> 00:24:16,321
这个城镇太小了
209
00:24:18,322 --> 00:24:19,992
有个秘密
210
00:24:20,333 --> 00:24:22,723
能不听么?
211
00:24:23,044 --> 00:24:28,084
我是这里40年的客户,知道我每次来想干什么吗?
212
00:24:28,585 --> 00:24:31,385
别提那些没法回答的问题
213
00:24:31,636 --> 00:24:34,686
咳,咳,抢劫!
214
00:24:37,227 --> 00:24:39,467
从我第一次来就有这个梦想
215
00:24:40,278 --> 00:24:44,468
我冲进来蒙着面拿着枪,所有的人都趴在地上,别动
216
00:24:51,469 --> 00:24:53,649
我不是,我们的梦想不一样
217
00:24:54,170 --> 00:24:57,650
我不会杀人的,一切都顺利
218
00:24:58,141 --> 00:25:00,211
就能躲过警察的追捕
219
00:25:00,422 --> 00:25:02,212
你要钱干什么?
220
00:25:02,403 --> 00:25:04,213
去巴哈马群岛
221
00:25:04,464 --> 00:25:10,124
每次都想去那,去赌场,穿白色衣服晒太阳
222
00:25:11,905 --> 00:25:14,205
实际上我有过钱
223
00:25:14,206 --> 00:25:19,966
在我母亲去世之后还有不少钱呢,我还去巴黎享受了一番
224
00:25:20,336 --> 00:25:21,346
哦,怎么样
225
00:25:21,517 --> 00:25:26,347
天下雨,虽然不是暴雨,但是整整下了两天
226
00:25:26,488 --> 00:25:33,158
我就去看了电影,看了11场
227
00:25:33,329 --> 00:25:38,349
其实要学会花钱,换做是你呢?
228
00:25:38,430 --> 00:25:39,350
这难不倒我
229
00:25:39,551 --> 00:25:41,351
吃午饭了么?
230
00:25:41,512 --> 00:25:42,352
没有
231
00:25:42,493 --> 00:25:43,473
我请客
232
00:25:44,353 --> 00:25:47,523
我知道一个饭馆,我很想花钱
233
00:25:50,350 --> 00:25:54,350
啊,对了,当时这儿就是,鲁克西电影院
234
00:25:54,761 --> 00:25:58,351
初吻通常都很浪漫,可我的初吻却不是
235
00:25:58,572 --> 00:26:04,352
那个被选中的幸运女人,她当时的表情显得很兴奋
236
00:26:04,473 --> 00:26:06,353
她紧闭着双眼
237
00:26:06,524 --> 00:26:09,754
用她那戴着毛手套的手,因为那是冬天
238
00:26:10,033 --> 00:26:14,353
她试图把我拖出电影院,想诱惑我,我只好反抗
239
00:26:14,504 --> 00:26:17,354
这之后我在爱情上很孤僻很寂寞
240
00:26:17,515 --> 00:26:20,095
坦率的说,这个开头很糟糕
241
00:26:20,196 --> 00:26:21,186
我们到了
242
00:26:21,353 --> 00:26:23,353
不算太糟
243
00:26:27,354 --> 00:26:29,424
啊,维尔莱,你好么?
244
00:26:29,625 --> 00:26:31,575
两年没见了
245
00:26:32,286 --> 00:26:35,906
这是我最后一个同事,其他人都不认识了
246
00:26:38,077 --> 00:26:39,727
你常来么?
247
00:26:40,138 --> 00:26:44,728
30年中,每天中午都来,为了不去集体餐厅
248
00:26:45,429 --> 00:26:47,729
胡椒牛排没有了
249
00:26:48,320 --> 00:26:49,730
一个煎鸡蛋
250
00:26:49,911 --> 00:26:51,191
配薯条还是生菜?
251
00:26:51,332 --> 00:26:51,742
都要
252
00:26:52,443 --> 00:26:53,443
这位年轻人要什么?
253
00:26:53,604 --> 00:26:56,424
年轻人也要一样的东西,莱莉
254
00:26:56,555 --> 00:26:57,745
红酒还是玫瑰酒?
255
00:26:57,846 --> 00:26:59,256
还是红酒吧
256
00:26:59,317 --> 00:26:59,827
红酒
257
00:26:59,958 --> 00:27:00,828
一瓶红酒
258
00:27:00,829 --> 00:27:01,829
恩
259
00:27:06,320 --> 00:27:08,830
这里不是一个说悄悄话的地方
260
00:27:09,341 --> 00:27:11,831
还是说说吧,最后怎么样?
261
00:27:12,072 --> 00:27:12,832
什么?
262
00:27:13,293 --> 00:27:15,213
你和那个电影院的姑娘
263
00:27:15,424 --> 00:27:21,214
不管怎么样,我只不过是一个健身房看门人的儿子
264
00:27:23,145 --> 00:27:24,485
嗨,别把我惹火了
265
00:27:25,186 --> 00:27:26,486
我不想再理你了
266
00:27:30,817 --> 00:27:32,487
你什么也没说
267
00:27:32,958 --> 00:27:35,368
知道这是为什么吗?
268
00:27:35,549 --> 00:27:36,369
为什么?
269
00:27:37,230 --> 00:27:41,370
他们是一伙的,一个人对付两个人毫无胜算
270
00:27:41,541 --> 00:27:44,351
除非是在电影院里
271
00:27:44,442 --> 00:27:46,992
(知道么,我还不到14岁就已经是台球冠军了)
272
00:27:47,352 --> 00:27:54,352
我发现我已经老了,几年前我一定让他道歉
273
00:27:54,553 --> 00:27:57,963
(没办法,只能如此,我跟你说,是你超长发挥)
274
00:27:58,114 --> 00:28:00,354
我们也是两个人,我们可以合起来
275
00:28:03,355 --> 00:28:06,435
以牙还牙,一报还一报
276
00:28:07,436 --> 00:28:09,436
去对他们说吧
277
00:28:09,707 --> 00:28:14,007
怎么样?咱们再约一局啊?你不行,以后别再提这事了
278
00:28:14,327 --> 00:28:18,597
如果这么做,就开始新的人生了
279
00:28:19,098 --> 00:28:21,188
我理解,你犹豫了
280
00:28:25,189 --> 00:28:28,219
我说你们几个能不能小声一点
281
00:28:28,430 --> 00:28:30,220
(我的记录啊)
282
00:28:30,221 --> 00:28:33,701
(我的记录当然比你的稍差点,但是星期五晚上)
283
00:28:33,982 --> 00:28:37,202
(咱们走着瞧,一定会赢你)
284
00:28:37,332 --> 00:28:39,672
你能不能小声点
285
00:28:42,503 --> 00:28:44,923
我爱的女人住在东方,和她父母朝夕相伴
286
00:28:44,924 --> 00:28:52,804
住在玲珑陶瓷般的房子里,住在绿鸬鹚飞翔的河畔
287
00:28:53,015 --> 00:28:54,885
你是我82年的老师
288
00:28:55,006 --> 00:28:58,386
我是比索朗,约瑟夫比索朗,我是三年级第二班的
289
00:28:58,647 --> 00:29:00,407
哦,比索朗
290
00:29:01,288 --> 00:29:06,408
我在灯具店工作,你呢?这些年一直在教诗歌么?
