文章吧手机版
春天与阿修罗读后感1000字
日期:2021-05-09 03:36:06 来源:文章吧 阅读:

春天与阿修罗读后感1000字

  《春天与阿修罗》是一本由[日]宫泽贤治著作,雅众文化/新星出版社出版的精装图书,本书定价:38.00元,页数:192,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。

  《春天与阿修罗》读后感(一):最真挚的感情流露唯有诗歌

  记得小学的第一篇课文是一首诗歌:

  一片一片又一片,两片三片四五片;六片七片八九片,香山红叶红满天。 一去二三里,三村四五家,儿童六七个,八九十支花。

  虽然才是六岁的孩子,我也在心中想象着树叶徐徐落下时候的美感。为什么小学时候我们学那么多的诗歌。可能诗歌是最能让读者感同身受的文学形式。可以跨越种族,跨越时间,设置跨越生死。

  简单的诗歌也好,华丽甜腻的诗词也罢。都是为抒发作者本身的内心所想。但很多人都会因为东施效颦而让美好的诗歌变得粗俗世俗。

  诗歌是可以入俗的,还可以是生活化的。在宫泽贤治的视野里,化学试剂物理设备都可以寄情。只要是自己生活经历中出现的意向,都可以拿来书写。心里想的是什么就会看到什么。一个愉悦的人,春天里看到的花鸟鱼虫都是欢快的。一个忧伤的人,春天里的残雪小路都满是伤感。不必刻意的追求形式和形象,用真诚的心吐露出的字词都会自动融合成诗歌的形式。仿佛在跟世界对话或是妥协。

  从诗集中的只言片语,我们都可以读到宫泽贤治因为失去亲人的痛楚,哪怕是一个不同文化下的景象描写,我们都能感受到宫泽贤治在痛苦中挣扎的难堪。一个人的悲伤不是世间该承受的伤,而一个把所有痛苦都片片摊开时,世界都为之落泪。

  诗歌,最纯粹的文学形式。一个作家,如果写不好诗歌,其他作品都不会太好。

  《春天与阿修罗》读后感(二):霰雪

  在自己尝试诗歌创作的时候,我一般会刻意避免使用一些过于“现代”的词,仿佛那些词句一旦出现,诗歌的美感就会被毁坏,平衡也被打破。然而另一方面,许多未曾写过的东西,在我眼里却又是极其浪漫的:量子,宇宙,坍缩,湮灭……自然原本的美本就蕴在科学里,我却没有能力将此种震撼与诗结合起来,不得不说是一种遗憾。

  《春天与阿修罗》中的句子,圆满了这个愿望。你看他写光的折射,写重力,写电,写矿物的辉泽,乍一看有些许晦涩,读多了却会被那种令人着迷的宇宙观吸引,仿佛进入某种深邃的事物的本质,或是来到了事物的另一面,一切便迥然不同,一切却依旧美丽异常。

  个人是偏爱情感和哲思相对外露一些的表达,而宫泽的诗,仿佛是需要动脑子去啃的,不是乍一眼就直击心灵的那种,尽管如此,依旧愿意花时间去拨开那些稍显繁琐晦涩的意象,去看看其内的清丽透彻。

  ……“我犹如一颗打偏的弹丸/冲向昏暗的霰雪之中”……

  另外,这个版本的批注算是十分详尽了,若非如此,可能也没有太多时间去一一查找没看明白的用典,毕竟诗里包容的不仅是科学,还有庞大的宗教、文化、历史……或许在作者看来,那些我谨慎避免的、害怕破坏诗歌的种种,于他而言,无不是诗,无不能成诗。

  科学是艰深晦涩的。但科学也是最真的童心,是原原本本的自然。

  《春天与阿修罗》读后感(三):《春天与阿修罗》个人碎语:风景如众生。草尖一碗雪,竹箬一捧尘

  

