文章吧手机版
《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感1000字
日期:2021-01-13 01:51:50 来源:文章吧 阅读:

《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感1000字

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》是一本由[以] 耶胡达·阿米亥著作,河北教育出版社出版的平装图书,本书定价:26.20元,页数:467,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》精选点评:

  ●从细节颠覆人和物的关系;精准的比喻;勇敢。

  ●与《开闭开》比起来,这里面很多轻快的东西。

  ●不知何时可再版。

  ●有以色列国诗人阿氏,听闻东方有大乘气象,很多人写诗,遂前往震旦,申请访问当地最大诗歌组织:中老年诗歌协会,遭全票拒绝,问何故,学院组给出意见:没学养,听过什么音乐,读过什么书(除了西方人耳熟能详的圣经),没有体现品位、知识背景。口语派:不先锋,故弄玄虚,身体感也没得。逸乐组:苦大仇深的,不懂汉语之甜。酬酢组:没写诗给过我。草根组:要关注现实,比如农民工。古典组:写诗要有意境美,这都不懂?友情组:顾名思义,进组得是朋友。官腔组:唱响主旋律。诗评组:我们来自前几组。读者代表组:作品再沉淀五十年吧,用时间检验如何?...阿氏信心扫地,返乡沉潜,十年后获诺贝尔奖,震旦文化部邀其访问,诗歌协会全员跪地迎接。

  ●“让我的右侧被忘记,让我的左侧记忆”

  ●阿米亥,在25岁以后,在诗歌激情逐渐消退后,重新发现的一位诗人,大有越来越爱之势,也是近两年最喜欢的诗人之一。

  ●有时她赤裸而孤独 有时她赤裸而不孤独

  ●位列三甲

  ●下已读,上还没读。

  ●我这两年最喜欢的一本诗集。

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感(一):品格不高

  品格不高。早期作品多仿作,偶有闪光,多很平庸。五十岁之后的作品方见稳定的风格,《阿门》(1977)一集顾盼生姿。《时间》(1979)与《大宁静》(1983)算是代表作。但这一阶段,对少女的迷恋使之多了浓郁的情欲色彩;在《神恩时刻》(细心的女人)达至猥亵的程度。至《耶路撒冷诗篇》(1988)关怀的范围得以展开,宗教的氛围渐盛。2013.10.2

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感(二):这不是读后感,这是直接的CTRL+V

  人的一生

  人的一生没有足够的时间

  去完成每一件事情。

  没有足够的空间

  去容纳每一个欲望。《传道书》的说法是错误的。

  人不得不在恨的同时也在爱,

  用同一双眼睛欢笑并且哭泣

  用同一双手抛掷石块

  并且堆聚石块,

  在战争中制造爱并且在爱中制造战争。

  憎恨并且宽恕,追忆并且遗忘

  规整并且搅混,吞食并且消化——

  那历史用漫长年代

  造就的一切。

  人的一生没有足够的时间。

  当他失去了他就去寻找

  当他找到了他就遗忘

  当他遗忘了他就去爱

  当他爱了他就开始遗忘。

  他的灵魂是博学的

  并且非常专业,

  但他的身体始终是业余的,

  不断在尝试和摸索。

  他不曾学会,总是陷入迷惑,

  沉醉与迷失在悲喜里。

  人将在秋日死去,犹如一颗无花果,

  萎缩,甘甜,充满自身。

  树叶在地面干枯,

  光秃秃的枝干直指某个地方

  只有在那里,万物才各有其时。

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感(三):枪和玫瑰,及我的桂冠诗人

  第一次读到耶胡达.阿米亥(Yehuda Amichai),记得是在《读者》的言论版上,过目难忘。

  快乐没有父亲,没有一个父亲曾经

  向前一个学习,它死去,没有继嗣。

  但悲伤却有悠久的传统,

  从眼传到眼,从心传到心。

  第二次读到,是一则诙谐的小品

  空中小姐说熄灭所有吸烟材料,

  但她并未特指,香烟、雪茄或烟斗。

  我在心里对她说:“你拥有美丽的恋爱材料,

  我也不特指。

  第三次读到,是拉宾推荐他做以色列的桂冠诗人,有个有点造作的例子,说以色列的年轻人去服兵役必带两样东西,一是随身行李,一是阿米亥诗集(让我想起《文化苦旅》和三陪女的传闻),不过是诗集呵,有一个民族标榜自己的年轻人读现代诗,才复兴的希伯来语的现代诗,不是汪国真,是真正的诗歌,WOW!