291
00:29:06,659 --> 00:29:08,689
是啊,现在退休了
292
00:29:08,990 --> 00:29:11,000
哦,请原谅
293
00:29:13,001 --> 00:29:18,731
不过我很喜欢诗歌,可能这和你也有点关系
294
00:29:19,862 --> 00:29:21,732
给你打18分
295
00:29:22,733 --> 00:29:24,143
谢谢
296
00:29:29,824 --> 00:29:31,624
这次有没成
297
00:29:32,395 --> 00:29:34,305
能过去就很勇敢
298
00:29:37,166 --> 00:29:40,516
总算有个打架的机会还碰到了一个喜欢我的人
299
00:29:49,307 --> 00:29:51,307
那会是一种纪念
300
00:29:42,307 --> 00:29:44,997
你大概喜欢头破血流的结局吧
301
00:29:54,998 --> 00:29:57,338
其实事情说起来不是很复杂
302
00:29:57,949 --> 00:30:00,339
但要想轻而易举的逃走真的不是那么容易
303
00:30:00,540 --> 00:30:04,340
所以他用两年时间想出了逃走的办法
304
00:30:04,501 --> 00:30:07,971
那些人把他救了出来,等着他的是那些真正的复仇者
305
00:30:08,171 --> 00:30:09,341
你在听么?
306
00:30:11,342 --> 00:30:12,342
没有
307
00:30:16,253 --> 00:30:18,423
复仇是不幸者的法律
308
00:30:18,644 --> 00:30:21,344
哦,10点了,我跟你说过的
309
00:30:21,825 --> 00:30:23,345
很可笑吧
310
00:30:24,345 --> 00:30:26,145
有毅力,要不然就是疯了
311
00:30:26,386 --> 00:30:28,556
自从他妻子离开他后就成了这样了
312
00:30:29,508 --> 00:30:31,558
很长时间了? 七年了
313
00:30:34,559 --> 00:30:37,329
这次不干了,马科斯,我要走了
314
00:30:37,900 --> 00:30:41,730
为什么?这可是手到擒来,你也是这么说的
315
00:30:42,311 --> 00:30:44,201
吕奇不在,我信不过这个家伙
316
00:30:44,332 --> 00:30:46,332
还有你长了10公斤,太胖了
317
00:30:46,963 --> 00:30:48,873
开什么玩笑,你怎么了?
318
00:30:49,084 --> 00:30:50,264
我们干过更大的事情,不是么?
319
00:30:50,485 --> 00:30:51,675
是的
320
00:30:52,574 --> 00:30:55,334
你不干我自己干,我需要钱
321
00:32:52,085 --> 00:32:55,335
葡萄树完蛋了,知道么?得病了
322
00:32:55,636 --> 00:32:57,336
好极了
323
00:32:57,547 --> 00:33:00,007
高拉先生,你能否解释一下
324
00:33:00,268 --> 00:33:03,008
20年来你总是在每个月的最后一个星期四来这里
325
00:33:03,249 --> 00:33:07,009
我没想到今天会遇见你,这是为什么?
326
00:33:07,620 --> 00:33:10,000
没人会在乎园丁的世界
327
00:33:10,831 --> 00:33:12,901
大概是吧
328
00:34:11,092 --> 00:34:13,032
你怎么有两把梳子和两把牙刷?
329
00:34:13,443 --> 00:34:15,033
有两种人
330
00:34:15,864 --> 00:34:20,304
一种人说我的牙刷不见了,我要去买一把
331
00:34:20,705 --> 00:34:22,395
他们是喜欢冒险的人
332
00:34:22,706 --> 00:34:25,806
另一种人经常备有一把替换的牙刷
333
00:34:26,037 --> 00:34:27,807
那是什么人?
334
00:34:28,058 --> 00:34:30,068
有先见之明的人
335
00:34:31,519 --> 00:34:33,119
所以你准备了两套
336
00:34:33,400 --> 00:34:36,490
不,是三套
337
00:35:16,491 --> 00:35:18,011
除了不会刺绣之外
338
00:35:18,272 --> 00:35:24,462
我认为我完全有资格成为一个20世纪初的大家闺秀
339
00:35:29,243 --> 00:35:31,463
你呢,会乐器么?
340
00:35:35,164 --> 00:35:36,434
我有过一个口琴
341
00:35:36,915 --> 00:35:40,395
哦,口琴随身携带方便吹出的曲子也很特别
342
00:35:40,746 --> 00:35:44,886
可以想象出人们高兴的情景
343
00:35:45,557 --> 00:35:49,597
哦,美妙的时刻在我的琴键上流淌
344
00:35:50,468 --> 00:35:53,998
钢琴也让人感到厌恶
345
00:35:55,439 --> 00:35:56,539
甚至是贝多芬的曲子?
346
00:35:56,800 --> 00:35:58,540
甚至是贝多芬的曲子
347
00:35:58,781 --> 00:36:01,041
最可怕的是舒曼的曲子
348
00:36:01,262 --> 00:36:02,492
上帝啊,舒曼
349
00:36:04,033 --> 00:36:06,493
肖邦的弹着还可以
350
00:36:06,734 --> 00:36:09,814
早上好,晚上好,肖邦夫人好么?