万物皆为物质,却都可折射宇宙光辉。

冻土上散落的光斑与箬竹雪一般混杂着银河。食宇宙万物,却吐纳空气和盐水。尽管只是确切记录,却得以记录……也是有幸。

物质与生命的构成,总如细胞与细胞外液通过外呼吸得以气体交换一般格式化。但就如草履虫般短暂的生命中都藏有一昼一夜的景色,近代科学的产生结果无疑加强了我们探索世界和自己的动力。

而诗中与部分佛教的典故相结合,促成了一副难得的景色平衡美。

自然之物存于万物,却也藏在科学中。熊熊点燃的火焰中不光燃落的是竹箬雪,也有近代有志之士璀璨生命掉落的电光,像是一根根由光的骨骼制成的箭在朝向太阳的那一瞬间,掉落。

惟愿我即使不成为苹果树上不断向上延伸的手臂,也要做那鳞木下唯一的蚂蚁。

不畏雨 不畏风 不畏冰雪酷暑 保持健壮的身体 没有私欲 决不动怒 常带恬静笑容 每天食糙米四合 配以黄酱和少许菜蔬 对世间万事 不计较自己的得失 入微观察明辨是非 … 得不到赞誉 也不以为苦 我愿 成为这样的人

  《春天与阿修罗》读后感(四):关于译本的问题

  因为电视剧出现的关系,偶然了解到宫泽贤治,当然,还是那首《不惧风雨》。不过字幕组的翻译质量较高,配合场景和音乐的渲染,反复揣摩,确有触动。因此便拿了吴菲译本的《春天与阿修罗 》来读。

  虽然在阅读之前已经猜到诗歌翻译多少存在着情感力丧失的可能,真的读到变成中文后的诗歌,还是感到味同嚼蜡的无奈。我粗暴的对照了字幕组和译本的不同翻译,猜测吴菲的译本可能绊在了老生常谈的抠字眼之难上。意象都翻译了,也很丰富,句子都通了,也有用心营造,但是总觉得缺了什么。如果宫泽贤治的诗歌是这样的断裂,缺乏张力,我不相信日本文坛会接纳这样一个边缘的,低微的写作者。

  然而,即使最终的情感性令人失望,那些美丽的意象,仍然让我对宫泽贤治充满兴趣。琥珀,玻璃,松柏上的水滴;芒草,牵牛,叶的脉搏与树的肌理;风,星云,从狂乱可怖的天空落来的纷纷白雪;以及《关于山之晨明的童话式构想》中:“银星石的奶酪 而铁杉以绿色粗砂糖制成 树梢顶端 都带着葡萄般的大颗树脂。”宫泽贤治的诗歌像是私人博物手记,又像杂学家的标本集,他的自然温柔无害,即使有风险,有危难,也是甘心面对的。那种热爱与体会,全都融化在文字里,一笔一语,都值得作为电影场景的参考和模板——甚至冲破那样的感官局限,再现宇宙的某一瞬间,尘埃的永恒。

  从这个角度而言,也许他的文学特点与顾城有些相似。两人都写诗歌、写童话,半梦半醒,又明丽无比。两人都偏执、固守自我,为人远离,死于非命。 然而,天才从来如此,生有多难堪,死也掩盖不了他们真切的绚烂。假设——宫泽贤治的诗歌能被更好的、更全整的翻译,我相信那种光辉不输顾城半厘。

  “逢旱落泪,冷夏忧心。世人称我愚昧……即使如此,我愿为之。”(此处冒昧引用日菁字幕组版本翻译,如侵删)

  还是要感谢译者,让更多人有机会了解到宫泽贤治。

  《春天与阿修罗》读后感(五):咬着牙,燃烧着

  在这个不美好的世上,最美好的童话总是悲伤的。它们都是用饱受自我牺牲的崇高与孤独所折磨的灵魂写成的,满溢着无边的悲哀,原原本本地呈现出生命本身的重量。

  1933年9月,日本有一个人与世长辞了。他是一个孤高的人,你也没办法随便用一个形容词把他框在某个既定的领域。有人说他是一位童话作家,但这个人生前仅仅自费出版过一部童话集(而且连一本也没卖出去)。他留下来的绝大多数是没有发表过的手稿。然而他死后,却获得了意想不到的巨大声誉——关于他的人及作品的研究专著,就是几百部之多。日本甚至发行过他的纪念邮票。

