1、? Quoiqu'il y ait beaucoup de livres, croyez-moi, peu de gens lisent ; et parmi ceux qui lisent, il y en a beaucoup qui ne se servent que de leurs yeux. ?
- 尽管有许多书,可相信我只有很少的人会读,而在这些读书人中又有许多只是过眼而已。
2、? Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent. ?
- 拯救一个罪犯胜过判处一个无辜者。
3、? Un jugement trop prompt est souvent sans justice. ?
- 一项匆忙的判决往往是不公正的。
4、? Quel homme est sans erreur ? Et quel roi sans faiblesse ? ?
- 哪个男人不犯错?哪个国王无弱点?
5、? Demandez à un crapaud ce que c’est que la beauté : il vous répondra que c’est sa crapaude avec deux gros yeux ronds sortant de sa petite tête... Interrogez le diable il vous dira que le beau est une paire de cornes, quatre griffes et une queue. ?
- 若问癞蛤蟆什么是美,它回答你说是它小脑袋上凸出两只大圆眼睛的老婆;若问魔鬼什么是美,它回答你说那是一对犄角,四个爪子和一条尾巴。
6、“Tous les malheurs de nos pères Ne nous ont point détrompés; Nous éprouvons les misères Dont nos fils seront frappés.”
- 父辈的不幸传到了吾辈;吾辈的苦难亦会冲击后代。
7、? Je suis comme les petits ruisseaux ; ils sont transparents parce qu'ils sont peu profonds. ?
- 我像小溪,因为浅所以清澈。
8、? Ce n'est pas l'amour qu'il fallait peindre aveugle, c'est l'amour-propre. ?
- 被说成盲目的不是爱情,而是爱自己。
9、? Le courage n'est pas une vertu, mais une qualité commune aux scélérats et aux grands hommes. ?
- 勇气不是美德,而是罪犯和伟人共有的一个优点。
10、? C'est ne pas payer ses dettes que de refuser de justes louanges. ?
- 不是还了债就可以连该有的客气话都省了。
11、“L'étonnement est suivi du silence.”
- 震惊的后面是静默。
12、? Ce n'est pas Dieu qui a créé l'homme, mais l'homme qui a créé Dieu. ?
- 不是上帝创造了人类,而是人类创造了上帝。
13、? Les vérités sont des fruits qui ne doivent être cueillis que bien murs. ?
- 真相就是水果,只有成熟了方能摘取。
14、? Ce monde est un vaste naufrage : sauve qui peut ! ?
- 这世界已然是一场巨大的沉没,各自逃命吧!
15、? Il n’y a peut-être rien de si fou que de croire avoir toujours raison. ?
- 相信总是有利或许并不是那么疯癫。
16、? Le premier pas, mon fils, que l’on fait dans le monde Est celui dont dépend le reste de nos jours. ?
- 孩子啊,我们在这个世上迈出的第一步决定了我们的一生。
17、? La crainte suit le crime, et c'est son ch?timent. ?
- 犯罪之后是恐惧,这就是惩罚。
18、? Tout pouvoir, en un mot, périt par l'indulgence. ?
- 所有的政权都会毁于特权。
19、? Les fran?ais parlent vite et agissent lentement. ?
- 法国人敏于言而讷于行。
20、? En fait de go?t, chacun doit être le ma?tre chez soi. ?
- 一个人的家就是他的品味。
21、? C'est n'être bon à rien de n'être bon qu'à soi. ?
- 所谓什么都不行的人只会对自己好。
22、? On a trouvé, en bonne politique, le secret de faire mourir de faim ceux qui, en cultivant la terre, font vivre les autres. ?
- 人们找到了一条政策的秘诀:如何让种地养活他人的人饿死。
23、? La loi naturelle est l’instinct qui nous fait sentir la justice. ?
- 自然规律是一种本能,它让我们感受到公平。
24、“Si l’on n’est pas sensible, on n’est jamais sublime.”
- 如果没有敏感,人就永远不会超凡脱俗。
25、? Dieu nous a donné le vivre ; c’est à nous de nous donner le bien vivre. ?
- 上帝让我们活着,由我们让自己活得好。
26、? J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé. ?
- 我决定要幸福,因为这对健康有好处。
27、? Le paradis terrestre est où je suis. ?
- 我所在之处便是人间天堂。
28、“Ne pas être occupé et ne pas exister c’est la même chose.”
- 无所事事和不存在其实是一回事。
29、“A la cour, mon fils, l’art le plus nécessaire N’est pas de bien parler, mais de savoir se taire.”
- 法庭上最佳的表现不是能说会道,而是知道保持沉默。
30、? Nous sommes tous également hommes, mais non membres égaux de la société. ?
- 虽然我们都是平等的人,可我们是社会的不等成员。