351
00:36:10,075 --> 00:36:13,815
一点也不好,还是不要再说了
352
00:36:14,036 --> 00:36:21,676
可是舒曼的曲子让你羞涩振奋,让你受到鼓舞,也让你哭泣
353
00:36:24,077 --> 00:36:28,387
但我喜欢舒曼,他让我尝到了失败
354
00:36:31,588 --> 00:36:33,438
你穿着真不合适
355
00:36:34,239 --> 00:36:37,029
这好像让我开一辆敞篷跑车
356
00:36:44,170 --> 00:36:49,030
时间长了人们不再关注天气,而只关注流逝的岁月
357
00:36:49,241 --> 00:36:50,251
你呢?
358
00:36:50,462 --> 00:36:51,252
是的
359
00:36:52,253 --> 00:36:58,093
好啊,确定了离开的时间,那就太好了
360
00:37:00,094 --> 00:37:02,094
坏了,我忘了买面包了
361
00:37:03,095 --> 00:37:05,505
你不介意去买个面包吧?
362
00:37:08,506 --> 00:37:09,676
马上去
363
00:37:11,537 --> 00:37:14,587
不好意思,让你去,因为我不愿意去
364
00:37:14,748 --> 00:37:15,328
为什么?
365
00:37:15,489 --> 00:37:16,519
那个女售货员
366
00:37:16,700 --> 00:37:18,290
那个女售货员怎么了?
367
00:37:18,391 --> 00:37:19,341
你想象不到,那是过去的事了
368
00:37:19,652 --> 00:37:20,512
还是说说吧
369
00:37:20,873 --> 00:37:23,893
我每次去买面包,她总是说
370
00:37:24,014 --> 00:37:25,894
要别的么,要别的吗?
371
00:37:26,065 --> 00:37:27,895
有一天我实在是烦了,我就对她说
372
00:37:28,136 --> 00:37:32,886
这个就够了,需要什么的话我会和你说的
373
00:37:33,007 --> 00:37:33,887
后来呢?
374
00:37:34,008 --> 00:37:36,888
后来,第二天我又去了面包店,买了一根面包
375
00:37:37,029 --> 00:37:39,519
付钱的时候你猜她说什么?
376
00:37:39,690 --> 00:37:40,660
她说就这些
377
00:37:40,881 --> 00:37:42,021
你没杀了她?
378
00:37:40,872 --> 00:37:44,812
没,没,没有,从那以后我就去超市买干面包了
379
00:37:44,953 --> 00:37:45,893
一会儿见
380
00:37:45,964 --> 00:37:47,894
别把面包弄断了
381
00:37:59,275 --> 00:38:00,685
要别的么?
382
00:38:00,856 --> 00:38:01,686
就这些
383
00:38:01,877 --> 00:38:04,687
三法郎,谢谢
384
00:38:07,118 --> 00:38:08,508
夫人,你呢?
385
00:38:08,679 --> 00:38:09,509
请来一个面包
386
00:38:09,680 --> 00:38:11,530
一个面包,要别的么?
387
00:38:11,651 --> 00:38:12,531
够了
388
00:38:12,932 --> 00:38:17,532
五法郎,非常感谢
389
00:38:18,033 --> 00:38:19,483
请来一个棍面包
390
00:38:19,614 --> 00:38:24,404
好,一个棍面包,三法郎,要别的么?
391
00:38:24,445 --> 00:38:25,625
不要了,谢谢
392
00:38:25,886 --> 00:38:26,626
好,找你钱
393
00:38:29,717 --> 00:38:30,537
再见
394
00:38:30,708 --> 00:38:31,418
先生呢?
395
00:38:31,529 --> 00:38:35,419
一个面包,不,两个,两个面包
396
00:38:41,030 --> 00:38:42,760
八法郎
397
00:38:52,421 --> 00:38:53,761
怎么样?
398
00:38:53,982 --> 00:38:55,082
不可救药
399
00:39:07,282 --> 00:39:09,352
谢谢你的谎言
400
00:39:11,313 --> 00:39:15,683
售货员什么也没对你说,她只和我说
401
00:39:18,483 --> 00:39:20,003
来点么?
402
00:39:23,534 --> 00:39:26,004
对了,为什么买两个面包?
403
00:39:27,285 --> 00:39:31,525
因为有两种人,我要做有先见之明的人
404
00:39:36,006 --> 00:39:38,526
你没告诉我你为什么来这里
405
00:39:39,526 --> 00:39:42,526
哦,说也没用,你知道了
406
00:39:45,527 --> 00:39:47,097
我看见了你的武器
407
00:39:50,058 --> 00:39:51,908
抢银行?
408
00:39:53,509 --> 00:39:55,909
别担心,如果我被抓住不会连累你的
409
00:39:55,910 --> 00:39:57,570
这话就别说了
410
00:39:58,741 --> 00:39:59,931
我很想帮助你
411
00:40:01,991 --> 00:40:10,331
总之,一切都安排得分秒不差,绝对不能出任何差错
412
00:40:10,892 --> 00:40:12,862
这是你的想法
413
00:40:13,043 --> 00:40:16,773
实际上也简单得多,进去拿了钱就走
414
00:40:18,854 --> 00:40:20,984
星期六有事干了
415
00:40:21,835 --> 00:40:23,535
随你怎么说吧
416
00:40:27,076 --> 00:40:30,206
好的好的,就这样,明天8点
417
00:40:30,407 --> 00:40:33,397
是的,明天见
418
00:40:39,398 --> 00:40:41,028
啊,很高兴能和你喝一杯
419
00:40:41,279 --> 00:40:46,179
酒,能让人相互交流,能真正沟通
420
00:40:48,380 --> 00:40:51,180
明天我们是三个人一起喝酒
421
00:40:52,291 --> 00:40:53,281
是个女的?
422
00:40:53,532 --> 00:40:54,662
是的
423
00:40:55,053 --> 00:40:59,593
该我求你帮忙了,作为那双拖鞋的交换
424
00:40:59,804 --> 00:41:02,204
放心吧,我到别处过夜
425
00:41:03,485 --> 00:41:06,005
不,我不是这个意思
426
00:41:06,216 --> 00:41:08,626
如果可能的话,我想请你
427
00:41:08,857 --> 00:41:12,377
我是说如果可能,能否
428
00:41:12,546 --> 00:41:13,636
你说吧
429
00:41:35,157 --> 00:41:36,837
我把这个想象成什么?
430
00:41:36,838 --> 00:41:38,838
为什么要想象成什么?