  这个人名叫宫泽贤治。

  宫泽贤治一生仅活了三十七个年头,是一个悲剧性的人物。他的人与作品一样,单纯而又复杂,他是一位童话作家,一个诗人、教师、农艺改革指导者,还是一位悲天悯人的求道者……在日本,宫泽贤治这个名字早已是家喻户晓。1998年,日本《文艺春秋》杂志进行了一项题为“二十世纪你最喜欢的十本日本著作和十本海外著外”的调查,宫泽贤治的童话《银河铁道之夜》名列第十二名。在书里,银河空旷、坦荡,列车奔驰在夜的星空似乎没有方向,也无法预测终点将在何时何地到来。忧伤的少年在人生虚妄而伤感的旅途中,就这样缓慢悲伤地成长。但他让所有人都知道,你所搭乘的列车,终点不会是伤感的归宿,而是银河最深处幸福恬静的天堂。

  2000年,日本《朝日新闻》又进行了另外一项调查,由读者自由投票,选出“这一千年里你最喜欢的日本文学家”。宫泽贤治名列第四,远远超过了太宰治、谷崎润一郎、川端康成、三岛由纪夫、安部公房、大江健三郎以及村上春树。

  世界がぜんたい幸福にならないうちは个人の幸福はありえない——在全世界变得幸福之前,没有个人幸福可言。这是宫泽贤治的名言。宫泽贤治的时代距今近一个世纪,也许文明的巨轮亳不留情的向前走,但留下的轨迹总有一些是永恒不变的——对纯净心灵的向往,对永恒生命的追求以及坚持有梦的痴心盼望。而这些,早在近一个世纪前的宫泽贤治就透过他的笔,化成一篇篇绝响,响在我们的耳际心间。

  宫泽贤治留下的这唯一一部诗集, 始于二十二个月之前的那个方位,依靠动用纸张和矿质墨水,被执着地保存到了现今。它的明暗交替的每一段链条都是我心中场景的素描。对此,人、银河、阿修罗、海胆,一边呼吸着宇宙的空气,或吞食着尘土和咸水,还一边各自展开这新鲜的本体论思考,但这一切最终不啻心中的一道风物。

  《春天与阿修罗》读后感(六):爱文学,爱自然

  文/

  1896年,宫泽贤治生于岩手县的商人之家。家道殷实的他,却格外关注农民的劳作疾苦。从农业大学学成归来,他决定赴农村任教,彻底摆脱了富家子弟的生活。由于宫泽家笃信宗教,自小贤治就有一颗悲天悯人的心。中学时代,他对文学和自然颇显热爱。这些特质令他的童话和诗歌都呈现出复杂多样的形态,而在观察视角和思考境界上愈发宽阔。

  宫泽贤治在短暂的三十七年人生里,创作了九十四篇童话和一千多首诗歌,除了在世时的一篇童话《过雪地》获得过稿费,童话集《花样翻新的饭店》和诗集《春天与阿修罗》都是他28岁时自费出版。

  相较于诗歌,宫泽贤治的《银河铁道之夜》、《风之又三郎》和《猫的事务所》等童话更为读者所熟悉。可是,唯一的诗集《春天与阿修罗》不仅反映了宫泽贤治的童心,更体现了他对于宇宙、自然以及人类生活的深邃思考。本诗集分为二卷:第一卷是作者依傍岩手山的古老山脉而作; 第二卷是在县农业学校任教四年之中,最后两年的手记。

  宫泽贤治在诗集的序言中说:“称之为‘我’的现象,是被假定的有机交流电灯的一盏青色照明。”试想在大约百年前的寄生火山脚下,有位忧郁的年轻人,在青灯照影之下,不停地诘问自己的时候?我们不禁要被他汹涌的哲思所折服了。