  第四次,寒冷的图书馆,书架的顶端,杏黄色的简单封面,不是我那天去图书馆期待的首选。然后,这是我一辈子除了课本读得最慢的书,一页一页一首一首的抄,我希望我能全部记住,像是种对好东西的占有欲,我没有读过太多外国的现代诗,但耶胡达.阿米亥,一定是我的桂冠诗人。

  天天看国际新闻,天天有以色列和巴勒斯坦,有时候觉得阿拉伯人太残忍,有时候又觉得犹太人小气不讲理,但耶路撒冷究竟是什么样子?耶胡达.阿米亥,犹太人,看看他在世的年份,就知道他有资格诉说着一切,出乎我意料的是,他告诉我的比我想象中多得多,另一些答案,关于死与生,关于痛楚的成长,像一个英国乐队“枪和玫瑰”的名字一样,他的土地有日常与神圣,有爱情与战争,他把一个一应俱全的耶路撒冷带到了我身边。

  我觉得是不是什么稀奇的事,堆砌你脑袋里的词语,让它表现出你想表达的来。但很多人只是让我看见千篇一律的场景,无病呻吟的情感,输掉了这个表达自我的文字游戏。而耶胡达.阿米亥做得很棒,我真的感同身受那个完全陌生的民族中,一个未老先衰的灵魂。

  2000年9月22日,这个看上去很和蔼的老头似了,但他的诗依然蠢蠢欲动。我甚至觉得走在路上这位诗人还会走来,用拐杖点着我说:“嘿,不是这样。"

  这种亲切感旁的诗人从未给过我,只有耶胡达.阿米亥用诗让我看清生活。“他那平静、清晰、超然而热情的语调永远在我耳边呢喃。”

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感(四):驶远了的青春火车

  X年X月X日 “夜去图书馆抄耶胡达-阿米亥的诗。阿米亥的诗有一种宁静。他有运用新奇朴素的意像的天才和嗜好。他说,我们总是同时营造着一艘船和一个港口,往往是船沉灭好久之后,港口才得以建成。”

  恋爱总是与诗歌结伴到来。

  她来自著名的河姆渡边的一个小镇,那地方盛产蔺草、苇席、荸荠、杨梅(还有利嘴快舌的女人),因此她走进我的屋子时我就闻到了一股青草的甘香。这股气息有一瞬让我以为她是我正在读的《诗经》里走下来的扁扁的美女......爱情是花朵,身体是粮食,说出这一点很犯忌,然而一旦意识到我突然变得实在了。世界原来可以这般神奇,世界原来可以这般简单。那些个夜晚,她的手耐心地引导我走遍她身上的山山水水,而我则成了个被惊呆的小学生。我们的爱情,比起“好几次我把她脱了她也把我脱了可就是不知道接下去怎么办”(《动物凶猛》),也高明不到那里去。好在探索的道路上我们可以相互学习共同提高。黑暗中,我气喘咻咻,把衣服像韵脚一样随手乱扔。我满口粗话,骂骂咧咧。不得要领,又渐入佳境。第一句粗话总很难吐出口,但只要开了头,下面就像自来水一样一拧就来。粗话带给我们新奇的快乐。我简直没有想到一个人要变坏是那么容易,堕落又是那么的快乐,让《麦田里的守望者》见鬼去吧,塞林格自然什么呢?