431
00:41:39,029 --> 00:41:41,639
不知道,我觉得好像是
432
00:41:42,360 --> 00:41:45,170
你说成是罐头盒就已经不错了
433
00:41:47,631 --> 00:41:49,171
如果是那个园丁呢?
434
00:41:49,952 --> 00:41:52,172
也把他看成是罐头盒
435
00:42:00,183 --> 00:42:01,173
打偏了
436
00:42:01,994 --> 00:42:03,614
好像是
437
00:42:04,305 --> 00:42:06,505
喘口气,再来
438
00:42:17,506 --> 00:42:18,766
差的太远了,对吧?
439
00:42:19,027 --> 00:42:22,337
偏10米和偏3毫米都是打偏了
440
00:42:23,008 --> 00:42:24,518
要有天赋
441
00:42:24,519 --> 00:42:25,909
不对
442
00:42:27,060 --> 00:42:28,880
训练问题?
443
00:42:29,051 --> 00:42:29,971
也不是
444
00:42:30,412 --> 00:42:31,882
那是什么?
445
00:42:32,183 --> 00:42:35,203
不知道,可能是缺少同情心
446
00:42:46,044 --> 00:42:47,964
手臂不太直
447
00:42:48,385 --> 00:42:50,815
你觉得合适就行
448
00:42:53,366 --> 00:42:54,816
问你件事
449
00:42:55,497 --> 00:42:56,817
彼此彼此
450
00:43:04,438 --> 00:43:06,818
别人可能以为我是故意的
451
00:43:07,629 --> 00:43:09,469
你说呢?
452
00:43:10,170 --> 00:43:12,470
在我见到的新桥上
453
00:43:14,351 --> 00:43:16,471
传来这首久远的歌
454
00:43:17,472 --> 00:43:20,472
我就知道这些,后面的你知道么?
455
00:43:21,263 --> 00:43:25,473
在我见到的新桥上,传来这首久远的歌
456
00:43:26,244 --> 00:43:29,474
哪里有一条没有停稳的小船或者一列地铁
457
00:43:30,205 --> 00:43:32,295
在我见到的新桥上
458
00:43:33,166 --> 00:43:36,406
没有狗,没有乞丐,没有标语牌
459
00:43:37,287 --> 00:43:39,227
绝望的人真可悲
460
00:43:40,028 --> 00:43:43,228
对绝望者同情的人群,却又远离他们而去
461
00:43:44,399 --> 00:43:45,919
你知道么?
462
00:43:47,500 --> 00:43:49,920
我听过一次,想知道后面的
463
00:43:50,311 --> 00:43:52,451
我的学生不太喜欢
464
00:43:55,202 --> 00:43:57,452
可我每年都坚持
465
00:43:59,453 --> 00:44:01,873
想知道结尾么?
466
00:44:03,174 --> 00:44:07,694
在我见到的新桥上,坐在破损的石头上
467
00:44:08,425 --> 00:44:11,695
那里有我低声吟诵的结尾曲
468
00:44:11,966 --> 00:44:14,696
那里有带给我光明的梦想
469
00:44:22,437 --> 00:44:24,697
你真的决定星期六了?
470
00:44:25,668 --> 00:44:26,708
你呢?
471
00:44:28,279 --> 00:44:29,709
我别无选择
472
00:44:31,310 --> 00:44:32,710
我也一样
473
00:44:34,411 --> 00:44:38,391
你有那本书么?那本诗歌的书
474
00:44:39,012 --> 00:44:41,132
当然有,可我不知道放哪儿了
475
00:44:41,513 --> 00:44:49,133
没关系,这样更好,诗歌不需要都知道
476
00:44:53,944 --> 00:44:55,674
星期六还没有决定
477
00:44:55,785 --> 00:44:58,025
为什么没有决定?
478
00:45:00,346 --> 00:45:02,236
因为一个没来的人
479
00:45:16,557 --> 00:45:19,167
马雷斯基先生么?
480
00:45:16,556 --> 00:45:19,158
是的
481
00:45:19,319 --> 00:45:21,239
做透视检查?
482
00:45:19,318 --> 00:45:21,238
是的
483
00:45:21,419 --> 00:45:22,649
请跟我来
484
00:46:03,350 --> 00:46:04,960
绘画是一种疯狂的艺术
485
00:46:05,301 --> 00:46:07,741
如果仔细琢磨细节你也会变疯
486
00:46:11,002 --> 00:46:13,022
他懂得颜色交替和主色的关系
487
00:46:13,343 --> 00:46:15,583
可是在绘画过程中
488
00:46:16,285 --> 00:46:20,725
他却忘记了疯狂
489
00:46:16,284 --> 00:46:20,724
他以为艺术要遵循艺术规律
490
00:46:21,144 --> 00:46:23,584
结果他的画只能挂在这儿,去不了卢浮宫
491
00:46:23,815 --> 00:46:25,685
为什么没有准时到?
492
00:46:27,596 --> 00:46:30,686
不,是准时到了,不过没准时出现
493
00:46:31,517 --> 00:46:33,097
我更愿意等一会
494
00:46:34,328 --> 00:46:36,668
两小时前我遇见一个老家伙
495
00:46:39,329 --> 00:46:41,669
这可是不能错过的约会
496
00:46:46,670 --> 00:46:47,650
你的病怎么样?
497
00:46:47,801 --> 00:46:48,881
毫无起色
498
00:46:49,162 --> 00:46:51,742
不过倒让我重新捡起了水彩画
499
00:46:54,383 --> 00:46:56,653
所有的东西都忘了
500
00:46:58,004 --> 00:47:00,104
比如画水的的技巧
501
00:47:00,994 --> 00:47:01,864
马克斯来了么?
502
00:47:02,085 --> 00:47:04,865
来了,还有一个开车送他去抢银行的家伙
503
00:47:05,016 --> 00:47:05,936
是他挑选的
504
00:47:06,157 --> 00:47:08,567
看来没问题
505
00:47:09,568 --> 00:47:12,568
马克斯,你和我,我们要搞得惊天动地
506
00:47:13,569 --> 00:47:16,569
你看看这傻瓜,他总算找到合适的颜色了
507
00:47:16,570 --> 00:47:21,570
他调上一点橙黄色,就成功地描绘出了秋天的色彩
508
00:47:22,481 --> 00:47:24,061
靠矿泉水你能坚持两天么?