  随后,作者笔锋一转写起了“鞍挂岭的雪”:“朦胧的暴风雪,送来一线希望的,只有那鞍挂岭的雪。”所有诗人的体质里都有挥之不去的童真。像顾城、海子,他们都用最自然的体验去书写内心感受。童谣诗人金子美铃的“向着明亮那方,哪怕一片叶子,也要向着日光洒下的方向”就与宫泽贤治的诗有异曲同工之妙。对于他们来说,风雪、光亮、叶子和山恋,是自然的宿主也是人类的朋友。人类,当属自然一份子。

  超越自然,拥抱宇宙是宫泽贤治诗歌的可贵之处,也是他所处时代的超前意识。我们在诗里能够读到的“另类”诗句,非其他同代诗人所能使用。比如“所有云升起锂的红焰”、“即是说这是两股来自天空的瓦斯气流”等。在他的诗里,我们甚至可以遇见少量的“元素周期表”。

  贤治关于地质构造的诗句更是奇妙。他在《岩手山》里写道:“天空的散乱反射之中,古旧污黑的残破之物,拥挤的微尘深渊之底,肮脏煞白的沉淀之物。”其实,火山脚下的样貌就是如此,宫泽贤治只不过是诚实地记录下来,即不溢美也不诋毁,这便是一个诗人的智慧与良心。

  每个日本小朋友都会背诵作者的《不畏风雨》:不畏风,也不畏雨,耐得寒冬,耐得暑……这首诗代表的是宫泽贤治的初心,也是给后世的锦言。活着,就得不畏风雨。

  转载请豆邮联系

  《春天与阿修罗》读后感(七):宫泽贤治的诗心与童真

  初次接触宫泽贤治的作品,读的是一部中篇童话,叫《银河铁道之夜》。整个故事里都弥散着感伤和忧郁,但同时也给人一种如梦幻般的诗意。

  而今读到的宫泽贤治的这部诗集,同样是多多少少地在作品中融入了作者的感伤,但这种感伤与他的童话作品一样,并非是为了个人的遭际而抒发。他所关注的,是整个人类。即便是身患病痛,他诗歌中所表达出的那略带感伤的情绪,也是为了整个人类。这种悲天悯人的诗心,与那独有的童真,大抵上是因为宫泽从小便热衷于接触大自然并长期沉浸于山野考察的经验中,才形成了这样一种真挚单纯的诗风。

  由于视角之开阔高远,因而在《春天与阿修罗》这部诗集中便呈现出一种大气而玄奥的气象。整个宇宙在他的笔端铺展开来,而读者便随着他的诗歌,走进了一个既超离于现实之外,但又不离现实的世界。

  宫泽诗歌喜用充满着童真童趣的意象,诸如“银河车站“、”云的信号灯“、”蓝眼睛的沙泥蜂“ 等,这种童真赋予了诗作轻盈奇幻的韵味,这是一个始终保持着对大自然乃至对一切生命的爱的“大男孩”,在面对他所爱的世界时抒发出的咏叹:它是自然流露的,而非刻意造作的;也是带有对天地万物之哲学探索和个人思考的,而不仅仅停留在抒情赞叹上,如《昴星》,作者在诗歌即将结尾处举例说明佛家所谓的“无常”,这种辩证的哲理以诗性的语言表达出来,便具备了分外打动人心的力量,因为这些诗句无情而深刻地揭示出关于“惟变化才是不变”的真理。诗人的这些思考结果看似残忍,却又何其真实,他戳破了世人的幻梦,但正是这同一个人,他又在诗歌中营造出幻梦般的美感。