  她居然还敢跟我谈诗!我们在冬日稀薄的阳光下骑车去图书馆,“你写诗为什么连***也不敢用?”她回过头来问我。她给我借来了厚厚三大本的《源氏物语》,还是丰子恺译的。看在她的面子上我硬着头皮读完了一本。我说我连中国的《红楼梦》还没有读完呢,这日本的《红楼梦》就往后靠靠吧。我简直猜不透她到底是个怎样的人。今天她还在服装市场里对一件格子裙装恋恋不舍,并发誓要挣很多很多的钱买下所有想买的衣服,第二天她又成了金斯伯格的狂热信徒,或者捧着一本《吉檀迦利》大呼小叫这才叫诗这才叫诗。六月天,孩儿脸,女人心,对一个未经人世的少年来说这没有道理的类比真是太有道理了。

  我写过一篇小说献给她,也献给我惨淡逝去的二十岁。在那篇抄满了两大本日记本的小说里,我给她起的名字叫“盈盈”。盈盈一水间,脉脉不得语。对相互没有理解的人而言,思念也是一种谵妄。她走的那天,五月的阳光下,一只震颤着翅膀飞来的苍蝇落在她的背上,而她浑然不觉,我犹豫着终于挥手赶开了——记忆中这场景还是挥之不去,这是多么的不应该。青春已经结束,永远结束了。青春是虚妄的,残酷的,她也成了这残酷和虚妄的一部分——我于她又何尝不是呢?一片苍灰的色调里,只有《吉檀迦利》里的那片芦苇还青葱着,那水流声还铮淙着,这不已经是最好的酬答了吗?

  去图书馆抄诗的习惯一直保持到了第二年的春天。前面日记里说的阿米亥,如果没有记错,是在《外国文学》上抄录的。这本杂志上后来还读到过约翰-阿胥伯里的诗(他有一首《霜》,其中有一句:镜子从树上坠落,看了满心喜欢)。我还记得读聂鲁达的《马楚-比楚高峰》时心里感受到的那种痛苦和狂野。有一个句子是:“我要像一场大雪一样覆盖你,让你感觉到改变了你命运的温柔”。为得到一本《诗歌总集》兴奋得一夜不眠。抄埃利蒂斯的《英雄挽歌》。——在时间像处女的眼睛张开的地方,世界如一颗闪亮的露珠在山巅闪耀。这样的句子几乎让人疯狂。

  那时喜欢过的还有W-S-默温、罗伯特-勃莱,疯狂的狄兰-托马斯、绅士一样的奥登和以简单为尚的斯蒂文斯。当时我有两个有着蓝色线条的软面抄,恭恭敬敬地写满了这些星辰一般的名字。这么做的直接后果是,我也开始摹仿着写下一些分行的句子,并把涂满这些句子的对开白纸贴满了房间墙壁,贴在一起的还有从一本里尔克《论罗丹》的小册子上撕下的雕塑印刷品。我可笑地以为这样的作派非常的艺术家,可是在床下的角落,却塞进了快满一打的脏袜子和有着可疑的斑迹的裤头。

  《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感(五):站着的阿米亥

  一

  一直以来都想为我所喜欢的一些诗人写点东西,无奈太懒,越来越没有动力去完成一件自己喜欢的事情,这看似矛盾的说法却贯穿了我纠结的最近几年,比党的政策都要坚硬。还有更重要的原因在于,对于这些对生命如此严谨敏感的大师来讲,任何的偏颇与解读上的误差都将构成自身的自责。当然,普通个体的赏析不存在对与错。在这个寂静又热闹的夜晚,我又一次翻起了因刚打印后还隐约冒着热气的阿米亥的诗,这一刻的旅行,就从这位犹太老头开始吧。

  二

  如果要了解一个诗人,那最好的方式当然是直接从他的诗入手了。那么如果要了解一个诗人的诗,尤其是国外大师的作品,首先就要过翻译这关,因此译者就显得尤为重要。阿米亥作品的译者众多,傅浩、罗池、王家新、董继平等人都对这位外表安静祥和的老人的作品钟爱有加。他们先后都尝试过对阿米亥的解读与再创作。根据罗伯特·勃莱在《翻译的八个阶段》所指出地翻译需要注意的问题,比如了解原诗和译诗之间的社会文化差别、词序、口语体还是书面体,以及调子或者语气问题等,我更倾向王家新的翻译。