509
00:47:27,282 --> 00:47:28,802
没问题
510
00:47:30,693 --> 00:47:32,053
至少坚持到星期六
511
00:47:33,014 --> 00:47:35,754
老是选在星期六
512
00:47:38,305 --> 00:47:40,085
给多少?
513
00:47:41,296 --> 00:47:42,956
每人二十万
514
00:47:43,247 --> 00:47:44,957
哦,开什么玩笑
515
00:47:45,088 --> 00:47:46,648
来,喝一杯
516
00:47:47,358 --> 00:47:50,018
别往心里去,我是开玩笑
517
00:48:09,439 --> 00:48:11,709
要别的么?
518
00:48:42,300 --> 00:48:44,530
我又给你放了一双鞋
519
00:48:45,311 --> 00:48:47,531
你不需要带很多鞋
520
00:48:48,352 --> 00:48:50,532
总之医院会给你睡衣的
521
00:48:52,413 --> 00:48:55,023
你不愿意带电动剃须刀?
522
00:48:55,320 --> 00:48:56,710
不,不要
523
00:48:57,430 --> 00:49:00,331
带上拖鞋,那里铺的是瓷砖
524
00:49:00,922 --> 00:49:04,112
脚上穿暖和点会很舒服的
525
00:49:05,013 --> 00:49:06,753
我写了份遗嘱
526
00:49:06,994 --> 00:49:09,414
为什么说这些?
527
00:49:06,993 --> 00:49:09,415
猜猜看
528
00:49:09,726 --> 00:49:11,456
不要说这些
529
00:49:09,725 --> 00:49:12,457
应该说
530
00:49:12,888 --> 00:49:13,968
你怎么了?
531
00:49:14,089 --> 00:49:15,649
我把一切都留给你
532
00:49:15,780 --> 00:49:17,970
天知道我会不会烦你,不过我还是都留给你
533
00:49:18,201 --> 00:49:19,821
包括这所房子
534
00:49:20,370 --> 00:49:22,200
一个星期就会回来的
535
00:49:22,631 --> 00:49:24,411
我给你放了科隆矿泉水
536
00:49:25,012 --> 00:49:26,412
为什么要这么做?
537
00:49:26,593 --> 00:49:27,413
怎么了?
538
00:49:27,624 --> 00:49:28,814
做了什么都要说出来
539
00:49:29,035 --> 00:49:30,815
你放了瓶矿泉水就说我放了瓶矿泉水
540
00:49:30,986 --> 00:49:33,496
可你开门的时候却从来不说我开门
541
00:49:33,706 --> 00:49:36,036
反正我做什么就说什么,这很好啊
542
00:49:36,247 --> 00:49:39,037
是很好,可也很让人生气
543
00:49:39,588 --> 00:49:41,348
惹你生气了?
544
00:49:42,309 --> 00:49:43,999
从孩子的时候起
545
00:49:45,000 --> 00:49:47,370
是啊,我们那时还都是孩子
546
00:49:51,201 --> 00:49:52,831
为什么变成了这样?
547
00:49:53,372 --> 00:49:54,542
什么样?
548
00:49:54,853 --> 00:49:56,433
我们从没离开过这儿
549
00:49:56,654 --> 00:49:59,364
你和一个傻瓜结了婚,还生了两个笨蛋
550
00:49:59,535 --> 00:50:01,365
请别这么说我的家人好么?
551
00:50:01,536 --> 00:50:03,366
我愿意,我就这么说
552
00:50:04,197 --> 00:50:06,867
你愿意也可以这么说
553
00:50:07,367 --> 00:50:08,627
看着我
554
00:50:08,967 --> 00:50:10,487
费尔莱是不是个傻瓜?
555
00:50:10,848 --> 00:50:12,358
不许你这么说
556
00:50:13,019 --> 00:50:15,919
30年了,这是你梦中都想说的话
557
00:50:15,920 --> 00:50:17,630
赶快说出来吧
558
00:50:18,031 --> 00:50:19,801
说了又有什么用
559
00:50:20,022 --> 00:50:22,132
我觉得对我们两个人都好,这是你的一次机会
560
00:50:22,233 --> 00:50:26,133
不要说什么晚上很凉爽之类的话
561
00:50:26,903 --> 00:50:27,803
快说吧
562
00:50:27,912 --> 00:50:32,472
费尔莱十个大傻瓜
563
00:50:33,473 --> 00:50:35,623
我说不出来
564
00:50:37,094 --> 00:50:38,334
你当然说不出来
565
00:50:38,545 --> 00:50:42,335
我们这一辈子都在说些口是心非的话
566
00:50:44,336 --> 00:50:48,336
那个蠢货毁了你的一生
567
00:50:44,335 --> 00:50:48,337
他的行为很卑鄙,他好吹嘘有野心
568
00:50:48,918 --> 00:50:50,918
你为什么不离开他?
569
00:50:51,338 --> 00:50:53,338
而且他也不再和你亲热啦
570
00:50:53,529 --> 00:50:55,339
别说了,你以前不是这样的
571
00:50:55,980 --> 00:50:58,340
哦,我这是怎么啦
572
00:50:59,341 --> 00:51:01,361
还记得小的时候
573
00:51:01,562 --> 00:51:04,272
我们一起在床下,在花园里玩耍
574
00:51:04,403 --> 00:51:08,053
有一天我们变得装模作样,不再来往,变得死气沉沉
575
00:51:08,473 --> 00:51:09,783
这是为什么?
576
00:51:10,342 --> 00:51:15,502
因为你讨厌别人的介入,我会再来看你的
577
00:51:27,163 --> 00:51:28,963
他是个大傻瓜
578
00:51:30,504 --> 00:51:32,694
真正的傻瓜
579
00:51:32,845 --> 00:51:34,595
这很好
580
00:51:35,506 --> 00:51:37,116
这样很好
581
00:51:58,477 --> 00:52:00,117
你好,迪索先生
582
00:52:00,708 --> 00:52:02,258
哦
583
00:52:12,259 --> 00:52:13,889
不知不觉冬天已经到了
584
00:52:14,070 --> 00:52:15,890
今天上午我差点就拧开暖气了
585
00:52:16,051 --> 00:52:18,671
反正现在还不下雨,还顶的住
586
00:52:20,352 --> 00:52:22,672
像往常一样稍微剪一下?