  宫泽诗歌中洋溢着的童真,这与他的人文情怀和宗教情结不仅不相违背,而且正是互相印证:唯有心地纯真无私之人,才会真正地关怀他人,而不是凡事都为自己考虑。也正因此,宫泽在成年之后一直致力于农业发展。他的初心便是,尽一己之力,利益更多的人。用佛家的说法,这是一种慈悲之心,只有放下了对自我的执着,才有可能去关爱其他人。但作为一个诗人,是根本无法放下自我的执着的,比如,个体对生活的感悟、对感觉的把捉,这些都是带有鲜明个人色彩的东西,如果真的全盘放下,那是断不可能写出带有个人风格特色的诗作的。宫泽的诗心扎根在现实的土壤之中,而他的童真则将读者引领至远天之外。

  这本书,如果能够再加入进一些序言或译后记等作为了解作者生平的补充,那么便更好了。就宫泽贤治的诗歌文本本身而言,我们倒不必拘泥于这些诗句,如果放开自己的想象,在诗人营造出的诗境中神游一番,想来会是一种有趣的体验。

  《春天与阿修罗》读后感(八):《春天与阿修罗》:宗教灵思与现实关怀

  文/吴情

  我们所生存的世界中,存在着诸多的悖论:柏拉图坚决将唤起人类情欲的“诗人”驱逐出他的理想国,我们却毫不吝啬地给他们以“桂冠诗人”的荣誉;苦心孤诣写就了卓越的篇章,作品的创作者却一生穷困潦倒;写在当下的内心感悟,却不得不依赖未来的读者细心解读。这些悖论频繁出现,以至于我们几乎早已习以为常。但细想之下,究竟这一现象是人间常态?还是因为冥冥之中某种未知的力量在起作用?

  《春天与阿修罗》,一本湮没在历史灰尘中、而后重又被打捞出来的诗集,作者宫泽贤治。宫泽贤治出生于日本一个较为富裕的商人家庭,家庭生活优裕。不过,宫泽贤治自小多病,心思细腻。他目睹农民辛勤劳作之苦,深表同情怜悯之心。大学毕业后,他亲赴农村任教,旨在改变农村的贫困状态。不久之后,他辞去公职,专心务农,在田间劳动中度过短暂一生。就文学创作而言,他为后世留有《银河铁道之夜》、《一个规矩繁多的饭店》、《渡过雪原》和诗集《春天与阿修罗》。

  宫泽贤治笃信宗教,先后信仰净土真宗和日莲宗(法华宗),在为人处事上讲究积极入世。第一卷中,《折射率》写道:“七森林中靠这边的一处/比水中更明亮/且非常巨大/我却踏上坎坷不平冻结的路/踏上这坎坷不平的雪/朝着前方蜷缩的锌云/难道要像个阴郁的邮差(抑或像阿拉丁获取神灯)/不得不匆忙赶路吗”结尾一句虽然表示疑问,肯定之意却占据大半;人生之中,选择太多,选择一个,则意味着抛却其他的可能性,这种对未知的好奇和犹疑,在“一”中求“多”的心理,道出了每一个体的为难。这不禁令人想起美国诗人罗伯特·弗罗斯特的诗歌《雪夜临边驻足》尾两句“还要走好多里才能安睡/还要走好多里才能安睡”,虽然表达有所差异,妙处却彼此相通。人生一世,劳累辛苦;必然无奈之外,须得修心超脱。

  从人生经验和宗教教义出发,宫泽贤治诗歌中反映的个人思想趋于思辨。他不固守某一观念,而是以人生为指向,以哲思代替回答。《鞍挂岭的雪》写道:“可以信赖的/只有鞍挂岭的雪/不论原野还是树林/都变得濡湿或黝黑/丝毫无以指望/尽管确如那酵母一般/朦胧的暴风雪/送来一线希望的/只有那鞍挂岭的雪”。大雪无情,而天地万物欲求生存,仍需从雪中挣脱,茫茫的绝望之中蕴含着生命的曙光。