  这位现任教于中国人民大学的教授本身就是诗人,在对诗人语感的把控上明显要高于其他人,作为朦胧诗后“知识分子写作”的代表,他对中国新诗的贡献是无人能否认的,他所创立的“诗歌威望”与“品牌效益”也令诗歌爱好者放心。王家新的翻译厚重、澄明,在对历史的态度方面显得端庄而严谨,在细节的把控方面,他又多了日常的温暖与和谐,这种翻译风格无意是最契合有过苦难经历的诗人,也最大可能的还原了阿米亥本人。在翻译上唯一有点遗憾的是,阿米亥本人用古老的希伯来语写作,那么翻译就要从希伯来语转换为英语,再从英语翻译成汉语,诗歌本身对翻译的敏感比较剧烈,何况是这么的“舟车劳顿”。因此,翻译阿米亥比翻译其他诗人还要难。

  三

  阿米亥,以色列著名诗人,1924年出生于德国乌尔兹堡,1936年迁居以色列,在二战期间在盟军犹太军队服役,从事地下工作,他也参加了以色列独立战争与西奈战争。战后当过中学教师,后又在希伯来大学和格林堡师范学院,2000年因病去世。

  谈起犹太诗人,我们想到的还有策兰、曼德施塔姆、海涅等人,但只有阿米亥用古老的希伯来语写作,他在语言上将希伯来文学现代化,在诗歌中引入飞机、坦克这样的词汇,大量使用新闻术语、科技术语,对于过度书面化的希伯来语,进行强烈的冲击以及改造,从这一点看,他的身份已经不仅仅局限在诗人上了。他对繁杂的犹太口语、后现代词语的使用,打破了希伯来文学中古典与现代、文学与生活的隔阂。又由于他对英语、德语的熟练掌握、擅长于叙述的修饰和隐喻、大量使用俚语术语,诗歌内容广泛。因此,他所翻译的诗中的主人公冷静、客观、独立,保持公正的目光。

  而说起犹太民族与文学,那么自然又联想到了波兰历史。这两个苦难的民族史那么的相似,又是那么的不同。有时候我又在想,是不是苦难才造就了这两个民族出现了如此多的大师?不过我们始终要清楚的是,个体生命的能量是很难抵达超生命的高标。所以,我们个人的努力往往显得徒劳。茨凯维奇说“波兰文学的主题是民族解放,他们对争取民族解放的斗争精神不屈不挠,至死不渝”,波兰大诗人曾经表示:我不知道该如何关注自己灵魂的拯救问题。拯救国家和拯救自我常常相互关联。与阿米亥一样,米沃什的诗同样坚定而又深远,饱含流离之痛和反思之重。但阿米亥的诗中,更多了一丝清淡,一种释怀,他是反抗,但反抗是角度更多的是人本身与历史之重,并没有过多的纠结恩怨情仇,从这方面说,我觉得他是比米沃什还要高深,智慧、宽阔的诗人,他对诗歌的信念与人性的关怀是我们所不能体会到的。

  四

  《我父亲的纪念日》

  在我父亲的纪念日

  我去看他的那些老伙伴们——

  他们全都和他安葬于一排,

  他生命的毕业班级。

  我已记起了他们中大多数的名字,

  像一个父亲在学校外召集他的

  小儿子,结果来了一群。

  我父亲依旧爱我,而我

  总是爱他,所以我不会哭泣。

  不过为了对得起这个地方

  我的眼睛还是一阵发酸

  在邻近的一座坟墓的帮助下——

  那是一个孩子的:“我们可怜的小约西,

  他死时四岁。”

  来看一看王家新翻译的这首《我父亲的纪念日》,令人读后伤心难受的一首诗,我们可以想象阿米亥的父亲与老伙伴们是死于纳粹法西斯的屠杀,在诗的第一行就把读者拉入到一种凝重的气氛中去。在阿米亥去看父亲的纪念日上,他顺便去看了和他父亲葬在一起的父亲的老伙伴们,这情景就像是/他们生命的毕业班级/,永远地留在相框里。/我已记得他们中大多数的名字/就像一个父亲在学校外召集他的/小儿子,结果来了一群/。阿米亥看似简单的口语化的表达,却往往最能直达生命的核心,只有有过特殊人生体验的人,才会用这样的比喻。此时的阿米亥就是这些死去犹太人的“父亲”,这种纪念日上的看望,实则是儿子对亲人的吊唁以及汲取吸收父辈们灵魂的营养,他像一个大人一样怀念自己的父亲与那些无人看望的长辈,这种对周围长辈孤单弱小的营造,需要一颗强大而又悲悯的心。在几次强制控制着情绪后,阿米亥还是忍不住地眼睛发酸,/我们可怜的小约西/他死时四岁/ 。四岁的犹太小朋友都被可怜地杀害,对于一个满怀痛楚,情感细腻的诗人来讲,就再也不能原谅自己的感知。