587
00:52:22,763 --> 00:52:24,473
不,换个样式
588
00:52:24,964 --> 00:52:27,574
什么样式?
589
00:52:24,963 --> 00:52:27,575
剪得再短些
590
00:52:28,356 --> 00:52:29,876
短成什么样?
591
00:52:30,547 --> 00:52:32,877
总之不要太长
592
00:52:34,358 --> 00:52:35,878
新潮的?
593
00:52:36,149 --> 00:52:38,929
是的,我要新潮的,不留缝
594
00:52:42,000 --> 00:52:43,930
不留缝?
595
00:52:45,291 --> 00:52:47,931
我可不想给你理成平头了
596
00:52:48,562 --> 00:52:52,932
我想要那种介于出狱犯人和球星之间那样子的
597
00:52:56,293 --> 00:53:00,363
另外我还想修一修我的胡子
598
00:53:01,104 --> 00:53:02,674
胡子?
599
00:53:03,075 --> 00:53:05,675
对,是那种小胡子
600
00:53:08,676 --> 00:53:10,676
说实话,让我很为难
601
00:53:10,867 --> 00:53:14,337
我,我不行我不行
602
00:53:14,768 --> 00:53:17,338
要是高万的儿子我一点都不奇怪
603
00:53:17,549 --> 00:53:20,029
他让我给他剃光头,因为他看电视理有光头
604
00:53:20,339 --> 00:53:22,709
这没办法,他看电视了
605
00:53:22,939 --> 00:53:24,429
可你不会也这样吧?
606
00:53:24,677 --> 00:53:26,677
我要开始新的旅程
607
00:53:27,268 --> 00:53:28,798
前途未卜
608
00:53:31,678 --> 00:53:34,758
这是要去哪儿,是要去哪儿啊?
609
00:54:10,539 --> 00:54:12,979
你好,我来找马雷斯基先生上课
610
00:54:13,260 --> 00:54:14,670
他不在
611
00:54:14,981 --> 00:54:17,771
很快回来么?
612
00:54:19,772 --> 00:54:21,772
我替他上
613
00:54:31,633 --> 00:54:32,963
你和马雷斯基学什么?
614
00:54:33,234 --> 00:54:35,994
星期五是欧也妮葛朗台
615
00:54:38,085 --> 00:54:39,605
是什么故事?
616
00:54:39,766 --> 00:54:40,876
没什么意思
617
00:54:41,507 --> 00:54:42,877
那也是故事呀
618
00:54:43,608 --> 00:54:47,878
没有不讲故事的书,看过了吧?
619
00:54:48,009 --> 00:54:49,079
看过了
620
00:54:49,860 --> 00:54:54,320
应该是熟悉,欧也妮葛朗台是谁?
621
00:54:54,841 --> 00:54:56,441
一个姑娘
622
00:54:57,442 --> 00:55:01,722
哦,那么,知道就不错,姑娘做什么?
623
00:55:02,013 --> 00:55:03,843
在等待
624
00:55:05,184 --> 00:55:08,844
等谁?
625
00:55:05,183 --> 00:55:08,845
她的情人
626
00:55:09,016 --> 00:55:10,696
等了很长时间?
627
00:55:10,827 --> 00:55:12,527
从头到尾
628
00:55:13,018 --> 00:55:14,788
今天她也会这么做么?
629
00:55:15,379 --> 00:55:16,529
不知道
630
00:55:16,750 --> 00:55:18,670
今天她会怎么做?
631
00:55:19,071 --> 00:55:20,731
打电话?
632
00:55:21,072 --> 00:55:22,732
还有呢?
633
00:55:23,043 --> 00:55:26,733
不知道了,向他要照片?
634
00:55:26,964 --> 00:55:28,494
只要愿意就能知道
635
00:55:28,675 --> 00:55:33,495
如果她没有打电话也没有要照片,
636
00:55:28,674 --> 00:55:33,496
她用什么方式想念他呢?恩?
637
00:55:34,617 --> 00:55:35,937
回忆?
638
00:55:36,528 --> 00:55:38,348
结果怎样?
639
00:55:38,769 --> 00:55:39,889
他不会回来
640
00:55:40,030 --> 00:55:45,310
那是当然,她一直抱着希望,你觉得她怎么样?
641
00:55:45,551 --> 00:55:47,061
有耐心
642
00:55:47,312 --> 00:55:49,852
我觉得她很了不起,你呢?
643
00:55:47,311 --> 00:55:49,853
是的
644
00:55:50,174 --> 00:55:52,244
你嘴上这么说,可心里不是这么想的
645
00:55:52,425 --> 00:55:54,775
今天可不会有人等上一生一世的了
646
00:55:55,576 --> 00:55:56,956
我怎么写?
647
00:55:57,347 --> 00:55:59,257
不用写,干嘛要写
648
00:56:00,178 --> 00:56:02,598
想一想,恩
649
00:56:03,019 --> 00:56:07,009
如果欧也妮葛朗台有电话,那会怎么样?
650
00:56:07,210 --> 00:56:09,720
是下星期的作业么?
651
00:56:11,571 --> 00:56:14,991
是的,是下星期的作业
652
00:56:25,342 --> 00:56:27,712
再见,先生
653
00:56:28,433 --> 00:56:30,713
再见,孩子
654
00:56:39,504 --> 00:56:42,784
谢谢你迪索先生,谢谢
655
00:57:25,355 --> 00:57:27,675
哦,对了
656
00:57:28,296 --> 00:57:31,056
我把上课的事情忘了,不过没关系
657
00:57:31,317 --> 00:57:36,057
这个人住你这儿已经有两天了吧?
658
00:57:31,316 --> 00:57:36,058
他明天就走
659
00:57:50,959 --> 00:57:53,059
这是薇薇亚娜
660
00:57:54,340 --> 00:57:54,960
你好
661
00:57:55,241 --> 00:57:58,001
初次见面很拘谨
662
00:57:55,240 --> 00:57:58,002
不
663
00:57:58,273 --> 00:58:01,853
怎么不拘谨,你不紧张么?
664
00:57:58,272 --> 00:58:01,854
不紧张
665
00:58:02,115 --> 00:58:03,155
我也不紧张
666
00:58:03,556 --> 00:58:06,886
当别人向我介绍某个人时,我总感觉像进了校长办公室一样
667
00:58:07,117 --> 00:58:08,937
当学生的时候么?