  《春天与阿修罗》一诗集中,宫泽贤治偏爱山、岭、树、云、月等自然意象以书写自然之真,同时,他也用了不少新式名词,如“八音曲”、“标本”、“荷兰乳牛”、“电线杆”等等,借此表达时代之更新和诗义之扩展。在意象的使用、剪裁和组合上,他将自然之意象与心理之意象打通贯穿,构成了绵密多元的意象群,让不少诗歌在宗教氛围中难解难释的同时,散发着别样的智趣。

  时间总在流逝,文学依旧故我。真心喜欢宫泽贤治的人,有望能够再次从诗集《春天与阿修罗》中见识到那位主张“没有全人类的幸福,就不可能有个人的幸福”的诗人、童话作家。宫泽贤治生前不曾因文学而留名,等到故去之后却受到了读者和评论家的热捧,这一结局,果真悲哉?文学毕竟是一项事业,而非一项职业,作家能从自己的作品中得到的,除了慰藉,本不必有其他。宫泽贤治便是这句话的写照。宫泽贤治的诗歌内涵幽微,等待每一个认真的读者去大胆亲近,小心发现。

  如要转载,【豆邮】联系。

  《春天与阿修罗》读后感(九):我愿意成为这样的人

  日剧《重版出来》引进门,漫画出版社社长坚信宫泽贤治的诗句: “不畏雨 不畏风 不畏冰雪酷暑 保持健壮的身体 没有私欲 决不动怒 常带恬静笑容 每天食糙米四合 配以黄酱和少许菜蔬 对世间万事 不计较自己的得失 入微观察明辨是非 … 得不到赞誉 也不以为苦 我愿 成为这样的人” 这是记在宫泽贤治日记本上的诗句,历来为人所称颂。不得不说,它也打动了我。 读宫泽贤治的诗句,宛若在夜晚乘着一辆列车,明月高挂,空气寒津津的,推开车窗,满鼻腔都是草木的气息,仿佛只要列车慢下来就能看见叶子上抖动的露珠。而看他的文字,就好似沿着铁道悠悠闲闲地往前走,即便火车的轰隆声就在耳边,却依旧从容镇定。 原野的景色是他笔尖谱出的乐曲,“今宵是银河与森林的节祭/在准平原的天际线/更加猛烈地敲响太鼓/让淡月的云随之震动”。物换星移,在半明半暗的背景下悄然地变换着。他的故事好似很长,只说出了一个开头。 妹妹的死亡在比冰雪还要寒冷的世间,显得无足轻重,也是在心脏失空的那一日,他取了一碗又一碗的雪,依然没能将死神阻挡在门外。“天空落下的雪,我取来最后一碗”。生与死的阔别,与天河两端还遥远,他冻僵的双手捧着粗陶碗盛满了雪,像是掬着一缕未亡的魂灵,在雪光的映衬下,格外的孤单、寂寥。 生命由来已久的寒意在此刻渗透骨髓,带着难以言喻的痛楚。人的一生大抵是囚禁在寒冷圈画的牢笼之中的吧,等到东方朝阳初升的时候,能见到的曙光也难免会带有一层薄薄的寒意。 “我好似与等待的恋人相见那般 优雅地笑着向那棵树走去 然而那是一片情炎 早已变成水色的过往” 雪色、薤露青、水色,光是看到这些描写颜色的词语就觉得赏心悦目,有圣洁空明之感。 他的笔触有雨水洇润草木的味道,江水山峦、明月清风,一任我多情。 安徒生说:“透过我用生命写就的童话,可以倾听我内心乐音的旋律。它们是我生命的一部分,我也只有透过诗歌,才能把内心深处或许是无尽的感动,以及每日每夜的生活和思想表达出来。” 对宫泽贤治来说又何尝不是,由苦痛的体验和优美的词句研磨成的诗,如同止痛的药粉能够暂时使人忘记忧伤。 那么,去给人生演奏交响乐吧,“第一乐章 快板如鲜活的跳跃/第二乐章 行板略似呼啸/第三乐章 宛若叹息/第四乐章 死亡的心绪”。

  春天与阿修罗8.2[日]宫泽贤治 / 2015 / 雅众文化/新星出版社

  《春天与阿修罗》读后感(十):期待更好的译文

  这版的生僻词太多,降低了诗歌的美感,有几篇难道不是一篇篇化学小文断了几行而成的吗?