  从这首诗我们可以得知,阿米亥表面口语化的表达,内在却蕴含着强大的情感与思想张力。他将饱满的激情藏于幽默反讽之后,用清淡地笔调包裹深邃的生命体验,凭借日常经验与简洁的语言,去处理生与死,战争与和平等核心问题的文学创造力,制造出新的生命向度。

  《我的爱国生活》

  当我年轻的时候整个国家也年轻。而我的父亲

  是所有人的父亲。当我快乐的时候国家

  也同样快乐,而当我跳跃在她的身上她也跳跃

  在我的身上。春天里覆盖她的青草

  也同样让我变得柔软,而夏天干旱的土地伤害我

  就像我自己皲裂的脚掌。

  当我第一次墬入爱河,人们宣告了

  她的独立,而当我的头发

  飘拂在微风里,她的旗帜也是如此。

  当我搏杀在战斗中,她奋战,当我起身

  她也同样起身,而当我倒下的时候

  她慢慢倒在我的身旁。

  如今我开始渐渐远离了这一切:

  就像有些东西要等胶水干透之后才能胶牢,

  我正在被拆开并卷入我自身。

  有一天我在警察乐队看见一位单簧管演奏家

  他正在戴维堡演奏。

  他的头发雪白而他的面容平静:这副面容

  就像1946年,一个唯一的年份

  在诸多著名的和恐怖的年份之间

  那年没有发生什么除了一个伟大的期望以及他的音乐

  还有我的爱人一个在耶路撒冷宁静的家中安坐的女孩。

  此后我再没见过他,但一个追求世界更美好的愿望

  决不会离开他的脸庞。

  这是傅浩翻译的一首,他算是最早翻译阿米亥的学者,作为北大的文学博士,所翻译的诗歌少了留白与自我发挥的部分,多了严谨、诗歌知识密度。他与王家新构成了阿米亥诗歌中文的全部,一个是年轻时的气盛悲痛,一个是中年时的豁达成熟,客观的评价历史,反讽新时期政治的弊端。阿米亥后期的诗歌风格有些变化并逐步开阔。比如这首《我的爱国生活》,一般来说,一首诗的标题就表明了诗人的立场,而在这首诗中,读者需要仔细地阅读内容,才可知阿米亥的良苦用心。很多时候仇恨具有反噬性,在以色列立国后,极端的犹太人开始扩张领土与侵略,他们要抢回属于自己的,甚至是一种报复世界的心态在蛊惑。清醒的阿米亥当然是最具有民族良心的诗人他,他在这个时候的发声无疑是正确的,同时又那么的式微。

  /当我年轻的时候整个国家也年轻/在诗人年轻的时候,整个国家都很团结,大家众志成城。可是后来呢,诗人在诗歌最后部分插入谚语故事,/有一天我在警察乐队看见一位单簧管演奏家/,他专心地演奏,对音乐保持着自身的执着。/还有我的爱人一个在耶路撒冷宁静的家中安坐的女孩/,一个年轻人对爱情的坚持。阿米亥通过这些故事想告诉人们的是,美好的愿望总是遥不可及,就如昨天与今天的整个民族。作为一个单纯的诗人,他在这首诗的中间部分表明了自己的政治立场/如今我开始渐渐远离了这一切/,他是一个有着独立思想的人,一生坚持真理,他的这种坚持已经超越了民族与国家。在2000年,这位伟大的诗人从此作古,但他的立场坚定,他的精神使一些邪恶、战争失去了意义。

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 《耶胡达·阿米亥诗选(上下)》读后感1000字的相关文章

┃ 每日推荐