668
00:58:09,368 --> 00:58:11,348
给我们来点喝点
669
00:58:09,367 --> 00:58:11,349
好
670
00:58:16,460 --> 00:58:18,520
不知道他为什么希望我们见面
671
00:58:18,681 --> 00:58:20,351
我也不知道
672
00:58:21,132 --> 00:58:23,352
他一定以为他喜欢的人就应该相互认识
673
00:58:23,523 --> 00:58:25,273
不一定要这样
674
00:58:25,504 --> 00:58:29,524
他不是个真正的乐天派,不是很风趣,但很乐观
675
00:58:33,315 --> 00:58:36,325
你呢?你很爱他?
676
00:58:36,326 --> 00:58:39,266
古老的爱情故事,百读不厌
677
00:58:39,267 --> 00:58:41,267
再说也和你有关
678
00:58:42,327 --> 00:58:45,277
好了,要冰块么?
679
00:58:45,528 --> 00:58:47,278
要碎冰块
680
00:59:52,529 --> 00:59:53,819
一个平淡小城镇
681
00:59:54,040 --> 00:59:56,070
一个相互信任的小城镇
682
00:59:59,451 --> 01:00:00,921
你很忠诚
683
01:00:01,172 --> 01:00:03,922
我们相互习惯,彼此都有好感
684
01:00:04,193 --> 01:00:06,663
今晚你寻求的不是好感
685
01:00:08,374 --> 01:00:11,564
好啦,听我说,她不让我拘谨就已经很不错了
686
01:00:12,015 --> 01:00:16,525
好吧,吻你
687
01:00:12,014 --> 01:00:16,526
再见亲爱的,再见
688
01:00:22,157 --> 01:00:23,997
怎么样?
689
01:00:22,156 --> 01:00:23,998
终于被录取了
690
01:00:24,059 --> 01:00:27,279
我早就说过,他的儿子考试通过了
691
01:00:28,120 --> 01:00:32,070
评语不太好,上有名的学校算是没指望了
692
01:00:37,681 --> 01:00:39,791
为什么你不告诉她你不在乎?
693
01:00:40,302 --> 01:00:41,392
我在乎
694
01:00:41,463 --> 01:00:43,323
不,你不在乎
695
01:00:43,484 --> 01:00:49,284
马雷斯基需要的是温柔,而不是孩子的消息
696
01:00:53,255 --> 01:00:54,815
那你呢?
697
01:00:55,246 --> 01:00:56,636
我什么?
698
01:00:56,777 --> 01:00:58,047
你的愿望是什么?
699
01:00:58,168 --> 01:01:00,208
除了惹人厌烦你还想要什么?
700
01:01:00,609 --> 01:01:01,709
薇薇亚娜
701
01:01:02,580 --> 01:01:04,570
你好像很嫉妒他
702
01:01:08,091 --> 01:01:10,151
我只是在安排自己的事
703
01:01:29,202 --> 01:01:30,342
弗朗索瓦兹么?
704
01:01:29,201 --> 01:01:30,343
是我
705
01:01:30,514 --> 01:01:31,344
你还没走?
706
01:01:31,345 --> 01:01:32,345
是的
707
01:01:32,506 --> 01:01:35,346
明天的手术是几点钟?
708
01:01:32,505 --> 01:01:35,347
嗯,10点
709
01:01:35,468 --> 01:01:37,738
谢谢,再见
710
01:01:35,467 --> 01:01:37,739
再见
711
01:01:44,907 --> 01:01:48,880
5,6,7,谁先出完谁赢 ,我赢了
712
01:01:49,651 --> 01:01:52,331
每次都是薇薇亚娜赢
713
01:01:54,482 --> 01:01:56,672
好,我来收拾
714
01:02:02,523 --> 01:02:04,063
刚才是我错了
715
01:02:04,464 --> 01:02:06,904
对一个上年纪的女士要温柔些
716
01:02:07,155 --> 01:02:09,645
是啊,我们交往差不多15年了
717
01:02:10,646 --> 01:02:12,456
自从你母亲去世后?
718
01:02:12,567 --> 01:02:15,137
当然了
719
01:02:15,478 --> 01:02:17,398
其实你应该和她结婚
720
01:02:18,349 --> 01:02:21,399
我想过,可后来...
721
01:02:22,670 --> 01:02:25,370
你总是漂泊不定么?
722
01:02:26,801 --> 01:02:29,041
时间长了很累人
723
01:02:29,432 --> 01:02:31,012
的确是这样
724
01:02:31,883 --> 01:02:34,293
我想航行到一个又一个陌生的地方
725
01:02:34,854 --> 01:02:37,374
不是美洲就是某个大陆
726
01:02:37,955 --> 01:02:40,785
从不停留在那些新的岛屿
727
01:02:42,786 --> 01:02:44,246
已经面目全非
728
01:02:47,507 --> 01:02:51,247
成为一小块土地的发现者,开发者
729
01:02:54,358 --> 01:02:56,228
看来你很失落
730
01:03:02,029 --> 01:03:04,229
你觉得薇薇亚娜怎么样?
731
01:03:05,230 --> 01:03:07,560
不评论,她是你的
732
01:03:12,071 --> 01:03:15,561
最后一个晚上了,到阳台上转转好么?
733
01:03:19,562 --> 01:03:23,062
我很喜欢这地方,周围没有建筑
734
01:03:24,133 --> 01:03:27,883
深吸一口气好像全世界都属于我
735
01:03:28,834 --> 01:03:30,444
不
736
01:03:31,905 --> 01:03:34,575
我要在衰老之前终止生命
737
01:03:40,936 --> 01:03:43,006
知道街上的女人为什么不看你么?
738
01:03:43,237 --> 01:03:44,607
她们不想看我
739
01:03:44,768 --> 01:03:46,758
因为她们痴迷了,惊呆了
740
01:03:47,019 --> 01:03:49,589
你不觉得你很出色么?
741
01:03:49,660 --> 01:03:52,330
看呐,事情不是明摆着么?
742
01:03:55,401 --> 01:04:00,411
时间越长你越珍贵,这就是你所不明白的
743
01:04:08,412 --> 01:04:10,652
这是唯一能想明白的方式么?
744
01:04:11,553 --> 01:04:14,903
是唯一正确的方式
745
01:04:16,524 --> 01:04:19,474
我看见了你在西部的照片
746
01:04:19,655 --> 01:04:21,525
是什么地方?