  总的来说,译文辜负了原文。民间的一些零散版本译得更好。

  整篇读下来,除了期待更好的版本,更巴不得自己有直接读原版的能力。

  然而,还是有几首喜欢的:《山丘的诱惑》《永诀的早晨》《无声恸哭》《而今来在拐角》《不畏风雨》。特别是悼念亡妹的那两首《永诀的早晨》和《无声恸哭》,人类的情感都是共通的,曲终人不散,懂得,所以爱。

  收集了一些别的更好的译文:

  =======春天与阿修罗========

  灰色的心象韧钢上

  旌节的枝蔓,缠绕着云彩

  野蔷薇漫生、腐殖质的湿地

  到处、到处,都是谄媚的花样

  (琥珀的碎片浇筑直下

  不时淹没正午的管弦乐)

  怒气冲冲的苦涩和抑郁

  在四月气层下的阳光地面上晃荡

  我,只是一介修罗

  唾吐口水,又紧咬牙关

  (风景,在泪光中打颤)

  滞住了眼界尽头的乱云

  玲珑透彻的天海之上

  净玻璃圣风穿行其中

  ZYPRESSEN*排开,春天的一行

  黑黢黢地,吞吐以太

  那黯然的阵脚向上

  直到天山的雪脊都在闪光

  (飞旋的鳞波和白色偏光)

  却没有真心的话语

  断云飞天

  我只是,一介修罗

  啊,在光辉灿烂的四月谷底打转

  咬牙切齿,火烧火燎

  (玉髓色的流云漂动

  那春天的鸟儿,在何处啾鸣?)

  待到天光暗淡

  修罗与树林,交响和鸣

  深不见底的天碗里

  耸起黑色的鳞木群落

  那悲怆的枝条,繁茂不堪

  一切,都变成二重图景

  失神的林梢上方

  冷不丁,乌鸦飞起

  ( 大气圈越来越清澈

  丝柏顶天而立,悄无声息 )

  那个布衣加身,看我的农夫

  可真的看到了我?

  掠过金晃晃的草地而来

  安然若素,人模人样的东西

  耀眼的大气圈的海底

  (悲哀无底,碧绿深邃)

  ZYPRESSEN,静静地摇晃

  鸟儿又一次,划破蓝天飞去

  (此处没有,真心的话语

  修罗的眼泪,掉进土里)

  只要仰天,重新呼一口气

  微微发白的肺片就会紧缩

  (这个身体就会支离破碎,散作空中的微尘)

  银杏树的树梢,又会光芒四射

  ZYPRESSEN, 愈发焦黑一片

  汩汩地流淌,花火般的云烟

  一九二二年四月二十八日

  ==========不畏风雨=========

  不畏大雨,

  不畏狂风,

  不畏冬雪与酷暑。

  我身强健,

  我心无欲,

  不惧不怒,

  无论何时静静微笑。

  日食四合粳米,

  味噌与蔬菜少许。

  所有一切,

  不以物喜,

  不以己悲,

  洞悉世事,

  铭记于心。

  原野松林庇荫处,

  寄居赋闲茅草屋。

  东方孩童病痛,

  我自前去诊治。

  西方老妪艰辛,

  我便帮其劳作。

  南方有人将死,

  我去劝慰安抚。

  北方兵戈四起,

  我来化解干戈。

  孤独时拭干眼泪,

  暑夏交替何所去。

  人常道我无情,

  没有掌声,

  不识辛劳,

  如此这般,

  我之所愿。

  (这些译文是陆陆续续收集的,忘了来处,如侵删。)

评价:中立好评差评
【已有2位读者发表了评论】

┃ 春天与阿修罗读后感1000字的相关文章

┃ 每日推荐