《哈代爱情小说》是一本由托马斯·哈代著作,文化艺术出版社出版的平装(无盘)图书,本书定价:28.60元,页数:496,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《哈代爱情小说》精选点评:
●选了几篇有名的看了。就像和着泥巴的雪水从头上浇下来
●这本书的分类很模糊。有些看过有些没看过。
●……这哪里是爱情小说,明明是悲情小说……太能歪了……
●悲伤的爱情故事大师
●没有什么浪漫的皆大欢喜,全都是残酷的直面现实
●没有读完,但每一篇都读的很认真。读哈代的作品,就像经历一场绵延的雨,可以欣赏雨的飘散,欣赏雨滴造成的美丽水泡,欣赏剔透的雨帘,可心里面总是湿淋淋的。
●几乎每篇都是悲情的三角恋.
●译者先生啊,说什么的愿天下有情人终成眷属,说什么社会开明进步就"不少青年们还是能找到自己美满的爱情和婚姻的。"还有Elizabeth 时代肯定是指一代而不是现在女王奶奶的时代啊啊。。。。不行译的真的好差看不下去了,五星给哈代世界观翻泽扣两星
●我挺喜欢中短篇的,想认识认识托马斯·哈代,破天荒的在图书馆还书处拿了一本他的爱情小说,故事都不错,皆为悲剧与幻灭,命运的多舛难测,但是当一本还算厚的书60%以上都是爱情成分,我就审美疲劳了...怪我作死选择他的爱情选集...
●爱死哈代的作品了
《哈代爱情小说》读后感(一):伤感的,唯美的。。
喜欢中短篇,因此在《苔丝》还没读完的情况下,读了这部书。
浪漫的爱,理想的生活,而又被现实撞击得粉碎,似乎每个人都难逃这个世界为他下的网,于是我们伤心了,死亡了,记住了命运的震撼。。。
《哈代爱情小说》读后感(二):完全读不下去
翻译得烂,第一页就不行,越到后面越读不下去。中文都这么差。厚道点儿就权且以为是挂名吧。不是哈代的作品差,是这本书差。(就这么样一本书,还能要求评论非得写多少字吗?“为了鼓励有益的分享, 少于50字的评论将在前页论坛里发表。”?)
《哈代爱情小说》读后感(三):没读完
也是因为“苔丝”,知道的哈代。
是在很久很久以前读的了。
从图书馆借了这本,发现,真的是没有耐性读下去。
读书囫囵吞枣,好象已经习惯了。
还是因为是已经习惯了“快餐”阅读呢?
(没有点“评价”还不能发表呢,就点了个“还行”吧。
《哈代爱情小说》读后感(四):观后感
我所接触的哈代笔下的女人:苔丝为了能和心爱的人短暂相逢,悲愤绝望之中,杀死亚雷,坦然走上绞架。淑沉醉在美好的爱情中,她反叛宗教、法律和世俗的眼光,哪怕不要婚姻,也要和裘德相爱。苔丝和淑都是为爱而生的女人,为了爱,她们奋不顾身。她们是哈代笔下一个个为爱而生的女性。 《大家闺秀巴巴拉的遭遇》是这本书里我最喜欢的一个故事。巴巴拉为埃德蒙英俊的外表而吸引,违背父母的意愿和他私定终生。然而现实生活是......
《哈代爱情小说》读后感(五):爱情,和道德的生活有关
译得怎么样不好说,故事本身那样曲折,尽管译本序那样草草,那样平庸...又或者爱情本身打动人,看过之后心里有些触动
...想写点读后感什么的,读的时候是心有所感的,有那么一点感动,而曾经有过太长时间拒绝被感动,拒绝柔情,拒绝去想清楚...是非、善恶...结果成了一个麻木不仁的人,像行尸走肉,空洞得让自己讨厌——变得世故。后来,...绕了一大圈,仍旧回到原来的轨道,只是似乎以前那种对文字的敏锐感觉,那种热心向往,那种心醉的体验,再找不着了,以至于想写点什么东西的时候常常捉襟见肘,辞不达意。也许生命中的爱情也正是这样。
没看完,还书的日子到了。正看到《西行路上》,女主人公在蒸汽旋转木马上与男主人公相遇:“她自己则仿佛是一个上下起伏、光亮耀眼、阴惨可怖的宇宙中固定的一点,在这个宇宙中,由一个朦胧出现然而赫然在目的身影,就是刚才和她谈话的人。每次她转到离他最近的那半边轨道时,他俩都微笑着互相对视,脸上带着某种明白无误的表情。凡这种表情,在当时并无深意,但随之而来的往往是情欲、心痛、结合、离异、钟情,孩子成群,做牛做马,心满意足,听天由命,灰心绝望。”隔着翻译,像隔着一层纸。然而毕竟是好,有一点意思尖硬地浮凸而出。
刚看的时候曾武断地认为自己一定不会喜欢哈代这个人。觉得他一定是冷酷的寡情的,刻薄阴郁的,宿命论的,卫道士般的。看了一会之后,从哪一篇开始?儿子的否决?美丽的独身?开始喜欢他了。觉得他的心是热的,软的,裹在坚硬的外壳里面,一颗菩萨般的慈悲心肠。
张爱玲爱看哈代的小说吗?我又想来武断地猜测一番。他们俩人似乎都把人间情爱的反复无常凄凉无奈看透了。不止爱情,人世间的一切在他们笔下都是凉薄的。
对英国乡村景物的描写,有很多处,比如《女奶工的浪漫奇遇》等等,也让我想起看过的张爱玲的小说《无头骑士》。
很不错。一个人还是需要这些滋养的。敏感的痛苦比麻木的苟活强。