747
01:04:22,296 --> 01:04:23,406
内华达州
748
01:04:23,507 --> 01:04:25,127
内华达州
749
01:04:26,488 --> 01:04:29,998
好啦,别这样,别让女人们等待
750
01:04:53,349 --> 01:04:55,789
她对你变心了?
751
01:04:53,348 --> 01:04:55,790
没有
752
01:04:57,001 --> 01:04:59,641
我诚心诚意给你个建议
753
01:05:01,212 --> 01:05:02,892
那就说吧
754
01:05:05,423 --> 01:05:06,893
我想给你笔钱
755
01:05:07,194 --> 01:05:09,894
虽然很少,不能满足你的需要
756
01:05:10,345 --> 01:05:11,995
但也是一笔钱
757
01:05:12,236 --> 01:05:16,996
有能力的时候再还我,因为目前我还用不着
758
01:05:18,997 --> 01:05:20,317
不要
759
01:05:22,148 --> 01:05:26,338
好吧,我很想帮助你
760
01:05:29,689 --> 01:05:31,839
谢谢
761
01:06:37,530 --> 01:06:42,840
大夫,忘了通知你
762
01:06:37,529 --> 01:06:42,841
明天的手术在二号手术室,再见
763
01:07:25,662 --> 01:07:27,532
我认识一些像你一样的人
764
01:07:27,823 --> 01:07:30,223
一些只会给别人带来麻烦
765
01:07:31,294 --> 01:07:33,404
而不会带来好运的人
766
01:07:34,565 --> 01:07:36,925
别以为女人不明白
767
01:07:37,236 --> 01:07:40,926
麻烦的事女人通常都能心知肚明
768
01:07:41,377 --> 01:07:43,927
坏女孩尤其是这样
769
01:07:44,466 --> 01:07:47,996
我想告诉你,我大概过了这个年纪
770
01:07:49,414 --> 01:07:50,854
你爱他么?
771
01:07:51,115 --> 01:07:54,245
他说过,你从来不会提这样的问题
772
01:07:56,416 --> 01:07:57,906
那就忘记我的话
773
01:07:58,147 --> 01:07:59,867
已经忘了
774
01:08:49,108 --> 01:08:50,908
你脸色发青
775
01:08:51,419 --> 01:08:53,589
灯光照的
776
01:09:00,180 --> 01:09:02,590
9点15有趟车你赶得上
777
01:09:03,311 --> 01:09:05,011
不,不
778
01:09:16,802 --> 01:09:18,262
坐这趟车走吧
779
01:09:18,663 --> 01:09:20,263
不
780
01:09:23,904 --> 01:09:27,584
我找到了那本书,有诗歌的书
781
01:09:32,585 --> 01:09:34,585
谢谢
782
01:09:37,026 --> 01:09:40,586
照片的事我撒谎了,不是在内华达
783
01:09:41,457 --> 01:09:43,417
是在理查德马戏团
784
01:09:44,088 --> 01:09:46,348
我干了14年的小丑
785
01:09:48,117 --> 01:09:49,747
你没在听?
786
01:09:49,988 --> 01:09:51,408
我听着呢
787
01:09:55,409 --> 01:09:57,659
过几天你就会重新得到这一切
788
01:09:57,840 --> 01:10:01,210
和以前一样,悠然自得
789
01:10:01,711 --> 01:10:04,041
随后又是黑夜降临
790
01:10:13,502 --> 01:10:15,042
我该走了
791
01:10:20,573 --> 01:10:22,373
你什么也没吃
792
01:10:25,444 --> 01:10:27,644
我不想误了头班车
793
01:10:28,015 --> 01:10:29,805
我想也是
794
01:10:31,056 --> 01:10:33,416
谢谢你留我住宿
795
01:10:35,327 --> 01:10:38,007
如果我今天上午没事的话我会帮你一把
796
01:10:38,338 --> 01:10:40,298
我是很愿意的
797
01:10:47,469 --> 01:10:52,299
要不我给医院打个电话
798
01:10:47,468 --> 01:10:52,300
说我病了不能去,这行么?
799
01:10:52,521 --> 01:10:55,991
一切都会顺利的,明天会是一个崭新的你
800
01:10:56,542 --> 01:10:58,882
谢谢你教我
801
01:11:00,423 --> 01:11:02,913
我也要谢谢你的书,还有你的拖鞋
802
01:11:03,064 --> 01:11:04,884
谢谢你带来新鲜的空气
803
01:11:05,335 --> 01:11:08,615
如果哪天想寄明信片,别忘了我
804
01:11:10,546 --> 01:11:12,296
从内华达?
805
01:11:12,767 --> 01:11:14,397
随便哪儿
806
01:11:20,188 --> 01:11:21,398
再见
807
01:12:56,399 --> 01:12:57,919
你好
808
01:12:56,398 --> 01:12:57,920
你好
809
01:12:58,281 --> 01:12:59,511
什么事?
810
01:12:59,921 --> 01:13:02,131
我来住院
811
01:13:31,519 --> 01:13:34,969
这就是你的房间,有浴室
812
01:13:35,760 --> 01:13:38,970
哦,这就是壁橱,里边可以放衣服
813
01:13:39,151 --> 01:13:42,741
这是电铃,不管有什么需要都可以叫我们
814
01:13:42,942 --> 01:13:44,432
你可以进去了
815
01:15:47,403 --> 01:15:50,743
我们像岁月,将飞快的消失
816
01:17:37,974 --> 01:17:39,374
手放在头上
817
01:17:39,725 --> 01:17:40,865
不许动!
818
01:17:40,956 --> 01:17:42,108
不许动,跪下
819
01:17:40,955 --> 01:17:42,109
保险柜
820
01:17:42,407 --> 01:17:44,567
保险柜,快
821
01:17:46,988 --> 01:17:48,988
快,我掩护
822
01:18:52,309 --> 01:18:53,619
快走
823
01:18:52,308 --> 01:18:53,620
怎么回事?
824
01:18:53,690 --> 01:18:54,620
快
825
01:19:05,521 --> 01:19:07,621
是马克斯那个混蛋!
826
01:19:12,822 --> 01:19:14,392
吕奇,不要
827
01:24:19,114 --> 01:24:22,113
明明推荐:)
828
01:24:24,114 --> 01:24:48,113
-=剧终=-